Остальные согласно закивали.
– Выезжаем завтра, перед рассветом, – решил лэрд.
– Мы все готовы, – ответил молодой Эндрю Хоум. – В вашем зале полно народу. Можно сказать, он битком набит. Удивительно, как это ваша кухарка ухитряется всех накормить.
– Думаю, Элсбет и остальные служанки были рады такому случаю, – улыбнулась Адэр.
И, словно в доказательство ее слов, этим же вечером был подан торжественный ужин, с говядиной, бараниной и форелью. Кроме этого, на столе стояли оленина, пироги с крольчатиной, жареные утки, гуси и куры, а также хлеб, масло и сыр. Все это запивалось октябрьским элем.
Примерно за два часа до рассвета, когда мужчины, спавшие в зале, только начали просыпаться, Элсбет, Марджери, Гризел и даже Флора принялись расставлять корки от караваев с горячей овсянкой и раскладывать хлеб и сыр. После завтрака женщины раздали отъезжающим только что испеченные овсяные лепешки и маленькие клинышки твердого сыра на дорогу. Гостеприимство Клайта славилось на всю округу.
Когда Адэр спустилась вниз, муж не сразу узнал ее. Такой он никогда жену не видел. На ней были темно-коричневые шерстяные штаны, очевидно сшитые специально для нее, полотняная сорочка, короткая кожаная безрукавка, подбитая кроличьим мехом и застегивавшаяся на маленькие пуговки из древесины ясеня. Талию обхватывал кожаный ремень, с которого свисали узкие кожаные ножны для кинжала с костяной ручкой. Красный в черную полоску тартан Брюсов был заколот на плече серебряной бляхой клана, с гербом в виде льва с вытянутым хвостом, над которым темнел девиз «Fuimus», что означало на латинском «"Мы были». Черные волосы, как всегда заплетенные в косу, венчала маленькая плоская шапочка с орлиным пером. Судя по восхищенным взглядам мужчин, Адэр выглядела настоящей женой вождя клана. Подойдя к вороному мерину, Адэр без посторонней помощи вскочила в седло.
Они тронулись в путь еще до того, как над холмами взошло солнце. Всякий увидевший отряд просто предположил бы, что люди отправляются в набег.
Когда пришла ночь, всадники устроили привал, не зажигая огней. Коней напоили и отпустили пастись на холмах. Всадники сидели на земле, ужиная лепешками с сыром и изредка запивая скудную еду глоточком виски. Потом все легли спать, выставив часовых.
Только на вторую ночь они добрались до Стентона и, спрятавшись в траве и древесных зарослях, стали ждать. Рамзи и его люди вернулись на рассвете и разошлись по коттеджам. По мере того как разгоралось утро, женщины стали собираться у колодца набрать воды и вволю посплетничать, пока мужчины спят. Шотландцы приготовились к атаке.
– Я хочу пойти с вами, – заявила мужу Адэр.
– Но ты обещала наблюдать с холма, – напомнил он.
– Надеюсь, ты не намереваешься убивать женщин? – со страхом спросила она. – Они ни в чем не виноваты. Большинство, если не все, – несчастные пленницы. Нужно кому-то отвести их в безопасное место, чтобы вы могли без помех расправиться с негодяями.
– Она права, – вмешался Эндрю Хоум. – Нам нужны Рамзи и его люди. Но не женщины. Я никогда не трону женщину и пальцем.
– Но что же делать? – растерялся Конал. – Я не позволю подвергать опасности свою жену.
– Если вы готовы к схватке и собираетесь спуститься вниз с холмов и напасть на мужчин, у вас еще будет достаточно времени, даже если одна из женщин поднимет тревогу. Позволь мне поехать в деревню и попросить женщин идти за мной в укрытие.
– Вздор и глупость! – рассерженно взорвался Конал. – Наверняка кто-то из чертовых девок влюбился в своего похитителя и теперь, узнав обо всем, начнет орать во всю глотку, а остальные последуют ее примеру.
– По-моему, ты ошибаешься, – возразила Адэр. – Эти негодяи насиловали женщин, и не раз. Мало того, делили их с другими, да к тому же еще и избивали. Люди Рамзи требовали, чтобы они готовили, убирали, и как бы сильно бедняжки ни старались угодить в надежде избежать дальнейших издевательств, все равно получали пинки и тычки. Если бы кто-то появился в лагере Уилли Дугласа, когда я была его пленницей, и сказал: «Иди за мной», – я бы скорее всего безоговорочно повиновалась, а ведь пробыла в его обществе всего несколько дней. Многие из этих женщин мучаются тут месяцами. Позвольте мне попробовать, милорды. В случае если ничего не получится, я поскачу к холмам и взберусь наверх, пока вы станете спускаться вниз. Если женщины не захотят последовать за мной, то, увидев вас, разбегутся.
– Иисусе, мадам, да вы женщина отважная, – одобрительно кивнул Херкьюлез. – Но я подозреваю также, что вы к тому же безумны.
– О нет, Херкьюлез, только не это, – рассмеялась Адэр. – Клянусь. Но это Стентон. Мои земли. Я должна отомстить за честь семьи. И если вы настаиваете на том, чтобы я ждала здесь, на вершине холма, так и будет, хотя я предпочла бы более активную роль. – Адэр повернулась к мужу, и все остальные лорды последовали ее примеру. – Пожалуйста, Конал.
– Ей вряд ли что-то грозит, – заметил Дункан Армстронг. – Мужчины спят, в полной уверенности, что женщины запуганы и даже часовые не понадобятся.
