Элейн Ашфорд, красивая изящная женщина с золотыми волосами цвета сливочного масла и изумрудно-зелеными глазами, улыбнулась Элизабет:

– Сегодня ты что-то рано встала…

– А Маркус, разумеется, еще в постели, – усмехнулся Пол.

Элизабет кивнула, и он, откинув голову, расхохотался:

– Негодяй отсыпается после брачной ночи, а ты уже готова к выходу…

Элизабет вспыхнула и молча поправила юбки.

– Теперь понятно, как наша новая красавица сестра довела братца-холостяка до алтаря.

– Пол! – сделала замечание Элейн, и глаза ее сверкнули весельем. – Ты смущаешь Элизабет.

Элизабет все так же молча помотала головой: у нее еще не было времени, чтобы возобновить знакомство с родными Маркуса. По прежнему общению ей было известно, что они веселые люди, в основном благодаря склонности Пола к добродушному подшучиванию. То, что он решил подразнить ее столь непринужденно, означало, что ее приняли в узкий круг, и это сняло с плеч часть напряжения.

Пол был брюнетом с теплыми шоколадно-карими глазами. Будучи на три года младше Маркуса и столь же привлекательным, он мог мгновенно покорить сонмы нетерпеливых дебютанток, появись у него такое желание, однако Пол предпочитал оставаться в поместье Уэстфилд. Элизабет еще предстояло понять, почему он решил изолировать себя в деревне.

Роберт, младший из братьев – почти точная копия Маркуса, имел густые черные волосы и изумрудные глаза, скрытые за очками. Он был очень молчалив и больше всего интересовался наукой и всевозможными механизмами. Он также мог слагать поэмы на любую скучную тему, но все Ашфорды радовались, когда Роберт отрывался от книг и снисходил до разговора с ними. Сейчас он был сосредоточен на газете.

– Прошу прощения, леди. – Пол поднялся. – Сегодня утром у меня встреча с портным. – Он взглянул на Роберта, все еще поглощенного газетой: – Роберт, брат, тебе тоже нужна новая одежда.

Роберт неохотно поднял голову:

– Ради чего мне одеваться по последней моде?

– Никогда не встречал парня, которого настолько не интересует собственная внешность, – пробормотал Пол и покачал головой, затем подошел к креслу Роберта и легко отодвинул его. – Брат, ты идешь со мной, хочется тебе этого или нет.

Страдальчески вздохнув, Роберт медленно поднялся и поплелся вслед за Полом.

Элизабет наблюдала за разговором с большим удовольствием: оба новых брата ей чрезвычайно нравились.

– Не позволяй угрюмости слишком мешать тебе, – внезапно услышала она и опустила взгляд.

– Элейн, вы имеете в виду Пола?

– Нет, Маркуса. Брак – это подгонка, вот и все.

– Но почему вы так говорите?

Элейн печально улыбнулась:

– Ты плакала.

Опасаясь, что о ее терзаниях станет известно, Элизабет шагнула назад.

– Я немного устала, но уверена, что прогулка по морозному воздуху все поправит.

– Прекрасная мысль. Я поеду с тобой.

Очутившись в положении, когда отказ означал бы грубость, Элизабет кивнула. Затем, строго-настрого приказав слугам не тревожить хозяина дома, Элизабет и Элейн вышли на крыльцо.

После того как коляска тронулась, Элейн заговорила первой:

– Тебя сопровождают несколько охранников; думаю, твоя охрана больше, чем у короля.

– Уэстфилд несколько переусердствовал.

– Да, тут ничего не поделаешь – он всегда был таким.

Элизабет решила воспользоваться возможностью больше узнать о муже.

– Скажите, Маркус очень похож на своего отца?

– Нет. Пол гораздо больше похож на покойного графа и внешностью и характером, а Роберт с небольшими отклонениями, помоги ему Господь. Маркус же самый симпатичный, но и самый сдержанный из всех. Всегда было трудно понять, к чему он стремится, до тех пор пока ему не удавалось добиться своего. Маркус прекрасно умеет скрывать мысли за внешней элегантностью – я еще ни разу не была свидетелем того, чтобы он обнаружил характер, но характер у него, безусловно, есть, я уверена. В конце концов, он сын своего отца, а Уэстфилд был человеком со страстями.

Элизабет молча кивнула – она не могла не признать справедливости сказанного. И все же, несмотря на часы физической близости, она мало что знала о мужчине, за которого вышла замуж. Лишь наедине она видела в нем страсть, ярость и желание. Ее везение состояло в том, что она знала ту его сторону, о которой и не догадывались любимые родственники.

Элейн деликатно взяла Элизабет за руку:

– Увидев вас вместе, я сразу же поняла, как прекрасно вы подошли бы друг другу. Маркус никогда не проявлял такой увлеченности.

Щеки Элизабет залил румянец.

– Я не думала, что вы одобрите меня после того, что произошло четыре года назад.

– Дорогая, я отношусь к тем, кто считает, что всему есть причина. Маркусу все давалось в жизни слишком легко, вот почему я предпочитаю думать о твоем… промедлении в течение последних нескольких лет как о факте скорее положительном.

– Вы слишком добры ко мне.

