Минна обрела голос, когда мужчина не стал протягивать ей бриллиант. Она должна удостоверить свою личность, сказал он, прежде чем он передаст ей такой ценный предмет.

— Вы лжете, — сказала она. — Хотите оставить его себе.

Он покраснел, жирный и взъерошенный, как перекормленный петух, в своей красной мантии. Она повернулась и вышла к ожидающей ее толпе, тела откатились от нее, как рябь на воде. Она не будет хоронить Коллинза, а мать захотела бы, чтобы ее похоронили в Англии.

— Минна. — Ладонь легла на ее руку: снова Эшмор, — не собираясь останавливать ее, он просто шел рядом с ней. — Вот, — сказал он и поднял ее руку, положив в нее что-то. Кольцо с бриллиантом, теплое от его руки. Вид кольца вернул ее к действительности. У них за спиной на улице послышался шум, гомон. Ей показалось, что Эшмор совершил что-то опасное, что гнев, который должна была ощутить она, вместо этого поселился в нем, в его кулаке, которым он дал по носу чиновнику магистрата. Но, оглянувшись через плечо, она увидела "петуха", спокойно беседующего с кем-то. Он поднял голову, посмотрев им вслед; и другой человек тоже обернулся в их направлении. С этого расстояния она не могла рассмотреть выражения их лиц, но наклон голов позволял предположить, что они оценивают что-то.

— Что ты им дал? — спросила она.

— Кое-что взамен.

— Ну, сделка была неудачная. — Ее голос звучал сонно, это внушало опасение. Она постаралась говорить более выразительно. — Коллинз подарил ей это кольцо. — Теперь это прозвучало так, словно она гордится этим фактом. Ее пальцы сжали острые грани камня. — Она никогда его не снимала.

— Значит, оно принадлежало ей, — сказал он. — И оно должно быть у тебя.

Какой он добрый! Она отметила это про себя и снова обратила внимание на дорогу впереди. Дома, стоявшие по обе стороны главной улицы, были грязно-белого цвета, с совершенно плоскими крышами, как будто чей-то огромный палец хотел прижать их к земле. Стая ворон сидела на одной из крыш, каркая, хлопая блестящими крыльями. Это производило мрачное впечатление — самый лучший, какой только можно вообразить себе, пример того, как может местность прийти в упадок. Ей не часто доводилось видеть сгоревшие дома.

— Мне хотелось бы посмотреть на дом, прежде чем мы уедем.

— Минна…

— Я настаиваю. — Она хотела знать, могла ли мама видеть море.

Эшмор помог ей сесть в экипаж, а сам пошел узнавать дорогу к дому. Она раскрыла ладонь и уставилась на кольцо. Как и медальон, это был подарок Коллинза, Мама носила их по очень простой причине. Не как память, а так сначала и подумала Минна. "Ты слишком сентиментальна, Минна. Это очень красивые вещи, они вызывают восхищение. Так почему мне отказываться от них?"

Минну удивил такой холодный прагматизм поначалу. Только позже она поняла: в такой форме ее мать проявляла свою силу.

Она склонила руку, кольцо соскользнуло к основанию пальца. Мама умерла с кольцом на пальце. Какое жуткое искушение примерить его! У них с мамой один размер.

Тоска охватила Минну. Она взяла свой ридикюль и сунула туда кольцо, когда дверца экипажа открылась. Пальцы сжали рукоятку револьвера, когда, подняв глаза, она увидела, что это не Эшмор. Она не сразу вспомнила имя, но черты лица были ей знакомы. Она пришла в ужас. Она не забыла эту улыбку, когда его рот как будто пытается съесть его губы. Пальцы вспомнили его прежде, чем мозг вспомнил имя. Ее старый поклонник, такой нежеланный: Бонем.

Минна продолжала сжимать рукоятку револьвера, когда нога в сапоге с глухим стуком шагнула внутрь экипажа. Она подняла шелковый мешочек и нацелила дуло в голову Бонема, одним ловким привычным движением переведя барабан. У него в руке тоже был револьвер.

— Ошибаетесь, — сказала она ему. Он ошибается, думая, будто горе превратило ее в легкую мишень.

Он застыл, неловко согнувшись, наполовину внутри, наполовину снаружи.

— Подождите.

Ее палец застыл на курке. Бонем, особый протеже Коллинза. "Мистер Бонем восхищается твоими душевными качествами, позволь ему с ними познакомиться получше".

— Бросьте оружие, — сказала Минна. Рука у нее не дрогнула.

— Вы все неправильно поняли, — возразил Бонем. — Я хочу заключить с вами сделку.

— Я сказала "бросьте".

Он отшвырнул револьвер и побледнел. Он побледнеет еще больше. Он еще узнает, что значит познакомиться с ее душевными качествами.

— Вы предатель. — Конечно, это он. — Вы убили ее?

Он помотал головой:

— Она не мертва.

— Лжец, — заявила Минна. — У меня ее кольцо.

