Ситуация, в которой хозяин ухаживает за девушкой, находящейся у него в услужении, казалась Бланш невероятно пошлой и гадкой, и, если бы ее подозрения подтвердились, ей пришлось бы немедленно искать новую работу. Но других вариантов у девушки на примете не было, и она всеми силами старалась не допустить подобного развития событий. Самое же главное заключалось в том, что сердце ее по-прежнему болело от незаживающей раны, а Джордж никоим образом не выглядел для нее привлекательным.
Поэтому Бланш начала избегать общаться с молодым Вудом наедине и попыталась скрыть достоинства своей внешности, одеваясь как можно скромнее. Однако попытки эти сразу же были в корне пресечены миссис Вуд, приказавшей Бланш относиться к своему облику более бережно. После этого Бланш подумала, что Лора воспринимает ее как дорогую куклу или деталь интерьера, поэтому и не позволяет ей выглядеть менее нарядно, чем расшитая диванная подушка, но это объяснение никак не помогло ей выйти из зоны внимания старшего сына Вуда.
Она постоянно ощущала его неусыпный контроль и назойливую опеку. И очень надеялась, что в ближайшее время Джордж найдет другой объект для контроля.
Однако в доме был и еще один человек, вызывавший у Бланш неоднозначную реакцию.
Роберт Вуд, младший брат Джорджа, двадцатитрехлетний красавчик с крайне язвительной манерой общения, нечасто удостаивал своим посещением традиционное пятичасовое семейное чаепитие, предпочитая веселые компании военных или богемы, по каковому поводу имел неоднократные объяснения с отцом, ничего тем не менее не менявшие. Однако в этот ноябрьский вечер, спустившись в гостиную на файф-о-клок, Бланш обнаружила, что оба брата уже там.
– О, мисс Вернелли, вы, как всегда, неотразимы. Могу ли я надеяться, что вы не побрезгуете утрудить столь прелестные руки и налить чаю вашему покорному слуге? – блеснул идеально ровными зубами Роберт.
– Роберт, ты опять? – укоризненно прозвучало от дверей, и, шурша шелковыми юбками, в комнату вплыла миссис Вуд. – Тебе еще не надоело задирать мисс Бланш?
– Мэм, я уверен, что, будь мисс Вернелли против того, чтобы ей говорили комплименты, она непременно сообщила бы нам об этом, – парировал Роберт. – Но мисс столь же добра, как и прекрасна, вот видите, Лора, она улыбается и уже налила всем чаю.
В самом деле, Бланш как раз заканчивала разливать напиток по тонким фарфоровым чашечкам и отложила два бисквита на блюдечко для Агаты. Убедившись на собственном опыте, что возражать Роберту бессмысленно, девушка уже на третью неделю пребывания в доме выбрала тактику молчаливого игнорирования сомнительных комплиментов и отвечала на его реплики только в том случае, когда они не звучали риторически. Что, впрочем, бывало нечасто.
Поведение Роберта не являлось ухаживанием в прямом смысле этого слова. Порой молодой человек ей даже нравился: аристократические – видимо, в рано умершую мать, – черты лица, длинные каштановые волосы, темно-карие глаза, элегантная манера одеваться – весь его облик был приятен глазу и – что немаловажно – ничем не напоминал девушке Арнольда, однако наваждение моментально рассеивалось, стоило Роберту открыть рот и обратиться к ней.
Вот и на сей раз, поддев, по обыкновению, гувернантку, он вернулся к беседе с братом, с которым на каждой второй фразе у него происходили принципиальные разногласия. Однако завязавшийся было спор об обострении ситуации на юге САСШ[7] прервало появление в гостиной Агаты. Девочка держала в охапке маленького белого котенка, который полупридушенно мяукал, уже даже не пытаясь вырваться.
– Боже мой, Агата, где ты это взяла?! – почти с ужасом воскликнула миссис Вуд.
– Мамочка, посмотрите, какой он очаровательный! Его зовут Пушок, он живет у Эллисов, а сегодня случайно забрел к нам.
Лора Вуд только руками всплеснула:
– И ты не придумала ничего лучше, как принести эту живность туда, где мы пьем чай? Немедленно верни его где взяла и не забудь вымыть руки после этого.
У девочки задрожали губы – казалось, она сейчас расплачется.
– Мама, но…
– Давай быстренько, чай остывает, – отрезала миссис Вуд и отвернулась, показывая, что дискуссия закончена.
Бланш взглянула на мужчин. Джордж прятал глаза, не считая нужным конфликтовать с мачехой по такому пустячному поводу, а Роберту была, видимо, глубоко безразлична проблема детей и котят, зато он внимательно разглядывал раскрасневшееся от близости камина лицо Бланш. Встретившись с ним взглядом, девушка вспыхнула, опустила глаза и быстро подошла к Агате, которая продолжала растерянно топтаться на пороге, умоляюще глядя на мать.
– Пойдем отнесем малыша домой – в нашей гостиной ему и вправду не место. – Бланш дотронулась до плеча девочки и мягко повернула ее к выходу. – К тому же подумай: его наверняка ищут хозяева и волнуются.
Когда за ними закрылась дверь, Роберт перевел взгляд на Лору Вуд.
– Мэм, не слишком ли вы строги к девочке? Все дети любят котят. – Миссис Вуд поморщилась, и он продолжил: – С другой стороны, вы дали мисс Вернелли еще одну прекрасную возможность продемонстрировать ее неоспоримые достоинства.
