— Сейчас ведь мало судов, идущих вверх по реке.

— Уж как мне не знать. Река скоро замерзнет, и надолго.

— Хорошо. — Слоун покорно опустил голову. — Мы с удовольствием оставим вас и мальчика у себя. Мерзавцы, что стреляли, все еще скрываются неподалеку, надеясь застать вас на берегу врасплох.

— Мы не хотим причинять вам беспокойства, — быстро возразил мистер Свансон. — Мы можем просто вывести судно на середину течения.

— Не стоит этого делать, — настаивал Слоун. — Вы будете нашими гостями. У нас есть еще одна хижина и много места для ночлега.

— Большое спасибо вам. И от меня, и от моего парня.

Тут на пороге появился Трю. Чериш поспешила помочь ему раздеться и пристроить куртку и ружье.

— Мы уже стали волноваться. Бедный, ты же отморозил лицо! Иди, садись к огню и попей горячего чаю.

— Спасибо, хозяюшка. Мне точно надо чего-нибудь согревающего.

Он сел спиной к огню, и все увидели, что его лицо посинело от холода. Он взял обеими руками кувшин, принесенный Чериш, и стал прихлебывать горячее, дымящееся питье. Мальчик встал и подставил ему свой стул.

— Спасибо, сынок, — отозвался Трю и откинулся на спинку.

— Я закончил во второй хижине. Греть будет хорошо. Ведь тепло зимой нужно.

Слоун представил старика и его внука.

— Они поживут здесь недолго, Трю. Сейчас им нельзя возвращаться обратно на корабль, ведь кругом рыщет эта бандитская свора. Правда, я сомневаюсь, что в это время сюда с юга идет много кораблей.

— Если хотите, составьте нам компанию. Кровать вашему парню у очага поставим.

— Очень благодарны, но не хотелось бы обременять вас. У нас на судне есть бекон и другие припасы.

Слоун не придал значения этим словам.

— Да, у нас много еды.

Тут Чериш принесла тарелку с ломтями свежего хлеба, густо намазанного маслом.

— Ужин еще не готов, может быть, это немного утолит ваш голод?

Мальчик с жадностью смотрел на хлеб.

— Давай же, бери, ешь скорее, — настойчиво уговаривала Чериш.

Посмотрев на деда, будто получив разрешение, мальчик подошел и взял ближний к нему кусок.

— Он давно не видел такого хлеба, мэм, — сказал старик, как будто извиняясь.

— Тогда я дам ему еще и налью молока, чтобы он не ел всухомятку, — не терпящим возражений тоном сказала Чериш.

Протянув мальчику молоко, Чериш отрезала еще хлеба и, намазав маслом, положила на тарелку. Она решила отнести хлеб и молоко девушке, сидевшей в изголовье Пьера.

Бедное создание переводило полный ужаса взгляд с протянутой тарелки на Чериш и обратно. Потом девушка оглянулась на спящую женщину.

— Мэм, — прошептала несчастная, — вы не должны предлагать мне еду, я ее служанка. Она… разозлится!

— Не беспокойся. Она все поймет, если узнает, что я настаивала.

Девушка понурила голову:

— Нет, мэм, не поймет.

— Да ты съешь все быстрее, чем она проснется.

Девушка все-таки взяла еду и стала жадно поглощать ее.

Мужчины уже поднялись, собираясь отправиться на судно за вещами Пьера, женщины и девушки.

Джуси протянул Чериш спящую девочку.

— Я ее успокоил. Пойду разведу огонь в другой хижине; когда они вернутся, там будет тепло.

— Ужин будет готов через пару часов. Постарайся подобреть и проголодаться, — сказала Чериш с улыбкой.

— Пусть твоя милая рыжая головка не болит об этом, — ответил ей в тон Джуси.

— Уж я не упущу момент и отхвачу свой кусок пирога.

— Благодарим вас, мадам, — сказал старик и подтолкнул мальчика в бок локтем. Чериш не расслышала почти ничего, но была уверена, что мальчик шепотом тоже поблагодарил ее.

Уходившие хлопали дверью, обдавая девушку холодным воздухом. Снег все шел и успел уже завалить недавно протоптанные дорожки.

Слоун уложил Ору Делл в ее кроватку, потом подбросил дров в очаг, горевший в спальне, чтобы в комнате было тепло.

Чериш терялась в догадках. Она заметила, что Слоун сжал губы и посуровел, когда проходил мимо нее к кровати Пьера.

Он поднял ему веки и понял, что раненый все еще без сознания, проверил, теплые ли у него ноги, и осмотрел рану: идет ли еще кровь. Убедившись, что помог Пьеру всем, чем мог, Слоун взял Чериш за руку и увел ее в спальню.

Он ходил взад-вперед по комнате, временами останавливаясь и глядя ей в глаза. Она отвернулась, но Слоун успел заметить в ее взгляде беспокойство. Жестко взяв Чериш за плечи, он развернул ее, чтобы видеть лицо.

— Ну, и как ты думаешь, кто эта женщина?

— Боюсь, как бы это не оказалась…

— Это Ада и есть, — выдавил он мучительно. — Теперь встает вопрос, что я должен с ней делать.

Его нервозность только увеличивала беспокойство Чериш. Здесь было что-то большее, чем просто намерение избавиться от своей невестки.

— Я только могу сказать ей, чтобы убиралась! — выругался он.