– Ты не думала бы так, если бы знала, что я говорила о тебе четыре года назад. Когда Маркус уехал за границу, я была просто убита.

Мучаясь от ощущения вины, Элизабет сжала руку Элейн и была тронута, ощутив ответное пожатие.

– Ты все-таки вышла за него замуж, когда он стал взрослее по сравнению с тем мужчиной, который сделал тебе первое предложение.

Коляска остановилась, и едва дамы вышли, как служащие магазинов высыпали на улицу, чтобы приветствовать их. Увидев герб на дверце кареты, они горели нетерпением помочь новой графине Уэстфилд получить щедрое вознаграждение от ее супруга.

Утро пролетело быстро. Элизабет с благодарностью принимала советы Элейн, получая удовольствие от почти материнского участия, которого ей не хватало всю жизнь.

Элейн задержалась перед витриной модистки, и Элизабет тут же предложила:

– Думаю, вам стоит это примерить.

Элейн кивнула:

– Ничего не поделаешь, у меня слабость к нарядам.

Проводив свекровь внутрь, Элизабет направилась в парфюмерный магазин по соседству, оставив двух охранников у двери.

Оказавшись внутри, она остановилась перед витриной с маслами для ванны и откупорила пробку одного из флаконов. Запах ей не понравился, и она, вернув флакон на место, взяла другой.

– Полагаю, вас следует поздравить, леди Уэстфилд, – раздался позади нее приятный мужской голос.

От неожиданности Элизабет чуть было не уронила флакончик. Быстро обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Кристофером Сент-Джоном: при свете дня, без маски и парика, скрывавших его внешность, он выглядел просто великолепно, а темно-русые волосы и живые синие глаза придавали ему сходство с ангелом.

Однако, слегка придя в себя, Элизабет тут же решила, что это скорее падший ангел: признаки жизненных трудностей ясно читались на его лице, а тени под глазами свидетельствовали о недостатке сна.

Сент-Джон иронически улыбался.

– Вам никогда не говорили, что так смотреть невежливо?

– Просто я боюсь, что вы снова собираетесь ударить меня ножом. – Элизабет сделала шаг назад.

Сент-Джон рассмеялся:

– А вы храбрая. Теперь я понимаю, почему вы так нравились Найджелу.

Услышав знакомое имя, Элизабет удивилась:

– Откуда вам знать, что чувствовал мой муж?

– Я много всего знаю, – высокомерно буркнул Сент-Джон.

– Ах да, я и забыла. Вы как-то узнали о дневнике Хоторна и с тех пор не даете мне покоя. – Элизабет угрожающе подняла флакон, потом небрежно вернула его на полку. – Чего вы хотите и как вы сюда попали?

Сент-Джон усмехнулся:

– Мне потребовалось все утро, чтобы уйти от ищеек Уэстфилда, а затем пришлось использовать черный ход. Уэстфилд и его люди вас все время охраняют.

– Так и должно быть.

Сент-Джон нахмурился:

– При первой встрече у нас было всего несколько минут, и я не смог ничего объяснить.

– Так объясните сейчас.

– Во-первых, вы должны знать, что я никогда не причиню вам вреда и только пытаюсь помочь.

– С чего бы вам это делать? Я замужем за человеком, который готов сделать все, чтобы вас повесили.

– Вы – вдова моего брата; для меня имеет значение только это.

– Что? – Элизабет качнулась и сбила несколько флаконов. Они упали и разбились, наполнив помещение сильным запахом мускуса. – Вы лжете!

Однако она уже знала, что Сент-Джон сказал правду: при внимательном рассмотрении сходство невозможно было не признать. Волосы Найджела были того же темного пшеничного цвета, синие глаза сияли, почти как у Сент-Джона. Нос, нижняя челюсть, подбородок – все говорило об одном.

– Зачем мне лгать? – Сент-Джон печально усмехнулся.

Элизабет вгляделась в пирата внимательнее. Рот Найджела был не таким большим, губы – тоньше, кожа – нежнее, к тому же он носил усы и бородку. Если бы знать, на что смотреть, сходство обнаружилось бы раньше.

Итак, они братья.

Элизабет побледнела. Голова ее кружилась, ноги подкосились, но Сент-Джон успел удержать ее от падения.

– Дышите глубже. Еще.

– У вас что, совсем нет такта? Не нашли ничего лучше, чем вывалить мне эту новость столь внезапно?

– Ну вот мы и в порядке. – Сент-Джон улыбнулся и на мгновение стал очень похож на Найджела. – Дышите так глубоко, как только можете. Я всегда считал, что корсеты не лучшее изобретение человечества.

У двери весело зазвенели колокольчики.

– А вот и вдова, – заметил Сент-Джон.

– Элизабет! – воскликнула Элейн и заторопилась к ней. – Сэр, немедленно отпустите ее!

– Прошу прощения, миледи, – ответил пират с улыбкой, которая показалась очаровательной даже Элизабет. – Однако я не смогу выполнить вашу просьбу. Если я отпущу леди Уэстфилд, она упадет. Позвольте представиться: Кристофер Сент-Джон.

Элейн нахмурилась. Не уверенная в том, как следует поступить в данной ситуации, она решила не отступать от правил этикета.