Слушая лорда Райта, который переключился на повествование об Индии – а рассказывал Луизин крестный всегда так, что можно было заслушаться, – Бланш сама не заметила, как они покинули дикую, заросшую часть парка и вышли на лужайку под окнами дома. Там, коротая время до ленча в ожидании отправившихся в грот путешественников, играли в бадминтон Диана с младшей Лаурой.

– Смотрите-ка, кажется, эта мисс Как-Ее-Там нашла себе подходящую компанию, – съехидничала Диана, отбивая волан. – Видимо, общество старикашек устраивает ее куда больше нашего.

– А сапоги-то, сапоги! Ты только посмотри, Ди, – ничуть не смущаясь тем, что Бланш и лорд Райт подошли к ним уже совсем близко, воскликнула Лаура, – да она просто неотразима в этом костюме, прямо хоть сейчас на бал.

– Надеюсь, у нее хватит ума переодеться к ленчу, – скривилась мисс Фрэнсис.

Услышав это обсуждение, Бланш вздрогнула, но, не подавая вида, что задета, приветственно кивнула девушкам и так же в сопровождении лорда вошла в дом. Оставаться в Грэммхерст-холле ей с каждым часом становилось все тяжелее.

Глава 3

Погода всегда благоволила к Луизе. Ни одно празднование ее именин не было омрачено даже самой завалящей тучкой. Луиза всегда могла совершенно спокойно отправляться на пикник в светлом нарядном платье, она знала: природа не покажет ей зубки, не намочит подол и не забрызгает грязью, внезапный дождь не расстроит ее гостей и не превратит ее саму в мокрую курицу.

Поэтому в среду – в день, на который была назначена охота, – Луиза проснулась с легким сердцем и в отличном настроении. Странности Бланш почти перестали ее тяготить: казалось, что подруга достаточно освоилась с климатом и пришла в себя после утомительного пути. Охота, по мнению Луизы, должна была окончательно развеять остатки ее грусти.

Сама мисс Грэммхерст не особенно любила подобные развлечения: ранний подъем, целый день в седле, легкое чувство голода, а главное – почти полное отсутствие бесед с молодыми людьми. Но леди Элен так тщательно готовилась к празднику, выписывала лучших егерей, согласовывала с соседями состав своры и маршрут, заказала яркие флажки, ленты, несколько карет и пару десятков маленьких рожков для гостей, наряды для себя, дочери и Бланш, множество запасных деталей туалета, хлысты и свистки, бинокли и изящные сигнальные фейерверки-хлопушки…

И самое главное, Арнольд изъявил желание принять участие в охоте одним из первых. Девушка надеялась, что он не только сможет отличиться в этой довольно жестокой забаве, но и выкроит время поухаживать за ней. Все это она поутру и сообщила подруге, одновременно подмигивая и намекая на успех, который та возымела у Дика и Кассия.

Бедная Бланш изо всех сил старалась улыбаться и обещала получить удовольствие от предстоящего развлечения. Ей показалось, что наилучшим вариантом будет держаться подальше от Луизы. Она и Арнольд окажутся увлечены друг другом и быстро про нее позабудут. И если она заставит лошадь плестись в конце процессии, то, вероятно, удастся наблюдать за происходящим, не привлекая к себе излишнего внимания.

Поначалу Бланш вроде бы удавалось осуществить свой план. Она уже почти была готова сесть в седло, когда Арнольд проскочил мимо нее в диком галопе и, не оборачиваясь, устремился вперед. Бланш могла бы поклясться, что он не то что не разглядел ее как следует, но и вообще не заметил, что за лошадью, помимо конюха, кто-то стоял.

Но потом начались трудности. Еще не успели вывести всех гончих на охотничью тропу, а она, уже в седле, металась среди гостей, тщетно пытаясь затеряться. Оказалось, что в суматохе, лае, ржании, свисте и звуках горна все ухитряются прекрасно друг друга видеть и даже переговариваться.

– Лорд Райт, я смотрю, ваша лошадка сегодня не такая пугливая!

– Ну что вы, она просто еще не успела увидеть зайца!

– Милый Кассий, вы не повезете корзинку с моей болонкой?

– Дорогая леди Глэдстоун, я счел бы за честь подобное доверие, но ваша болонка так сладко уснула в карете рядом с коробом пирожков, что я не рискну разбудить ее тряской в седле.

– Мэри, ну что вы болтаетесь на лошади, как куль соломы? Садитесь к нам в карету, мы подвинемся.

Бланш вздрогнула. Шарахнувшись от Кассия Джонса, который то ли желал составить ей компанию, то ли направил на нее лошадь, желая подшутить, она резко дернула повод правой рукой и чуть не налетела на карету с леди Глэдстоун и Лаурой Миллтон-старшей.

Мысль отсидеться в карете показалась девушке довольно заманчивой. Это был шанс скрыться от нежелательного внимания на время всего выезда. Хотя, конечно, леди Глэдстоун наверняка задергает Кассия вопросами про свою собачку, и никто не поручится за то, что она не ухитрится пристать с какой-нибудь ерундой и к Арнольду…

Но в карете она не будет на виду, и, возможно, ничего, способного раскрыть ее инкогнито, не произойдет.

Бланш уже собиралась было принять предложение и отдать оседланную лошадь кому-нибудь из менее расторопных дам, хотя бы даже Диане или младшей Лауре, но в этот момент леди Лаура Миллтон произнесла:

– Садитесь же, милочка. Пока мы наконец выедем, вы сможете развлечь нас рассказом про свою семью. Что-то я вас не припомню, вы не поведаете о своем генеалогическом древе?