Сбитая с толку, Чериш стала запинаться:

— Я не вижу тут ничего странного. Не хочешь… ее видеть… ну и скажи ей прямо.

— Разве ты не понимаешь?! Если я ее выгоню, она утащит с собой и малышку. — На его лице читалась тревога.

Чериш сразу стало ясно положение вещей. Сердце учащенно забилось, и будто яркая вспышка озарила сознание.

— Нет! Она не имеет права! Ведь она сбежала и оставила ее тебе. Ада не сможет отнять у тебя девочку! Послушай меня, Слоун. — Чериш схватила его за руку. — Я ни за что не отдам ей Ору Делл.

— Она имеет право, — обреченно сказал Слоун. — Она может вызвать сюда солдат, забрать девочку и отдать на воспитание первой попавшейся индейской женщине, если захочет. И мы ничего не сможем с этим поделать.

Это не укладывается в голове. Чериш затрепетала от гнева и с яростью выкрикнула:

— Ада играет с огнем… если пытается отнять у меня девочку! — Девушка удивилась себе. Она всегда умела держать себя в руках. Потом гнев прошел, и ей захотелось плакать. — Не отдавай ей Ору Делл, Слоун, пожалуйста.

— Милая, славная, — он погладил ее по щеке и вытер набежавшие слезы. — Я не буду спешить, чтобы не наделать глупостей. Мне так хочется, чтобы Ора Делл осталась с нами. Но я хочу, чтобы ты знала истинное положение вещей. — Он показал ей на двоих в соседней комнате: — Я беспокоюсь за Пьера. Боюсь, он потерял слишком много крови. А эта бедняжка все сидит возле него. Удивляюсь, как он в нее влюбился. Они вряд ли будут хорошей парой.

— Но она тоже любит его.

— Я знаю. Только удивляюсь, что же он сейчас к ней чувствует. Ада просто закабалила бедняжку. Положение у них тяжелое.

Они вернулись в другую комнату. Чериш стала готовить ужин, а Слоун уселся около Пьера.

— Пойди, помоги Чериш, — сказал он девушке ласково. Та встала, все еще глядя на безжизненное лицо Пьера.

— Он так плох.

— Просто потерял много крови, но он здоров как бык. Одна-две недели — и все будет в порядке. Вот увидишь. — Слоун старался говорить как можно увереннее: его тронули беспомощность и печаль этого юного существа. Девушка напоминала ему загнанное животное. — Я посижу с ним; как только он откроет глаза, я позову тебя.

Девушка нерешительно подошла к Чериш. Она была немного выше, но очень худая. Густые каштановые волосы ниспадали крупными волнами. Чериш подумала, что, если бы не усталость и измождение, ее вполне можно было назвать привлекательной. Отдых и хорошее питание — вот что ей нужно. Но больше всего привлекали внимание глаза — два озера, вобравшие в свою глубину всю скорбь лица.

Платье на ней было вылинявшее и потрепанное, но аккуратная штопка продлила его жизнь. Обувь была такой изношенной, что разваливалась на части. Чериш корила себя за то, что не заставила гостью переобуться. Она прошла в спальню и вернулась с парой мокасин.

Улыбаясь, Чериш протянула их девушке.

— Пьер собирался сшить мне башмаки, — сказала та. — Он называл их мокасины.

— А вот эти сделал мне Слоун. Они, может быть, не очень изящны, зато теплые и удобные. — Чериш расстелила на столе скатерть и сняла с полки оловянную посуду. Девушка решила помочь ей и, вымыв руки, робко спросила:

— Чем я могу помочь, мэм?

— Прежде всего, перестань называть меня мэм, — Чериш улыбнулась. — Зови меня просто Чериш.

На лице девушки отразилась сильная тревога.

— О нет, я не могу, миссис Кэрролл это не понравится.

— Я приказываю называть меня Чериш, и меня не волнует, что она там говорит, — запротестовала хозяйка дома.

— Пожалуйста, как вы не поймете, — теперь огромные карие глаза смотрели на нее умоляюще: — Будет гораздо проще называть вас «мэм», позвольте мне…

Чериш поколебалась, потом равнодушно ответила:

— Ладно, если это так много для тебя значит… Но мне-то как тебя называть?

Девушка, похоже, успокоилась и ответила просто:

— Меня зовут Кэтрин. — Она смотрела в пол, будто изучая щели между досками.

— Красивое имя, и оно идет тебе. — Чериш бросила взгляд в сторону спящей. — Что-то миссис Кэрролл долго не просыпается.

— Она не спала всю прошлую ночь и ходила по палубе взад-вперед, внушая себе, что раздражена… и устала. — Кэтрин вдруг побледнела и обернулась. Чериш поняла все без лишних вопросов. Но миссис Кэрролл еще спала.

Работая вдвоем, они приготовили ужин раньше, чем рассчитывала Чериш. Она спустилась в погреб и принесла варенье из лесных ягод, утиные яйца и соленую рыбу. Кэтрин разрезала на куски пироги и хлеб.

Когда мужчины возвратились, ужин уже был на столе. В первую очередь все спросили о состоянии Пьера, потом компания двинулась мыть руки и приводить себя в порядок. Причесавшись и отряхнувшись, они стали ждать зова Чериш к ужину. Мальчик пожирал глазами стол, уставленный полными тарелками.

— Фарвей, вы с дедушкой сядете с этой стороны. Трю и Джуси, садитесь напротив. Кэтрин, рядом с Джуси уместишься?