— Ничего не хорошо! Он все еще где-то рядом.

— Ненадолго. Мы прекратим это раз и навсегда.

— Каким образом?

— Надо сделать то, что ты должна была сделать с самого начала. Мы отправимся повидаться с Пэтом.

— Нет, ни за что! Ничего глупее и быть не может; обращаться в полицию по такому поводу?..

— Ты бы чувствовала себя еще глупее, если бы проделала во мне дырку.

Она так и вздрогнула от ужаса.

— Не думаю, что смогу когда-нибудь нажать на спусковой крючок. — Она кивнула в сторону пистолета.

— Я тоже так не думаю, — рассудительно заметил он, — а значит, ты все равно беззащитна, когда останешься одна. — Он взял пистолет и запихнул его за пояс. — Давай собирайся, пошли.

— Прямо сейчас?

Она сопротивлялась, не давая ему поднять себя на ноги.

— Прямо сейчас. Я с этим подонком разберусь.

Они снова включили сигнализацию. С разбитым стеклом ничего уже сделать было нельзя, пришлось оставить все как есть.

— Где твоя машина? — спросил он, когда они вышли из дома.

— Я стала ставить ее сзади.

Чейз помог ей забраться в свой пикап и сел за руль. Он целых четыре часа вел машину из Хьюстона и только и мечтал, как бы выбраться из нее. Но последнее время у него редко что-нибудь получалось так, как он хотел.

— Я разговаривала с Лаки, — тихо сказала Марси, когда они отъехали от дома. — Он сказал мне, что ты отправился в Хьюстон выяснить насчет контракта.

— В результате конкурса жюри пришлось выбирать из трех бурильных компаний, претендующих на эту работу. Они решили поговорить с каждым из нас персонально. Я пять ночей провел в гостинице, пробыл в разъездах всю неделю, а выбрали компанию из Виктории!

Это ужасное разочарование не смягчилось даже после четырехчасовой езды из Хьюстона до Милтон-Пойнта. Он убил целых два месяца, планируя мельчайшие детали контракта, и все впустую. Ничего, кроме громадного счета на расходы.

И что хуже всего, никаких других перспектив. Благодаря займу у Марси, он, правда, не заботился о финансах, но его достоинству и профессиональной гордости был нанесен чувствительный удар.

— Мне очень жаль, Чейз. Ты ведь так рассчитывал на эту работу!

Он коротко кивнул. Слава Богу, они уже подъехали к конторе шерифа, и ему не придется продолжать этот разговор.

Пэта Буша они поймали прямо в коридоре.

— Ты куда? — остановил его Чейз.

— За чизбургером. Я еще не обедал.

— Ты уделишь нам пару минут?

— Конечно. Может, пойдете вместе со мной?

— Это дело официальное.

Одного взгляда на лицо Марси шерифу хватило, чтобы убедиться в неотложности разговора. Да еще пистолет у Чейза за поясом! Пэт вернулся в кабинет и распахнул дверь.

— Входите.

Чейз пропустил Марси вперед. Кабинет Пэта не изменился с тех пор, как Бад Тайлер приводил сюда ребят во время своих кратких посещений. Пока мужчины беседовали о политике, о жеребцах, которые вечно куда-то носятся, обо всех видах спорта и местных происшествиях, Чейз и Лаки гордо прогуливались по комнате, поигрывая воображаемыми пистолетами и щеголяя шерифскими значками, которые Пэт прикреплял к их рубашкам.

Однажды им крепко попало за то, что на плакатах они пририсовали усы и очки всем разыскиваемым преступникам, пока отец с шерифом о чем-то горячо спорили. В другой раз их выпороли за то, что они подбросили зажженную хлопушку в медную плевательницу дежурного.

А теперь Чейз выложил Пэту пистолет. Шериф пристально посмотрел на него, но ничего не сказал. Пусть сначала усядутся за стол напротив на деревянные стулья с прямыми спинками. Наконец, вынув изо рта зубочистку, Буш спросил:

— В чем дело?

— Марси кто-то звонит.

— Звонит? С непристойностями?

— Да еще угрожает.

— Он не угрожал моей жизни, — тотчас вмешалась она. — Он просто говорит, что доберется до меня и… и…

— И проделает все то, о чем говорил по телефону? — продолжил за нее Пэт.

— Вот именно. — Она кивнула, но головы не подняла.

— Значит, это определенно мужчина?

— Определенно.

— А вы не узнали его по голосу?

— Нет. Он всегда шепчет, словно нарочно старается изменить его до неузнаваемости.

— А могли бы вы его узнать?

— Понятия не имею. Может быть, он просто хочет, чтобы выходило пострашнее.

— Когда это началось?

Обескровленными руками она потерла виски.

— Несколько месяцев назад.

— До того, как мы поженились, — заметил Чейз.

— Хм. Он всегда говорит одно и то же?

— Нет. — Вопрос заинтересовал ее. Она подняла голову. — А какая разница?

— Может быть, мы имеем дело не с одним человеком, а с группой подростков. Они соревнуются, кто наговорит побольше гадостей, вызовет реакцию посильнее… Что-то в этом роде.

Марси покачала головой:

— Не думаю.