– Если бы ты не сопровождал свои слова язвительной улыбкой и произнес их другим тоном, я подумал бы, что тебе вправду есть до этого дело, – пробурчал Джордж и снова перевел разговор на американские проблемы с неграми.
Несмотря на необоснованную холодность Джорджа, перемежаемую вспышками навязчивой опеки, и бесконечные подшучивания Роберта, Бланш чувствовала, что постепенно сближается с семьей Вуд и привязывается к ним всем сердцем.
Она научилась избегать неловких ситуаций с сыновьями мистера Вуда, окончательно заняла должность говорящего зеркала для миссис Вуд и стала приятной собеседницей для самого хозяина. Последнее оказалось проще всего: надо было лишь не упоминать ни под каким предлогом люто ненавистную ему Индию. Поначалу, памятуя бесконечные экзотические рассказы лорда Райта, Бланш пыталась расспросить сэра Томаса о службе, но вскоре поняла, что говорить о месте, отнявшем у него лучшие годы жизни и любимую жену, – занятие неблагодарное и жестокое.
Молодые люди также не видели ничего романтичного в своем детстве и ранней юности. Потеря матери, тяжелые болезни, жаркий влажный климат и жизнь в грязной тесноте маленького поселения навсегда отбили у них охоту вспоминать проведенные в Индии годы. Что же касается Лоры, то для этой постоянной обитательницы Лондона никогда не существовало ни жизни вне столицы, ни жизни других людей до ее появления на свет.
И Бланш, которой тема путешествий и дальних стран всегда была интересна, вскоре оставила попытки поднимать данную тему в особняке Вудов. В конце концов, у нее тоже имелись неприятные воспоминания, которые она не хотела бы ворошить.
А с крошкой Агатой получилось совсем наоборот. Это существо было напрочь лишено каких-либо секретов. Она могла пытать Бланш вопросами об устройстве мира, о секретах пирожных с заварным кремом, о событиях давно минувших лет, о приключениях древних героев и о тайне слова «традесканция». Бланш, в свою очередь, старалась ответить на все вопросы девочки, даже на те, которые смущали ее саму. Иногда ей хотелось, для особо откровенных разговоров, отослать Агату к матери, но она понимала, что миссис Вуд не справится с порождениями пытливого ума девочки и только лишний раз расстроит ее. Поэтому на долю Лоры выпадала лишь умилительная болтовня о платьицах и локонах, а Бланш приходилось отбиваться во всех прочих случаях.
Как-то во время очередной прогулки по парку Агата неожиданно начала кокетничать, вертеться и неестественно громко смеяться, привлекая внимание прохожих. Очень быстро внимательный взгляд Бланш засек неподалеку разновозрастную компанию мальчишек, один из которых показался ей знакомым.
Мягкий снежок, слепленный из нестойкого снега, внезапно упал прямо перед ее ботинками, а девочка, вместо того чтобы ускорить шаг, схватила Бланш за руку, приподнялась на цыпочки и вытянула шею, пытаясь разглядеть, кто именно в них целился.
Мисс Вернелли мгновенно догадалась об этих немудреных намерениях, перевязала Агате шарф покрепче и, не давая обернуться, утащила девочку вперед по дорожке.
Парк пришлось покинуть, и прогулку они продолжили уже в Зоологическом саду, где Агата, нимало не смущаясь, потребовала у Бланш объяснений:
– Но почему вы мне не даете с ним общаться? Почему вы всегда меня уводите? А сегодня… Я же только посмотрела в его сторону!
– Потому что тебе не стоит смотреть в сторону разносчика булочек.
– Почему? Он такой ловкий, так быстро бегает! – Они стояли перед клеткой с парой волков. – Иногда он мне напоминает какого-то таинственного дикого зверя…
– …по странной случайности обреченного подавать подносы мастеру хлебопекарни, – тихо договорила Бланш.
– Но какая мне разница, чем он занимается! Я просто хочу смотреть на него. И иногда поболтать немножко, – добавила Агата.
– Тебе не стоит делать ни того, ни другого, – вздохнула девушка.
– Почему?
Бланш поняла, что ей не отвертеться, и попыталась ответить иносказательно, но постепенно увлеклась, и ее условная история опасно приблизилась к реальной.
– Понимаешь, Агата, красивое слово «мезальянс», смысл которого я пытаюсь донести до тебя не в первый раз, выдумано вовсе не злыми писателями. К сожалению, многие судьбы из-за мезальянса могут оказаться разрушены. Много лет назад одна девушка точно так же, как и ты, просто смотрела на молодого человека, более бедного, чем она. А он смотрел на нее. А потом они полюбили друг друга и поженились. Но ее семья была против и выгнала их из дома. Молодые люди скитались, голодали и мерзли, и в итоге та девушка умерла, оставив сиротой кроху-дочку…
Бланш и Агата стояли перед клеткой со старым-престарым тигром. Надпись на табличке гласила, что зверя зовут Король Джунглей и он привезен из Индии аж пятнадцать лет назад. Тигр был болен и еле стоял на ногах. Они всегда старались пройти мимо побыстрее, потому что Агата не любила напоминаний о старости и мимолетности жизни, а Бланш, глядя на беднягу, всегда задумывалась о его пожизненном одиночестве. Но сегодня для печальной темы, поднятой Агатой, место оказалось как нельзя более подходящим.
"Любовь и предрассудки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и предрассудки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и предрассудки" друзьям в соцсетях.