Лаки замолчал, Чейз, впрочем, не произнес ни слова. Наконец Лаки неуверенно добавил:
— Надеюсь, я поступил верно?..
Поворачиваясь, Чейз смущенно потер затылок.
— Угу, ты поступил как надо. Зачем мне этот дом после Таниной смерти? Единственная причина, по которой я заставил тебя приобрести его, — это Танина мечта.
— Все понятно. В общем, — добавил Лаки, повеселев, — у тебя есть небольшой запасец, о котором ты и не догадывался.
— Мы воспользуемся им, чтобы выплатить по кредиту.
— Спасибо, Чейз, к сожалению, это капля в море. Проценты он покроет, а основная сумма? На этот раз они уже не шутили.
Все сразу это уж чересчур! Чейз чувствовал себя так, будто перенес какую-то изнурительную болезнь и ему приходится заново учиться ходить, разговаривать, действовать.
— Я подумаю, что можно предпринять, — кивнул он брату. — Может быть, если я переговорю с Джорджем, заверю его, что вернулся и готов снова заняться делами, мы отсрочим платежи еще на несколько месяцев.
— Желаю удачи, но только не слишком-то надейся.
Чейз взял ключи от одного из пикапов, принадлежащих компании. На нем не ездили уже несколько месяцев, пришлось долго разогревать мотор. Холод на дворе этому тоже ничуть не способствовал. В конце концов двигатель все-таки ожил.
Удаляясь от конторы «Тайлер дриллинг», Чейз мучительно размышлял о том, долго ли она еще просуществует и простит ли себе он, старший сын Тайлера, если компания разорится?
Глава 5
По всему было видно, что она псих. Стрижка «под поганку» шапочкой накрывала ее маленькую голову, очки закрывали большую часть лица, а в ушах болтались кольца-клипсы размером с чайное блюдце. На столе стола карточка с ее именем: Эсме.
— Чем могу вам помочь?
— Мне нужно повидать Марси.
— К сожалению, мисс Джонс сегодня не будет, — сказала она Чейзу.
Он мог бы оставить чек у секретарши Марси, но ему хотелось испытать злорадное удовлетворение, вручая его ей лично. Марси так отбрила его вчера вечером, что ему не терпелось отдать чек в ее жадные маленькие ручки и на этом закончить всякие деловые отношения. Все-таки неловко чувствовать себя должником!
Настроение было паршивое. Ребра болели, так как сегодня Чейз не принял болеутоляющего. Его беседа с Джорджем Янгом оказалась крайне неприятной, как и предполагал Лаки. Банкир не просто пытался защитить себя от контролеров — Чейз заподозрил, что он затаил обиду на Тайлеров за то, что Лаки не оценил его блудную дочь по достоинству.
Очевидно, Джордж воспринял разрыв Лаки со Сьюзан, как личное оскорбление. Или же, мелькнула у Чейза безжалостная мысль, он, возможно, был разочарован тем, что не удалось сбагрить ее Тайлеру. Девица не подарок, и у Джорджа с ней хлопот по горло.
А у Чейза уйма проблем с этим чеком, от которого ему так не терпится отделаться. И то, что он не застал в конторе Марси, отнюдь не улучшило ему настроения.
— А где она живет?
— Не могли ли вы отложить свое дело до завтра? — спросила Эсме. — Вы хотели встретиться с мисс Джонс, чтобы выставить свой дом на продажу, или хотите посмотреть дом, чтобы купить? Погода не…
— Я ничего не покупаю и не продаю. У меня к мисс Джонс личное дело.
Видно было, как за стеклами очков у секретарши расширились глаза.
— О, вот как?
— Именно. Так какой у нее адрес?
Эсме окинула его оценивающим взглядом. Очевидно, экзамен этот он выдержал, потому что она достала серый, фирменный бланк с инициалами Марси сверху и написала адрес.
— На дороге, наверное, грязь. — С этими словами секретарша вручила листок Чейзу.
— Не имеет значения. — Пикапу компании приходилось преодолевать русла рек, склоны гор, густые леса и пастбища, добираясь до буровых площадок. Он мог пройти по любой местности.
Чейз взглянул на адрес, но не вспомнил указанное место, хотя и вырос в Милтон-Пойнте и юность свою провел на его улицах.
— Где это?
Эсме вкратце объяснила ему дорогу, и он отправился в путь.
«Дворники», расчищая лобовое стекло от дождя и снега, работали с удвоенной нагрузкой. Кое-где на мостах заледенело, и машину пару раз занесло. Какого черта эта Марси живет у черта на рогах?! Его семья тоже жила за городской чертой, но по крайней мере та дорога была как дорога.
Он чуть было не пролетел поворот. Указатель с надписью от руки едва виднелся возле узкой гравиевой дороги.
— «Вудбайн-лайн», — пробормотал он.
Название подходящее. По обеим сторонам дороги, вдоль канав, густо переплелись ветви жимолости. Сейчас их покрывала тяжелая корка льда, но весной и летом, во время цветения, они наполняли воздух чудесным ароматом.
