– Спасибо.
Блэр нежно провела рукой по груди Кэм.
– Ты ведь будешь осторожна, да?
– Обещаю. – Кэмерон мягко поцеловала ее. Без жгучей страсти, но с уверенностью в том, что они связаны друг с другом. – Не сбегай от Мака, если соберешься выйти, хорошо? И не важно, куда ты пойдешь, агенты всегда должны быть поблизости.
Глубоко вздохнув, Блэр кивнула.
– Только ради тебя, коммандер.
Кэмерон погладила ее по щеке.
– Я люблю тебя.
Затем она открыла входную дверь и пересекла холл, направляясь к лифту. Блэр смотрела ей вслед, пока двери лифта не закрылись.
А потом навалилась тоска – оборотная сторона любви.
Внизу, в командном центре, Кэмерон нашла Мака, тот изучал отчеты о подготовке к предстоящей поездке в Париж.
– А где Старк?
– Скорее всего, в спортзале. Сегодня у нее вечернее дежурство. Я не получал информацию о том, что Цапля намерена покинуть гнездо. Старк нужна сейчас?
– Не для Цапли, она устроилась в гнезде. – Кэмерон указала на потолок, где этажом выше находилась квартира Блэр. – Мне нужно поговорить с вами обоими. Давайте найдем ее.
Пять минут спустя они нашли Старк на скамье: она поднимала и опускала штангу, отсчитывая движения вслух. Она была одна в комнате, оснащенной силовыми и аэробными тренажерами, которые команда агентов использовала, чтобы поддерживать форму и избавляться от адреналина в ожидании, пока Цапля покинет гнездо, – так между собой они называли ее пентхаус на верхнем этаже.
– У Вас должен быть страхующий, – добродушно заметил Мак, помогая поместить штангу на стойку. Паула села, взяла полотенце и быстро вытерла пот с лица и рук. В футболке без рукавов и спортивных шортах ее тело выглядело крепким и мускулистым.
– Извините, – сказала Старк, переводя взгляд с Мака на Кэмерон. – Я не думала, что могу понадобиться. Сейчас быстро приму душ и…
– Расслабьтесь, Старк, – сказала Кэмерон, снимая пиджак. Кондиционеры в зале работали не лучшим образом. Было влажно, как во всех спортивных залах. – Речь пойдет не о Цапле.
Паула явно была озадачена. Кэмерон села на скамейку лицом к ней, Мак расположился рядом со Старк. Она автоматически отодвинулась на дюйм, предоставляя ему немного места, а себе пространство для маневра.
– Днем я улетаю в Вашингтон, – сказала Кэмерон. – Мак, Вы остаетесь за главного.
– Хорошо. Нужно заказать билеты?
– Нет. Я возьму билет на ближайший рейс в аэропорту. Рассчитываю вернуться завтра, если ничего не произойдет. – Кэм сделала паузу, затем быстро сказала: – Хотя уже произошло. – Она вручила Маку конверт из плотной бумаги. – Возьмите и проверьте это. Обращайтесь аккуратно. Скорее всего, тут нет никаких отпечатков, но вдруг нам улыбнется удача.
Старк посмотрела на конверт через плечо Мака:
– Без почтовых марок.
– Доставлено утром курьером. Отдано лично в руки.
Мак нервно вздохнул, очевидно тоже испытывая неприятное чувство дежавю, при виде имени Блэр, напечатанном черными заглавными буквами.
– Конверт беспрепятственно попал к ней?
– Да.
– Кто дежурил внизу? – резко спросила Старк.
– Тэйлор. Он осмотрел конверт, затем отослал его Цапле. Не было никаких оснований поступить иначе.
Мак аккуратно вытянул фотографию за уголок и положил ее поверх конверта, на своих коленях. Два агента молча, в течение минуты, изучали фотографию. Наконец Мак посмотрел на Кэмерон.
– С этим было какое-нибудь сообщение?
– Нет.
– Когда был сделан снимок? – осторожно спросила Старк. Она не привыкла расспрашивать коммандера, не говоря уже о том, что это, видимо, было личным.
– Вчера около трех часов ночи.
– Боже мой! – воскликнул Мак. – Каким образом?
– Кто-то следил за мной, скорее всего начиная отсюда, потому что домой я не заходила.
Никто из них не спросил, как такое возможно, что за ней следили. Как правило, агентам Секретной службы не приходилось волноваться о собственной безопасности. По сути, они были безликими, едва различимыми и взаимозаменяемыми винтиками.
– Больше всего меня беспокоит то, что кто-то, вероятно, следил за нами от самого аэропорта. А это значит, что у нас имеются проблемы с точки зрения безопасности Цапли.
– Думаете, она мишень? – спросил Мак.
– Господи, только не это, – выдохнула Старк, не сознавая, что говорит вслух.
– Скорее всего, не в физическом смысле, – мрачно ответила Кэмерон. – Но это еще предстоит выяснить. Мы должны исходить из того, что это угроза Блэр. Возможно, это тот же самый фотограф, который сделал фотографию в Сан-Франциско.
Старк уставилась на нее, все ее мысли можно было прочитать на открытом мягком лице.
– На пляже?
– Да, – спокойно ответила Кэмерон.
– О, я сожалею, коммандер, – печально сказала она. – Я все время наблюдала за пляжем, но он как-то умудрился проскользнуть мимо меня.
