Лили обхватила Мэтта руками за талию, и они крепко прижались друг к другу.
– Я ненавижу твою работу, Мэтт, – глухим голосом проговорила Лили.
Мэтт весь напрягся, и она судорожно вцепилась в него, словно боялась, что он оттолкнет ее.
– Понимаю, но я выполняю ее хорошо, к тому же не так уж много работы для парня с моей биографией. – Голос Мэтта был холодным, но Лили не чувствовала в его словах ни горечи, ни стыда. Это была простая констатация факта. – Не вижу причин для жалоб. Я охраняю тебя.
– Но какой ценой?
Мэтт закрыл глаза, и Лили не могла видеть их выражения.
– По большей части моя работа скучная. И очень часто я не ношу с собой оружия.
– Попробуй сказать это Джоди Фаррелл и посмотри – почувствует ли она себя от этого более счастливой.
– Черт возьми, Лили, это не… – начал было со злостью Мэтт.
– Что? Несправедливо? – перебила его Лили и, слегка прищурившись, добавила: – То, что случилось с Далом, тоже было несправедливо, не так ли? И ради чего? Денег? Достаточно ли их, чтобы так рисковать жизнью и знать, что каждую секунду тебя могут убить?
– Все не так просто. То, что я делаю, нельзя назвать хорошим или плохим, но я стою между бандитами и нормальными людьми, такими как ты. Я стараюсь нейтрализовать злость, поэтому ты не должна о них думать.
– Я это знаю, и все же мне это не нравится. – Понимая, что поступает неразумно, Лили добавила: – Я беспокоюсь о тебе, Мэтт. Очень.
Он не ответил, и так как его глаза были закрыты, она не могла сказать, был ли он польщен, рассержен или удивлен.
– Спасибо, – наконец произнес Мэтт. – Я ценю твою заботу…
Он замолчал, словно подыскивая нужные слова, и Лили вдруг почувствовала стыд. Она распахнула перед ним душу, а у него для нее даже не было слов.
– Но тебе нечего бояться, – наконец снова заговорил Мэтт. – Как только твоя жизнь нормализуется, ты забудешь обо мне, и все, что между нами было, уже не будет тебе казаться таким важным.
Внезапная злость охватила Лили.
– Это так ты утешаешь меня? – недовольным тоном спросила она.
– Я говорю правду и не отрицаю, что между нами возникла взаимная симпатия, Лили, но она не продлится долго. И не должна… Мы даже не принадлежим к одному классу. После того как ты окажешься дома, после того как нас будет разделять расстояние и у тебя будет время подумать, ты поймешь, что я прав.
– А что, если ты ошибаешься? – Слова Мэтта больно ранили Лили. Они звучали так тривиально, а ее чувства к нему не были тривиальными.
– Вовсе нет. Только не в этом.
Голос Мэтта казался усталым, и Лили, почувствовав это, захотела утешить, защитить его. Ей так захотелось обнять его крепко-крепко.
– Угроза твоей безопасности – это все, что держит нас вместе, – продолжал Мэтт, избегая смотреть Лили в глаза. – Как только эта угроза будет устранена, мы расстанемся.
Лили молча наблюдала за ним. В отличие от Мэтта она была уверена в том, что их чувства друг к другу не были такими временными, как он хотел заставить ее думать.
Интересно: думает ли Мэтт так, как говорит, на самом деле или просто хочет заставить ее поверить в это? Лили видела раненого Мэнни, ее терзала мысль, что Дал может умереть, и она не могла не думать о том, что что-то подобное может легко случиться и с Мэттом.
От этой мысли она содрогнулась и еще крепче прижалась к его теплой груди. Мэтт снова взял ее лицо в руки, приблизил его к себе, заглянул в глаза, и на этот раз Лили не могла не заметить выражения страдания в его глазах.
– Ах черт, – прошептал он и вдруг поцеловал Лили.
На этот раз грубо – без всякой нежности – и страстно, хотя сейчас этот факт не имел никакого значения ни для нее, ни для него. Лили вернула ему поцелуй, и в тот же миг Мэтт запустил ей под рубашку руки. Они были теплыми и немного шершавыми. Через мгновение его пальцы ласкали соски через кружево бюстгальтера, затем пальцы проникли и под него.
Лили вздохнула от удовольствия, коря себя за это. Однако когда Мэтт поднял ее и посадил на багажник, протестовать она не стала.
Он встал между ее ног и прижал ее к разогретому на солнце металлу, продолжая целовать, ласкать грудь. Желание, сильное и острое, пронзило Лили.
Она даже не осознала, что продолжала плакать. Мэтт поцелуями пытался осушить ее слезы. Повторяя ее имя, он целовал веки, нос, подбородок, шею Лили и наконец, подняв вверх рубашку, а затем и бюстгальтер, припал горячим влажным ртом к ее груди – сначала одной, затем другой. Он ласкал языком ее соски, пробуждая в Лили жгучее желание почувствовать внутри себя движения его отвердевшей плоти.
«Черт бы побрал тебя… черт… черт», – пронеслось в сознании Лили.
– Нет, – резко прошептала она.
– Ты хочешь, чтобы я остановился? – спросил Мэтт.
– Нет, но я не хочу, чтобы это было так.
Мэтт простонал и отпустил Лили.
– Ты сведешь меня с ума, – сказал он с некоторой досадой. – Тебе лучше сесть поскорее в машину, пока я не сделаю какую-нибудь глупость.
Глава 13
Лили сидела в машине и наблюдала за тем, как Мэтт припрятывает пакеты с одеждой, туфлями, туалетными принадлежностями, а также коробочки с дешевыми обручальными кольцами.
