– Вы оба свидетели преступления. Мы должны поговорить с вами.

– Прекрасно, но Мэнни и охранник могут рассказать вам столько же, сколько и я. Охранник пострадал?

– Он чувствует себя прекрасно. Не в пример тебе он обучен прятаться в укрытие, когда начинают стрелять. Он не мишень для пуль. – Моника бросила торопливый взгляд на пропитанный кровью рукав пиджака. – Тебе нужен врач?

– Нет. – Мэтт с трудом себя сдерживал. – Послушай, спрятать Лили в укромном месте – единственная возможность обеспечить ее безопасность. Это мой профессиональный долг, и ты хорошо об этом знаешь. Это для меня дело чести. И никто не сможет забрать ее, не имея дела со мной.

– Ты позвонишь? Будешь держать меня в курсе?

– Клянусь. Ты же знаешь, что я всегда держу слово.

– Ты вооружен? – спросила Моника после короткого молчания. Когда Мэтт утвердительно кивнул, она добавила: – Я так и думала, когда узнала о Мэнни. Ему посчастливилось, что его оружие куда-то исчезло.

Мэтт через силу улыбнулся:

– Интересно, как такое могло случиться?

– Могло, если учесть, что половина полицейских Чикаго его друзья. – Мэнни был кузеном Моники, и много лет назад он и познакомил ее с Мэттом. – Возможно, Мэнни и пострадал, но я надеру ему задницу за это дело. Твоя клиентка имеет представление о том, что ты делаешь?

Мэтт отрицательно покачал головой.

– Значит, она не знает, что я могу арестовать тебя за сокрытие сведений?

– Мне плевать на это, – огрызнулся он.

– Напрасно. Такое право дано законом.

– Я думаю, что в данной ситуации этот закон не применим ко мне.

– Если бы каждый раз, когда ты говоришь это, я бы брала с тебя монету в пять центов, то давно бы стала богатой женщиной.

– Плохие парни тоже играют не по твоим правилам. Они засадили пулю в мозги моего двадцатипятилетнего водителя, и если мне придется нарушить каждую букву закона, чтобы спасти Лили, я это сделаю.

– Узнаю прежнего Мэтта, – с грустью в голосе или с разочарованием проговорила Моника. Мэтту не хотелось вникать в такие тонкости. – Наступит день, и ты перейдешь границу, которую не следует переходить. Молю Бога, чтобы меня при этом не было.

– Ты собираешься мне помочь или нет? – спросил Мэтт, пристально глядя в темные глаза Моники.

– Ты ставишь меня в трудное положение. Если тебя поймают, я не сумею помочь тебе. И если кто-нибудь обмолвится хоть словечком, что я делаю, у меня будут крупные неприятности.

– Я знаю.

– В таком случае постарайся ни в кого не стрелять без особой необходимости. – Моника помолчала, а затем добавила: – И у нас этого разговора с тобой не было.

– Спасибо… Я твой должник.

– Ключи зажигания на месте. Деньги в кошельке на полу, – деловито проговорила Моника. – Сумма не очень большая. По пути сюда я останавливалась у двух банкоматов. Всего четыреста баксов.

– Этого достаточно.

Она критически оглядела Мэтта:

– Тебе бы следовало попросить меня привезти одежду. Будет трудно остаться незамеченным с кровавым пятном на рукаве.

– Черт! Я не подумал об этом.

– Хочешь, чтобы я…

Мэтт отрицательно покачал головой:

– У меня нет времени. Я решу эту проблему позже. Хочу попросить тебя еще об одной вещи.

– Мэтт…

– Это важно. Мне нужны все сведения о Джоуи Манкусо и Роуз Макинтайр. Я позвоню тебе через пару дней.

– Ты говоришь о грабителях, убитых в тридцатых годах? Зачем они тебе?

– Что тебе известно об украденных деньгах, которые так никогда и не были найдены?

– Я первая задала вопрос.

Мэтт через плечо посмотрел на Лили, которая сидела в машине и наблюдала за ними.

– У меня сейчас нет времени пускаться в долгие объяснения, но мне кажется, что причиной происходящего является пара туфель, которая принадлежала Роуз. Сейчас Лили их владелица… они на ней. Я полагаю, что кто-то очень сильно хочет добраться до нее, так как эти туфли каким-то образом связаны с деньгами Джоуи Манкусо, украденными им в тысяча девятьсот тридцать третьем году.

– Значит, в этом причина, Мэтт?

– Ничего другого не подходит. Я и моя команда были обречены, Моника. У нас не было ни единого шанса.

Моника смотрела на Мэтта скептически, но слушала его внимательно. Она была слишком хорошим полицейским, чтобы не прислушиваться к его словам.

– Я знаю только, что Джоуи и Роуз были грабителями, но теперь ты подсказал, в каком направлении мне копать. Это может занять у меня больше времени, чем пара дней.

– Раздобудь мне все, что сможешь. Ты помнишь, где они были убиты?

– Мокасин-Лейк, – неожиданно произнес высокий коп за спиной у Моники. – Это северная часть Висконсина, в получасе езды от мичиганской границы. Я езжу туда каждое лето. Там хорошая рыбалка.

Рыбалка, подумал Мэтт и улыбнулся. Это может вписаться в его план.

