— Боюсь, что здесь есть чему позавидовать, — ответил викарий. — Но, что поделать, придется нарушить эту заповедь.
Все засмеялись.
Леди Мейвис разлила чай. Серебряный заварочный чайничек, молочник, чайник с кипятком и кувшинчик со сливками стояли на красивом серебряном подносе. Ильза подумала, что он принадлежит к временам правления Георга Третьего.
Ее мать немного научила ее разбираться, к какому периоду относятся серебряные изделия, которые имелись в доме деда.
Викарий сел рядом с леди Мейвис. Дорин вела интимную беседу с герцогом. Ильза оказалась предоставлена сама себе.
Девушка осмотрела комнату и оценила картины известных мастеров. Ее внимание привлекли позолоченные резные столики, видимо, времен Карла Второго.
Ильза вздрогнула, когда герцог неожиданно обратился к ней:
— Я вижу, вам нравится комната, мисс Харл. Моя мама очень ее любила и собрала здесь все, что ей особенно нравилось.
— Да, комната очень красива, — ответила Ильза. — Особенно мне понравились столики времен Карла Второго.
Герцог удивленно поднял брови.
— Вы знаете, к какому периоду они относятся?
— Мне кажется, что стиль резьбы и короны на двух из них характерны именно для этого времени.
Его удивление, вызванное тем, что она в чем-то разбирается, показалось Ильзе почти оскорбительным.
Но девушка не смогла удержаться и добавила:
— А картина Ван Дейка над камином просто прекрасна. Мне не приходилось видеть до сих пор ничего подобного.
— О! Я просто должен показать вам свою картинную галерею, — заявил герцог. — Как только ваш отец допьет чай, я предлагаю прежде всего посмотреть коллекцию картин Стаббса.
— Вам не придется просить папу дважды!
Ильза улыбнулась, потому что викарий уже отставил чашку в сторону и встал.
— Так давайте начнем со Стаббса, — повторил герцог.
Они вышли из салона и пошли по коридору. Леди Мейвис попросила Дорин остаться с ней, и, хотя той явно не хотелось это делать, отказать она не могла.
Для Ильзы было большим облегчением разговаривать с герцогом, не чувствуя на себе разъяренный взгляд Дорин.
Они вошли в комнату, где висели картины Стаббса. Их было очень много. Герцог остановился возле одной из них, изображавшей охоту на лис и датированной 1762 годом.
— Считается, что Стаббс рисовал ее в замке Беркли, — сказал он.
— Я слышал об этом, — подтвердил викарий.
Потом они подошли к следующей картине, «Источник», которую, как сказал герцог, он купил у маркиза Рокингема.
— Эта маленькая хижина на дальнем берегу повторяется в картине «Лошади под дубом», — сказал викарий.
Герцог издал восторженное восклицание.
— Мне было интересно, заметите вы или нет! Я покажу вам эту картину, когда мы перейдем к другой стене.
Следующая картина, к которой они подошли, привела в восторг Ильзу. Она читала ее подробное описание в журнале, но никогда не думала, что ей посчастливится увидеть оригинал.
Это было изображение гепарда и двух индийских укротителей.
— Папа! Посмотри! — воскликнула она взволнованно. — Мы говорили с тобой об этой картине, помнишь? Ты еще сказал, что очень бы хотел ее иметь.
— Я и не знал, что она принадлежит его светлости, — заметил викарий.
— Это новое приобретение, — заметил герцог. — Картина у меня всего шесть месяцев.
— Она… такая красивая! — выдохнула Ильза. — И мне всегда очень хотелось увидеть гепарда!
Губы герцога дрогнули, как будто он хотел что-то сказать, но потом, видимо, передумал.
— По-моему, это одна из лучших картин Стаббса. На ней изображен гепард, подаренный Георгу Третьему сэром Джорджом Пигготом, который, если вы помните, был губернатором Мадраса.
— Я слышал, этот гепард был первым, которого увидели в Англии, — заметил викарий.
— Думаю, так оно и есть, — согласился герцог. — Георг Третий передал гепарда своему брату, герцогу Кумберленду, который содержал зверинец.
Викарий усмехнулся.
— Я, конечно, читал, как герцог в Виндзорском парке пытался поставить эксперимент. Он хотел увидеть, как гепарды нападают на своих жертв.
— На этой картине как раз изображен гепард, — сказал герцог, — который преследует оленя, убегающего в лес.
— Я слышала, — вступила в разговор Ильза, — что гепарды очень быстрые животные и необыкновенно красивы во время движения.
— Это так, — ответил герцог. — Гепарды — самые быстрые животные в мире. Их скорость достигает шестидесяти миль в час!
С этими словами он перешел к другим картинам.
Но Ильза не могла оторвать взгляд от той, которая, как ей было известно, называлась «Пятнистый сфинкс».
Ей бы очень хотелось, чтобы гепард жил у нее в доме как домашний любимец.
Они долго рассматривали и другие картины Стаббса, а потом поднялись наверх, чтобы переодеться к обеду.
Слуги распаковали чемодан Ильзы. Когда ее спросили, что она собирается надеть, девушка обнаружила, что няня положила всего два вечерних платья.