Последнее особенно поразило ее.
– Эй, тебе не надо жениться на мне, чтобы заниматься сексом, – не удержалась от едкого замечания Лили.
Сейчас ее волновала более серьезная проблема.
– Что сказала Моника? Как дела у ребят?
– Мэнни в хирургии, – ответил Мэтт, надевая солнцезащитные очки. – Дал тоже там, – добавил он, глубоко вздохнув.
Лили опустила глаза и горестно вздохнула. Нет никакой надежды на то, что Дал скоро выйдет из комы.
– Но у меня не только плохие новости, – заметил Мэтт, включая зажигание. – Моника дала мне адрес и телефон Уиллиса Конроя. Он в доме для престарелых в часе езды от Биг-Мокасин-Лейк.
– Мы сейчас поедем туда? – тут же оживилась Лили.
– Нет. – Мэтт вырулил на шоссе. – Я туда звонил. Старик Конрой уехал навестить свою племянницу. Уиллис вернулся в семейное гнездышко по соседству с тем местом, где был убит Манкусо.
– Значит, мы поедем туда? – снова спросила Лили.
– Именно так.
Лили вдруг охватил страх.
– Мы остановимся там?
– Пока не знаю, – покачал головой Мэтт.
Лили бросила на него осторожный взгляд, но Мэтт не заметил его. Он сосредоточенно смотрел на дорогу, погруженный в свои мысли. Расстегнув ремень безопасности, Лили дотянулась рукой до заднего сиденья и, покопавшись в пакетах, достала отвертку, фонарик и перочинный ножик.
– Что ты собираешься делать? – спросил Мэтт, стряхнув с себя задумчивость.
– Хочу посмотреть, не оставил ли нам Джоуи Манкусо каких-нибудь инструкций. – Лили перевернула вверх подошвой одну из туфелек Роуз и, вздохнув, добавила: – Хотя я ненавижу себя за это. Это все равно что повредить картину Леонардо да Винчи или что-то в этом роде.
– Сколько людей было убито из-за этих туфель! – философски заметил Мэтт.
– Я знаю, и все равно это трудно. – Лили осторожно вскрыла каблук. Внутри было пусто.
– Нашла что-нибудь? – поинтересовался Мэтт.
– Нет, – разочарованно покачала головой Лили. – Может, нам посчастливится со второй туфлей.
Вскрыв второй каблук, она вздохнула:
– Не посчастливилось. Ничего нет.
– Найти карту было бы слишком легко.
– Давай пошевелим мозгами, – слегка нахмурившись, предложила Лили. – Джоуи Манкусо был никудышным грабителем банков, а не Эйнштейном. Мы могли бы это просчитать.
– Если бы мы знали, что находится в сумке, то догадались бы, как это связано с туфлями.
Лили посмотрела на туфли, лежавшие у нее на коленях, и, брезгливо поморщившись, сказала:
– Это всего-навсего деньги.
– Там должно быть нечто большее, – возразил ей Мэтт.
– Но что? Майк Райли был торговцем контрабандным товаром. Он зарабатывал на проституции, вымогательстве и карточной игре – обычных человеческих слабостях и пороках, но это не приносило ему ничего, кроме денег. Возможно, Джоуи украл гораздо больше денег, чем Майк Райли предполагал.
– Возможно, эти деньги были не в купюрах.
Пораженная, Лили уставилась на Мэтта:
– Я об этом не подумала. Ты хочешь сказать, что там могло быть золото?
– Возможно. Что еще может сохраниться в течение семидесяти лет.
Лили наморщила лоб и, отвернувшись, стала смотреть в окно.
– Но где Райли мог хранить золото во время депрессии? Банки банкротились один за другим, и я не думаю, что он мог отдать его на хранение тем, кто незаконно торговал спиртным, – сказала она через какое-то время.
– Возможно, босс Джоуи не говорил всей правды.
– Хочу надеяться, что Моника найдет ответы на все эти вопросы, – вздохнув, заключила Лили.
– Конрой должен что-то знать. – Мэтт отвлекся от дороги и посмотрел на Лили: – Что ты можешь рассказать о нем?
– Не многое. Все мои поиски были связаны с Роуз. Уиллис работал на Майка Райли и познакомился с Роуз, когда ей было шестнадцать лет. Возможно, это произошло в борделе ее матери. Он сразу увлекся юной девушкой. После того как Уиллис подцепил Джоуи, он представил его Роуз, и они влюбились друг в друга с первого взгляда.
– Джоуи увел девушку у своего партнера? Маленький ублюдок. Как только Конрой не убил его за это?
– Возможно, это его и не волновало. Уиллис никогда не страдал от недостатка женского внимания. Позже, когда они начали грабить банки, Джоуи стал их мозгом, и, возможно, Уиллиса это интересовало гораздо больше.
– Как Конрой узнал, что Манкусо прячется в том домике?
– Они планировали вместе уехать в Канаду и начать там новую жизнь.
Мэтт недоверчиво посмотрел на Лили.
– Во всяком случае, так говорится в книге, и скорее всего они разделились, чтобы им было легче спрятаться. Они намеревались воссоединиться в Канаде, а до этого держать связь по телефону. – В открытые окна машины влетел ветерок, напоенный запахом сосны и плодородной земли, и Лили наслаждалась им, глубоко вдыхая. – Когда Уиллиса схватили в Миннеаполисе, он выторговал себе сокращение срока, сдав полиции своего партнера.
"Любовь и риск" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и риск". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и риск" друзьям в соцсетях.