Бланш даже откинулась в седле назад и сильно дернула гнедую за повод, раздирая ей губы.

– Нет-нет, спасибо, я очень бы хотела прокатиться верхом.

Гнедая скосила на знатных дам испуганный карий глаз. Леди Лаура холодно произнесла:

– Не думаю, что вам стоит так напрягать себя и бедное животное.

– Если прогулка для нас не задастся, я всегда успею ее прекратить, – ответила Бланш, сама себя ругая за эти слова. Теперь путь в карету и сердца этих двух леди отрезан, а она хотела бы считать их своими друзьями. Впрочем, как и всех остальных гостей Грэммхерст-холла.

Бланш постаралась отъехать подальше и от них, но чуть не столкнулась с Дианой и Лаурой-младшей.

Девушки сидели в седле довольно уверенно. Наряженные в амазонки модного кроя (Диана – в изумрудную с золотым шитьем, а Лаура – в ослепительно-белую, со струящейся юбкой), с волосами, уложенными в прически под римских богинь, смотрелись обе великолепно. Диана выглядела рвущейся в бой, Лаура, напротив, хладнокровной и затаившейся.

Бланш невольно подумала, что попавшейся им дичи шансов они не оставят.

– Напрасно вы так мечетесь, Мэри, – Диана скривила носик и поправила шляпку, – лошадь быстро устанет, и вам придется покинуть нас.

– А если вам не терпится, то поезжайте вперед и поучите собак идти по следу и лаять, – добавила Лаура, даже и не пытаясь скрасить злые слова хотя бы подобием вежливой улыбки.

Искренне не понимая, почему эти девушки к ней столь неласковы, Бланш поборола желание ответить колкостью и поспешила отъехать в сторону и скрыться за деревьями.

Ругая себя за плохую выдержку и принося извинения издерганной лошади, она ухитрилась переждать опасные для нее моменты. И тронулась в путь, лишь когда все охотники почти скрылись в чаще.

Светлое пятно платья Луизы исчезло среди деревьев одним из первых. Арнольда Бланш видела лишь мельком. Лорда Райта, к сожалению, заметить не удалось. Она догадывалась, что тот вместе с группой подстраховки отправился по правому берегу реки: на случай, если заяц решит спастись вплавь, чтобы развернуть его и не лишить остальных удовольствия. И очень сожалела. Вот уж рядом с кем можно бы чувствовать себя в безопасности!

Бланш слегка пришпорила лошадь и потихоньку тронулась следом за всеми.

Гнедой, простивший девушке минутную слабость, покорно рысил, не пытаясь ни вырваться вперед, ни покинуть уютную тропку. Она уже успела похвалить себя за догадливость, собраться с силами, заметить красоту все более редеющего леска и почти позабыть о причинах своего беспокойства, как вдруг ее одиночество оказалось бесцеремонно нарушено.

– Вот вы где, совсем приотстали, – бодро воскликнул подкарауливающий ее на выезде Дик Уолтер. – А я вас всюду искал.

Бланш не смогла удержаться от вздоха, который тут же был расценен Диком по-своему.

– Можете не волноваться, теперь я вас одну уже не оставлю. Леди Глэдстоун предупредила меня, что вы слабо держитесь в седле, и я сказал, что это очень безответственно со стороны Луизы – бросить вас без помощника и советчика. Но вы должны понимать, ей сейчас ни до чего, все-таки помолвка… Да-да, я знаю, о каком секрете идет речь, можете не пугаться и не бледнеть, эта тайна мне давно уже известна.

Бланш невольно отвернулась и похлопала свою лошадь по шее. Какая же ужасная болтушка эта леди Глэдстоун! Ухитряется снабдить информацией одновременно всех на свете, даже не выходя из кареты, и делает выводы, на ходу высасывая объяснения из пальца.

Бланш отлично держалась в седле с пяти лет, ее мать всегда слыла заядлой охотницей, а отец, которому довелось объездить верхом немало диковинных местечек Британии и континента, иногда в шутку называл себя кентавром. И как раз высокий класс ее подготовки и был воспринят леди Глэдстоун и леди Миллтон как неловкость – опытные руки командовали лошадью как строптивой и горячей упрямицей, а спокойный охотничий гунтер[1] резко дергался от такого обращения.

– Хорошо, что вы хотя бы хлопаете его, а не гладите, – продолжал болтать Дик, то придерживая ветки кустарников, то приближаясь к девушке, стараясь оттеснить всадницу от ямы или канавы, – лошади, знаете ли, могут воспринять подобное как щекотку.

Все-таки он был так мил в своей предусмотрительности, что Бланш заставила себя слабо ему улыбнуться.

– А быстро я вас нашел, да? Вначале расспросил леди Глэдстоун, потом Диану с Лаурой.

Бланш невольно хмыкнула, и юноша тревожно взглянул на нее:

– Что такое? Холодного ветра глотнули? По возвращении вам обязательно надо выпить грогу! Хоть и лето, а простудиться несложно… Так вот, они показали мне разные направления, одна налево, другая направо… Но не в болото же вы поехали? Туда и дороги нормальной нет, а в другую сторону – деревня М., и туда-то никак не побежит заяц… Хорошо, что в конце концов я встретил Кассия Джонса, и он сказал мне, что вы немного задержались. Он бы и сам за вами поехал, но не решился, уж больно сердитой вы ему показались. Это потому, что вас никто не сопровождает? Не обижайтесь, у леди Грэммхерст всегда всё так: готовится, готовится, обо всех мелочах позаботится, а о самом главном позабудет.