– Он перехитрил нас обеих, Старк. Забудьте об этом. – Пожав плечами, Кэмерон попыталась подавить ярость, которая поднималась каждый раз, когда она думала о незнакомце, наблюдающем за ней с Блэр во время невинного, интимного момента наедине. Когда они обе чувствовали себя в безопасности. Господи, это то, через что Блэр проходит практически каждый день? Неудивительно, что она в ярости. Как, черт возьми, она это выдерживает?
– Коммандер? – неуверенно позвал Мак.
Кэмерон едва заметно вздрогнула, ее взгляд вновь сосредоточился на агентах.
– Я хотела бы знать, кто проявляет подобный интерес.
– Вы хотите, чтобы я выяснил это с помощью судебной медицины?
– Как я уже говорила, возможно, нам улыбнется удача. Может быть, он лизнул конверт, и мы сможем получить образец ДНК.
– Или, может быть, это она, – прервала Старк.
– Я вполне это допускаю, – признала Кэмерон, сохраняя нейтральный тон.
Мак снова посмотрел на изображение, пытаясь подобрать слова.
– Вы знаете эту женщину?
– Нет, не знаю, – решительно ответила Кэмерон. – Попытайтесь позвонить Уокеру в нью-йоркскую лабораторию, чтобы он провел экспертизу. Он хорош в своем деле.
– Ммм, извините, коммандер, – сказала Старк, – но, возможно, это не очень хорошая идея. При всем уважением, мэм.
Кэмерон посмотрела на нее.
– Продолжайте.
– Ну, эта фотография говорит сама за себя.
– Интересный выбор слов, – сухо заметила Кэмерон. Как же она ненавидела выставлять напоказ личное, даже перед теми, кому доверяла. Старк покраснела, и Кэм пожалела об утраченном на миг самоконтроле. – Продолжайте, Старк.
– Я думаю, мы должны по мере возможности справиться с этой проблемой самостоятельно.
– Вы говорите о своей собственной криминалистической лаборатории? – прервал Мак. – Потому что я уверен, что не смогу сделать это без лаборатории.
– Нет, – робко ответила Старк, она чувствовала себя так, словно шла по карнизу и вот-вот могла сорваться вниз. – Но я знаю того, кому мы можем довериться, кто сможет это сделать. Рене Савард.
– Она же из ФБР! – воскликнул Мак. – С каких пор мы стали доверять им?
– Она друг, – настаивала Старк, выдерживая его пристальный взгляд. – Я знаю, что она не предаст нас. К тому же ее перевели на офисную работу в нью-йоркский филиал.
– Разве она не в больнице? – удивилась Кэмерон.
– До сегодняшнего дня. Я собиралась поехать за ней через несколько минут. – Сейчас она казалась неуверенной. – Чтобы помочь ей добраться домой, ну, Вы понимаете.
Кэмерон подавила усмешку.
– Понимаю. Но на какое-то время у нее должен быть отпуск по болезни.
Старк иронично рассмеялась.
– Конечно. Примерно на день. При первой же возможности она выйдет на работу.
– Мак? – спросила Кэмерон.
Он вспомнил беседы, которые вел в прошлом с агентом ФБР. Она всегда руководствовалась честью и совестью и была готова отдать жизнь за Цаплю. Просто у него было врожденное недоверие к ФБР.
– Да, пожалуй, так мы сможем сохранить это в тайне. И Савард – почти одна из нас.
– Согласна, – Кэмерон встала. – Старк, не возражаете, если по пути в аэропорт я вместе с Вами заеду в больницу?
– Буду готова через пять минут, – ответила Паула, вскакивая и направляясь в душ.
– Мак, информируйте меня о развитии событий.
– Не волнуйтесь, коммандер, – быстро заверил Мак. – Все будет хорошо.
– Конечно, – уверенно сказала она. Но с каждым днем оставлять Блэр становилось все труднее, и это имело все меньше общего с ее должностью руководителя службы безопасности Первой дочери.
Глава 20
– Она в порядке?
– Конечно, – ответила Старк на автомате, глядя как закрывается дверь за Кэмерон Робертс.
Рене Савард подняла бровь. Она сидела на краю узкой больничной койки. Ее кожа цвета кофе вновь обрела здоровый блеск, а голубые глаза стали ясными и внимательными. Если ушиб на лбу и не вполне зажившая огнестрельная рана в плече и вызывали боль, то она никак этого не показывала. Даже в блеклом бесформенном больничном халате она выглядела прекрасно.
– Знаешь, ей здорово досталось при взрыве, – признала Старк. – А почему ты спрашиваешь?
– Она выглядит усталой, вот и все. Думаю, просто непривычно видеть ее в таком состоянии. Голубые глаза Савард изучали лицо Старк, которая покачивалась на пятках около ее кровати и явно испытывала неудобство от обсуждения своей начальницы. Рене заметила на гладком лице Паулы темные круги, выделявшиеся под глазами; надо было признать, что за последние несколько недель их всех сильно потрепало. Она мягко спросила: – А ты как? Все в порядке?
– Да. Прекрасно.
– Это хорошо, – ответила Савард, не поверив. – Знаешь, Робертс потребовалось немало мужества, чтобы прийти сюда и показать мне эту фотографию.
– Она не отступит, – согласилась Старк.
– Однако я агент ФБР. И она знает, что я могу прямо сейчас отправиться к заместителю директора, и она получит пакет с официальными бумагами раньше, чем кончится день.
"Любовь и честь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и честь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и честь" друзьям в соцсетях.