Одно из них — мамино, бледно-лиловое — она надевала накануне.
Второе — она никак не ожидала его увидеть — было свадебное платье ее матери.
Это было самое красивое из ее платьев, но Ильзе никогда бы не пришло в голову его надеть. Платье шилось, когда в моде был кринолин. За неимением китового уса юбку сделали очень широкой, и она падала от талии красивыми складками.
Платье было сшито из тончайшего кружева. Ильза в детстве не сомневалась, что его сделали феи. Этот наряд очень ей шел. А мягкие складки накидки кружевного воротника прикрывали плечи и делали девушку еще привлекательнее.
Ильза выглядела юной и прекрасной, словно сошла со старинного полотна. Но девушка, спустившись вниз, почувствовала себя неловко.
Хорошо, что в гостиной оказались и другие гости: семейная пара средних лет, соседи герцога и высокий приятный молодой человек, которого ей представили как лорда Рэнделла.
Ильза помнила, что это тот самый джентльмен, с которым Дорин проводила время в гостинице «Три пера». Но он показался ей очень милым.
Здороваясь с ним, Ильза почему-то сразу почувствовала, что лорд Рэнделл вовсе не тот злодей, которого рисовало ей воображение.
Она заметила, как он посмотрел на Дорин, когда через несколько секунд она вошла в салон. Сомнений быть не могло, молодой человек был отчаянно влюблен в ее сестру. Но, поскольку она не собиралась выходить за него замуж, его глаза смотрели очень грустно.
По тому, как Дорин с ним разговаривала, было ясно, что она ожидала его здесь увидеть и затеяла все для того, чтобы помешать сэру Мортимеру скомпрометировать ее.
Ильза подумала, что сестра жестока с лордом Рэнделлом, потому что Дорин, как только появился герцог, поспешила к нему. Казалось, она намеренно демонстрировала свою близость с хозяином дома.
За обедом Ильза оказалась рядом с лордом Рэнделлом и заговорила с ним о жизни в деревне.
Девушка узнала, что у него в Хэмпшире дом, и он очень им гордится.
— Моя семья владеет им уже четыре поколения, — сказал лорд Рэнделл, — но, конечно, он не идет ни в какое сравнение с Хироном.
В его голосе прозвучала нотка отчаяния. Во время разговора он то и дело бросал взгляды на Дорин, чье прекрасное лицо было все время обращено к герцогу.
Ильзе стало его жаль.
— Как давно вы знаете мою сестру? — спросила она.
— С тех пор, как она впервые появилась в Лондоне и засверкала, как звезда, упавшая с небес! — ответил лорд Рэнделл.
Ильза ничего не ответила, и он продолжил:
— Ее красота поразила меня с того момента, как я увидел ее. Но я и тогда понимал, что она недоступна для меня, как луна.
— Дорин действительно очень красива, — согласилась Ильза.
— Настолько красива, что любой мужчина не может не потерять голову.
На этот раз его голос прозвучал резко.
Ильза, чтобы не мучить молодого человека, заговорила о лошадях. Она была уверена, что он ими интересуется и хотя бы ненадолго забудет о Дорин.
Лорд Рэнделл рассказал, что они с герцогом были друзьями еще в Итоне и очень увлекались верховой ездой.
— Думаю, что Дрого — один из лучших наездников в Англии. Конечно, герцог владеет замечательными лошадьми, но он и не лучшее животное может превратить в чудо.
— Мой папа тоже очень любит лошадей, — сказала Ильза. — Но мы не можем покупать новых, поэтому очень бережем тех, что у нас есть.
— Вы хотите сказать, что ваша семья бедная? — спросил лорд Рэнделл.
— Очень бедная, — ответила Ильза. — Но, когда дедушка был жив, мы с отцом могли кататься на лошадях из его конюшни.
— Я всегда думал, — удивился лорд Рэнделл, — что Дорин родом из богатой семьи, владеющей большим поместьем.
— Это справедливо в отношении нашего дедушки. Но мой отец — третий сын в семье, поэтому он стал викарием. Вряд ли когда-нибудь вам приходилось видеть богатого священника. Слишком много бедняков ждут их помощи.
— Вы правы, — согласился лорд Рэнделл.
А Ильза подумала, что это очень похоже на Дорин: рассказывать о доме деда и не вспоминать отцовский дом.
Конечно, поскольку она вышла замуж за очень богатого человека, люди, естественно, считали, что она выросла в роскоши.
Когда обед закончился, все перешли в гостиную, такую же красивую, как салон.
Семейная пара вскоре уехала домой, а все остальные отправились спать сразу после того, как часы пробили одиннадцать.
Когда они поднимались по лестнице, Ильза видела, с какой тоской лорд Рэнделл смотрел на Дорин. Она понимала, что сестра сознательно избегает его, на случай, если вдруг герцогу покажется, что они слишком доверительно разговаривают друг с другом.
Когда Ильза вошла в свою комнату, Дорин последовала за ней.
"Любовь и гепард" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и гепард". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и гепард" друзьям в соцсетях.