Мэтт кивком поблагодарил копа, затем снова повернулся к Монике:

– В этом мне нужна твоя помощь. Правда, прошло слишком много времени, но, возможно, есть люди, которые все это помнят и могут знать, почему туфли столь важны.

Моника кивнула.

– Кто ведет дело Кавано? – в задумчивости спросила она.

– Майк Пейтон.

– Хорошо. Я поговорю с ним и посмотрю, что можно будет сделать. Я знаю еще нескольких людей, с которыми можно поговорить. – Она улыбнулась и добавила: – У тебя хорошее чутье, Мэтт. Тебе бы следовало быть копом.

– С моим прошлым? Не думаю.

– Иногда из смутьянов получаются хорошие копы. Ты собираешься поехать туда, куда я думаю?

– Я не могу сказать, куда именно направляюсь. – Это была почти правда – пока он не купил карту, он действительно этого не знал. – Верь мне, хорошо? И еще одно… Мне нужно все, что есть на Уиллиса Конроя.

Глава 10

Угрюмое молчание Мэтта в сочетании с темным пространством машины и незнание того, куда он ее везет, наполнили Лили чувством тревоги.

– Я чувствую себя виноватой за Дала, – нарушив долгое молчание, произнесла Лили.

Мэтт ничего не ответил. Он вел машину, полностью сосредоточившись на дороге, и Лили даже стало казаться, что он забыл о том, что она сидит рядом. Ей хотелось услышать его спокойный голос, почувствовать ободряющее прикосновение, но у него было достаточно проблем и не было времени подержать ее руку и сказать ей, что все идет превосходно.

– Он поправится, – твердо добавила она.

– Ты действительно веришь в это? – спросил он, скривив рот.

Захваченная врасплох, она, поколебавшись, ответила:

– Мне надо в это верить. – Немного спустя она подняла руки и посмотрела на них. – Я не могу справиться с дрожью.

Мэтт бросил на нее торопливый взгляд и продолжил смотреть на дорогу. Движение стало менее интенсивным после того, как они покинули Чикаго, но на шоссе было еще много машин и грузовиков, хотя время было за полночь.

– Это естественно после такой встряски, – спокойным тоном заметил он. – Это пройдет.

Он произнес это так, словно знал, о чем говорит, и Лили, устроившись поудобнее, стала смотреть на мелькавшие за стеклом огни. Спустя какое-то время Лили заметила, что он за все время не превысил скоростное ограничение больше чем на пять километров в час.

Нет нужды привлекать внимание местных полицейских, предположила она. Им трудно будет объяснить, почему кровавый гангстер и его распутная подружка едут в машине в такой поздний час ночи.

Дорога наводила скуку своей монотонностью. Время от времени в нос ударял приторный запах французского жаркого, смешанный с запахом табака.

Лили посмотрела на Мэтта, на четкие линии его лица и большие сильные руки, сжимавшие руль.

– Как твоя рана? – спросила она.

– Нормально. Не стоит беспокоиться.

«Прекрасно: его ранили, а я не должна беспокоиться». Лили еще с минуту изучала напряженное лицо Мэтта, а затем спросила:

– Вы с Моникой были любовниками?

Она с самого начала поняла, что между ними что-то было. Это заметно по тому, как они общаются друг с другом. Внезапно Лили почувствовала прилив ревности.

Моника Эспиноза была привлекательной и уверенной в себе женщиной. У нее бы не дрожали руки, она, по всей вероятности, что-нибудь предприняла. Казалось, что эта женщина как раз того типа, который нравится Мэтту. Лили была неприятна мысль о том, что когда-то руки Мэтта ласкали эту женщину.

Потрясенная силой своей враждебности и будучи не в состоянии отрицать, что ее чувство к Мэтту выходит за рамки простой страсти, Лили сжала ладони в кулаки.

– Так что же произошло между вами? Почему вы расстались?

Мэтт пожал плечами и откинулся на спинку сиденья.

– У нее были проблемы, связанные с моей работой.

– У женщины, которая каждый день имеет дело с убийствами, возникли проблемы относительно твоей работы?

– Это долгая история. Я не хочу сейчас говорить об этом.

«Прекрасно. Мне дали понять, что это не мое дело». Лили снова стала смотреть в окно, хотя там не было ничего интересного.

– Почему она помогла нам? И кто эти два офицера? – вновь спросила она после короткого молчания. – Я мало что знаю о работе полиции, но то, что они сегодня сделали, представляется мне незаконным.

– Ты выражаешь недовольство?

Тон Мэтта заставил Лили отвернуться от окна. Она была почти уверена, что он сердится на нее, а этого ей меньше всего хотелось.

– Нет, но у меня такое чувство, что Моника нарушила несколько законов, помогая нам, и…

– Позволь мне побеспокоиться об этом.

Чувство обиды, что Мэтт относится к ней как к глупому ребенку, захлестнуло Лили, но она постаралась подавить его. Ему сегодня пришлось многое пережить. Его нервы на пределе, так что не стоит досаждать ему глупыми вопросами.

– Куда мы едем? – спросила Лили.

– На север.

Лили открыла было рот, чтобы задать следующий вопрос, но передумала и отвернулась к окну.