Дорога заканчивалась тупиком. Других домов на ней не было. В конце проезжей части стояло некое сооружение из некрашеного дерева в обрамлении сосен и еще каких-то деревьев. Вход находился на уровне земли, но сам дом стоял на краю обрыва, резко уходящего вниз, так что весь фасад висел над пропастью, опираясь на металлические балки.
Чейз остановил пикап и вышел. Лед так и хрустел у него под ногами, пока он осторожно пробирался по тропинке к входной двери. Не хватало только упасть на сломанные ребра!
Подул ледяной ветер с северо-запада, и Чейз поднял воротник дубленки. Подойдя к двери, он снял перчатку и нажал кнопку звонка. Внутри послышался перезвон.
Через минуту дверь открылась. Марси выглядела весьма удивленной.
— Чейз?
— Я думал, псих тебе позвонит…
— Откуда ты знаешь про психа?
— Прошу прощения…
Смутившись, она тряхнула головой и отступила назад, приглашая его войти.
— Творится Бог знает что. — Она имела в виду погоду, закрывая дверь под порывами холодного ветра. — Как ты узнал, где я живу? Садись к огню. Хочешь чаю?
Она провела его в одну из самых поразительных комнат, какие он когда-либо видывал. Он и не знал, что в Милтон-Пойнте можно найти столь современные интерьеры. Потолок на высоте второго этажа, у стены камин, в котором уютно потрескивают дрова. Другая стена, та, что поднята над землей, из сплошного стекла, от дубового пола до потолка высотой в двадцать или более футов.
Бар словно островок отделял обширное пространство жилой комнаты от кухни. Очень функционально — при случае здесь можно и пообедать. На уровне второго этажа с трех сторон проходила галерея, куда, как он догадался, выходили двери спален.
— За той стеной, где камин, еще одна комната, — объяснила Марси, заметив его живой интерес. — Я использую ее как офис, хотя она может служить комнатой для гостей. Наверху две спальни и две ванных комнаты.
— Ты говоришь, как агент по продаже недвижимости.
Она улыбнулась:
— Наверное, привычка.
— Ты давно здесь живешь?
— Так, уже некоторое время.
— А ты не боишься жить одна в таком большом доме и так далеко от цивилизации?
— Не очень. В доме есть система безопасности. Я привыкла к одиночеству. — Склонив голову набок, она задумчиво протянула: — Наверное, довольно эгоистично занимать одной так много пространства, но мне надо было укрыться от налогов. Эта собственность — хорошее вложение капитала, и при наличии закладной…
Он поднял руки вверх:
— Мне это ни о чем не говорит, ничего не понимаю. Достаточно сказать, что у тебя очень милый дом.
— Спасибо! Снимай свое пальто.
Он заколебался, не рассчитывая здесь задерживаться. Однако огонь в камине так и манил… После такой долгой дороги не грех немного посидеть и отогреться.
Чейз выбрался из пальто, снял вторую перчатку и отдал все Марси. Пока она убирала одежду, он подошел к камину, поставил ногу на низкую каминную оградку и протянул обе руки к веселым языкам пламени.
— Здорово, — произнес он, когда Марси приблизилась.
— Хм. Я провела здесь почти полдня. В такую погоду мало кому взбредет в голову покупать дом, поэтому я решила, что сегодня самое время привести в порядок свои бумаги.
Подушки кремового кожаного раскладного кресла были завалены контрактами и документами — видимо, она все бросила, устремившись к двери. За правым ухом у нее торчал карандаш, почти незаметный под волосами, за которые, по выражению Сейдж, «можно умереть». На ней была мягкая пурпурная замшевая юбка, подходящий по цвету свитер, темные чулки и пушистые голубые тапочки по щиколотки.
Она перехватила его удивленный взгляд.
— Шутливый подарок моей секретарши.
— Она псих.
Марси рассмеялась.
— Вы знакомы с Эсме?
— Я заходил в контору. Она объяснила, как к тебе проехать.
— Уверяю тебя, она только притворяется простушкой. Это всего лишь поза, она невероятно умна. К тому же я всегда жалуюсь, что у меня холодные ноги.
— В буквальном смысле[1]?
— Насчет себя — в буквальном, а в переносном — насчет тех покупателей, которые в последний момент идут на попятную.
Чейз неожиданно осознал, что он беседует с Марси много дольше, чем с любой из женщин после смерти Тани. Он сразу же спрашивал у «дамы», что она пьет, затем почти ничего не произносил до того момента, как, обронив скупое «благодарю», оставлял ее на смятой постели.
Эта мысль заставила его поморщиться. Марси, неверно истолковав гримасу, спросила:
— Болит?
— Немного, — сознался он. — Я весь день мотался и не принимал обезболивающих.
— Хочешь чего-нибудь выпить?
Он посмотрел ей в глаза, а потом перевел взгляд на чашку с блюдцем на столике рядом с кожаным креслом.
— Спасибо, конечно, но я не люблю чай.
— Если ты хотел пошутить, тебе это не удалось.
— Это ты — мастер играть словами.
— На самом деле я имела в виду не чай, а бурбон с водой.
"Любовь Чейза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь Чейза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь Чейза" друзьям в соцсетях.