— Я тоже. — Чейз подался вперед. — В первый раз Марси рассказала мне о нем, как о некоем хулигане, которому доставляет удовольствие говорить непристойности. Она думала, что ему надоест ей звонить и он переключится на кого-то другого. Но, Пэт, он не переключился! Каждый раз своим звонком он пугает ее до бесчувствия. Я думаю, это гораздо хуже, чем обычный сексуальный хулиган.

Пэт вытащил из коробки и сунул в рот новую зубочистку. Он давно сменил сигареты на зубочистки и теперь перекатывал ее между зубами.

— А что ты делаешь, когда он звонит, Марси?

— Сначала я просто вешала трубку, услышав этот шепот. Но он названивал мне снова и снова, иногда по нескольку раз за ночь. Мне это так надоело, что я стала выслушивать, надеясь, что узнаю его по голосу. Мне показалось, что он из тех, с кем я постоянно сталкиваюсь: покупаю продукты или заправляю машину, или кассир в банке, который вечно строит мне глазки. Я хотела смутить его, назвав по имени, но так и не смогла догадаться, кто это.

— А какие-нибудь старые, отвергнутые поклонники?

— Нет.

— А этот твой бывший жених из Хьюстона?

Она недоверчиво взглянула на Чейза.

— Он такого никогда не сделает.

— Откуда ты знаешь?

— Значит, есть бывший жених? — заинтересовался Пэт.

— Уверяю вас, шериф Буш, это не он.

— Как вы можете быть так уверены?

— Прежде всего потому, что у него нет такого сексуального воображения. Я скорее заподозрю Чейза…

Когда Марси сообразила, что ляпнула, она, покраснев, посмотрела на Чейза и поймала его укоризненный взгляд. Пэт смущенно кашлянул, прикрывшись ладонью. Марси облизнула губы и постаралась тут же замять неловкость.

— Нет, это не бывший жених, — твердо сказала она. — И потом звонки-то местные, а не междугородные.

— Все-таки назовите мне его имя.

— Так ли уж это необходимо?

— Мы проверим через телефонную компанию его счета за междугородные разговоры. Если наши подозрения безосновательны, он никогда об этом не узнает.

— Но сама мысль вторгнуться в его личную жизнь…

— Ты хочешь найти этого подонка или нет? — нетерпеливо вмешался Чейз.

Марси яростно посмотрела на мужа, потом неохотно сообщила шерифу имя своего бывшего жениха.

— Обещаю вам, мы будем действовать очень осторожно, — заверил ее Пэт, откинувшись на спинку стула. — Почему вы не пришли ко мне раньше?

— Я предлагал Марси, — ответил Чейз, — но она возражала.

— Почему? — не унимался Пэт.

— Я думала, что рано или поздно он перестанет звонить.

— Но ведь он не перестал, почему вы мне не сообщили об этом?

Она сжала руки.

— Трудно сказать. Видимо, хотела разобраться сама. Из всех жизненных проблем эта казалась такой ничтожной. До последнего времени все было совсем не так страшно. Теперь он стал звонить чаще, и голос у него изменился.

— Изменился? Как?

— Стал не просто мерзким, а зловещим. Он постоянно повторяет, что придет ко мне и исполнит… — Она закрыла лицо руками.

— Да, Марси, тебе нелегко, — участливо произнес Пэт.

— Ужасно! — Она совладала с собой и с тем свойственным ей достоинством, которое так восхищало Чейза, на одном дыхании произнесла: — Этот тип заявил, что пока муж в отъезде, он готов разделить со мной вполне объяснимую в таких случаях сексуальную озабоченность. Может, не в таких выражениях, но смысл именно такой.

— Если я когда-нибудь доберусь до этого мерзавца!.. — прорычал Чейз.

Пэт погрозил ему пальцем.

— Тебе не надо вмешиваться в это дело, понял? Я не шучу, Чейз. Ты уже потратился на новую вставную челюсть. Вспомни драку в «Забегаловке». Когда, ребятки, вы научитесь вести себя хорошо?

— Никому не позволю безнаказанно говорить гадости моей жене!

— Подожди, дай только добраться до него. Ему это с рук не сойдет! Возбудим уголовное дело.

Чейз что-то буркнул в ответ, но Пэт не обратил внимания.

— А это зачем? — Буш показал на пистолет.

— Я купила его для самообороны. — Марси так и зарделась от смущения.

— Ну и глупо, — фыркнул Пэт.

— Ну-у, на самом деле я не собиралась стрелять. Неужели вы считаете, что я бы осмелилась?

Он пристально посмотрел на женщину, потом сухо произнес:

— Когда в руках у человека заряженный «Магнум-573», я именно так и считаю, мэм.

— Она чуть меня не застрелила! — И Чейз рассказал Пэту о своем злосчастном возвращении домой.

— Нет, с этим сумасшествием пора кончать! — Пэт встал из-за стола. — Эти телефонные хулиганы редко что предпринимают на самом деле, они в общем-то — трусы. Но, Марси, поймите меня правильно: вам надо быть осторожнее. Держите все двери и окна на запоре, а систему сигнализации вообще не выключайте, даже когда вы дома. Впрочем, доводить себя до шизофрении тоже ни к чему.