Адэр бросила благодарный взгляд на деверя.
– Согласен, – поддакнул Херкьюлез. – И нам будет куда легче действовать, если женщины уберутся с дороги. По крайней мере никто не будет выть и визжать. Не переношу женских воплей.
– А если они разглядят, что единственный всадник, спустившийся с холмов, – женщина, это быстро успокоит их страхи, – с ухмылкой заметил Эндрю Хоум.
– Поезжай, – вздохнул Конал. – Но если позволишь убить себя, я тебе никогда этого не прощу. Мне нужна от тебя еще парочка здоровых сыновей!
– Полагаю, я тоже должна сказать нечто в этом роде, – рассмеялась Адэр. – Через пару минут я окажусь у входа в долину. Следите за мной.
И она, мягко подтолкнув мерина каблуками, отъехала.
Мужчины, затаив дыхание, наблюдали, как Адэр спускается вниз. На миг они потеряли ее из виду, но она тут же появилась на узкой тропе, ведущей в деревню Стентон.
Вокруг все было настолько знакомым, что на Адэр разом нахлынули воспоминания. Сады так и не были вырублены, хотя кое-какие деревья повалило ветром и стволы оставались гнить на месте: не нашлось никого, кто бы взялся их убрать. Рано или поздно сады тоже сгниют. Кто знает, что сталось с телами мужчин, убитых в тот день? Есть еще кладбище, где лежат ее родители и Фицтюдор. Но не Эндрю Линбридж.
Адэр тяжело вздохнула. Может, все было бы куда проще, останься Эндрю жив в тот день, при Босуорте? Она уже никогда этого не узнает. И сейчас не время думать о прошлом.
Адэр тряхнула головой, чтобы изгнать грустные мысли, и сосредоточилась на настоящем. Направив коня к колодцу, она вскоре оказалась среди потрясенных женщин, которые никак не ожидали ее появления.
– Я Адэр Радклифф, графиня Стентон, – спокойно объявила Адэр и дружелюбно улыбнулась. – Идемте со мной, и я сумею освободить вас.
Не дожидаясь ответа, она развернула коня и поехала обратно. Большинство женщин двинулись за ней. Те немногие, кто не последовал их примеру, застыли на месте, словно обратились в камень. Но когда почти все успели скрыться, три самых нерешительных, увидев отряд всадников, галопом спускавшийся с холмов, в ужасе переглянулись, подобрали юбки и бросились следом за ушедшими.
Адэр не остановилась, пока не привела женщин на вершину холма. Там она оглядела собравшихся и громко сказала:
– Девушки, вы свободны вернуться по домам, когда все будет кончено.
– Кто вы? – спросила та, что была посмелее.
– Я уже сказала: Адэр Радклифф, госпожа Стентона.
– Но на вас тартан с бляхой клана. Вы жена вождя? – допытывалась чересчур зоркая особа.
– Я жена Брюса из Клайта.
– Почему вы пришли спасти нас? – вмешалась другая.
– Мы явились не ради вас, а пришли наказать человека, изменившего королю Якову. Рамзи из Балмейнл и его приспешники действовали под эгидой короля Генриха Английского и грабили и убивали ни в чем не повинных людей, затевая беспорядки на границе. Несколько приграничных лэрдов посчитали своей обязанностью уничтожить это гнездо предателей. Король Яков не желает войны между Шотландией и Англией. Он многое сделал, чтобы на границах воцарился мир, а Шотландия процветала. Приграничные лэрды не захотят причинять женщинам зло.
– Что с нами будет теперь? – спросила женщина.
– Мы попытаемся вернуть вас на родину. Женщины разом притихли, опомнившись от потрясения, и стали наблюдать за тем, что творилось в деревне. Шотландцы очищали дом за домом, разделываясь с людьми Рамзи быстро и немилосердно. Адэр заметила, что Конал и Мердок отвели в сторону какого-то человека, которого убили вместе. Ей не нужно было объяснять, что это Алпин Брюс. Но хотя мужчины не знали жалости, она не смогла найти в своем сердце даже капли сострадания. Правда, все же помолилась за упокой его души.
Наконец из коттеджа вывели Рамзи и, надев ему на шею веревку, поволокли к ближайшему дереву и повесили на крепкой ветке. Несколько долгих минут он уродливо дергался в петле, прежде чем по его телу прошла дрожь и оно неестественно вытянулось. Адэр поняла, что злодей мертв. К ее удивлению, женщины встретили его смерть приветственными криками. Некоторые радостно обнимались, другие лили слезы облегчения.
Мердок поднялся на холм и сообщил Адэр, что все кончено. Она оставила женщин, пообещав вернуться, и поскакала к мужу.
– Женщины хотят знать, что с ними будет, – объявила она. – Они все еще напуганы. Я пообещала вернуть их домой.
– Мы узнаем, откуда их привели, – кивнул Дункан. – Наверняка это маленькие деревни и фермы. Да и женщин немного – человек двадцать, не больше.
– Сделайте это сейчас, – посоветовала Адэр. – Заберите их, чтобы они больше ни минуты не провели в месте, где столько страдали и терпели унижения. Те, кто останется с нами, помогут уничтожить Стентон. Сегодня мы можем поджечь коттеджи, а за следующие несколько дней разобрать стены. – Взгляд ее был таким мрачным и гневным, что никто не посмел возразить.
"Любовь и опасность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и опасность". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и опасность" друзьям в соцсетях.