— Может, он хотел, чтобы вы так думали. — В уголках его рта показалась слюна. — Я хочу предложить вам сделку получше. Вы украли информацию, не так ли? Гренвилл ничего не знал, это были вы. Я могу сообщить вам ее местонахождение в обмен на шифр.

Он взглянул на ее револьвер, и мышцы у нее сжались. Эти люди натренированы действовать быстро.

— Отойдите назад. Положите руки на голову.

Он поставил ногу на ступеньку позади себя. Она не может рисковать, застрелив его. Что, если он говорит правду о маме?

— Какой шифр? — спросила она, он замахнулся, и, поняв, что он хочет ударить, она прицелилась ему в ногу и нажала на спусковой крючок.

Ничего. Щелчок, осечка. Тело его изогнулось. Каркнула ворона, свет переместился, солнце осветило его лицо.

Он бросился на нее.

Тяжесть его тела отбросила ее спиной на скамью. Головой она ударилась о стенку экипажа. Он обхватил ее за талию и потащил к дверце. Она уперлась ногой в стенку, когда его пальцы впились в ее тело.

Теперь револьвер выстрелил, проклятая штука. Щепки брызнули ей в лицо. Он дернулся назад.

Свободна. Она собралась с силами и села. Он спрыгнул на землю, гравий зашуршал под его ногами.

— Подождите, — выдохнула она. Он отскочил в сторону, скрывшись из виду. Он подумал, что она хочет его застрелить. Она с трудом поднялась на ноги, спотыкаясь, выбралась из экипажа, потом бросилась назад, когда он поднял свой револьвер. — Что вы хотели сказать? Какой шифр?

Прозвучал выстрел, заставив его отступить назад. Она повернулась и увидела Эшмора, который бежал по улице, опуская револьвер, из которого он только что сделал выстрел в небо. Он побоялся попасть в нее, но теперь Бонем убегал, теперь он может стрелять в него.

— Нет! — вскрикнула она, но было уже поздно: Бонем, согнувшись, скрылся в переулке. А Эшмор пробежал мимо нее в погоне за ним. — Не стреляй в него! — закричала она, но он уже скрылся из виду.

Минна бессильно привалилась к стенке экипажа, тяжело дыша, голова у нее кружилась, она лишилась дара речи, дурацкий револьвер все еще у нее в руке, каким бесполезным он оказался — если бы она ранила Бонема в ногу, он не смог бы сбежать. Вокруг нее собралась небольшая кучка людей, все стервятники, которые тащились за ними в надежде увидеть трагедию. Бонем, конечно. "Доставьте Монро в госпиталь, — сказал он, — возможно, он заразный". Она была права, думая, что он надеется на худшее.

"Вы украли информацию". Он имел в виду пачку счетов, которую она взяла из кабинета Коллинза в Гонконге? В них в хронологическом порядке перечислены все его сделки по торговле оружием, но имени Бонема в них не было. Она бы это заметила. А о чем еще мог он говорить?

Кто-то коснулся ее руки, заставив подскочить; женщина с добрыми карими глазами испуганно смотрела на револьвер. Они хотят отвести ее куда-то. Они думают, чай и теплое одеяло помогут ей! Минна засмеялась, и они отошли. Она посмотрела в переулок, в котором исчез Эшмор. "Не убивай его", — подумала она.

Прошло много времени — день, полчаса, непонятно, — Эшмор вернулся. На его рубашке она не заметила крови, когда он подскочил к ней.

— Как сквозь землю провалился, — сказал он запыхавшись.

— Ты его застрелил?

Он уперся руками в колени и перевел дыхание.

— Нет, — резко и раздраженно буркнул он. — Там дети толпой возвращались из школы. Я не мог прицелиться как следует.

— Слава Богу.

Один из деревенских жителей обратился к нему: "Может, чаю?" — но Фин так взглянул на него, что тот замолчал. Выпрямившись, он резко спросил:

— Слава Богу?

— Он говорит, что мама не умерла. Он говорит, что знает, где она.

— И ты ему поверила.

Она вдруг разозлилась:

— Конечно, тебе легко сомневаться!

Он провел рукой по волосам, очевидно, раздумывая над ее словами.

— Он знает местность, — наконец произнес Фин. — Нам нужно увести тебя отсюда.

Пара зевак одобрительно закивали.

— Нам нужно его найти, — сказала Минна. — Мы знаем, что он здесь. И веришь ты ему или нет, предатель он!

— Похоже на то. — Его губы искривились в мрачной улыбке. — Славный малыш Бонем, работающий на Ридленда. Конечно. — Он посмотрел на пустынную улицу. — Это он подсунул мне то бренди, не так ли? Должно быть, он думал, что я раскрыл его двойную игру.

Им некогда было предаваться грусти. — Так найди его! И все твои проблемы будут решены.

Он снова обратил внимание на нее, выражение лица стало спокойнее.

— Мне не нужно его искать. Он хочет только тебя, Минна. Он сам последует за нами. — Он снова посмотрел на собравшихся, которые шепотом обменивались мнениями, и вздохнул: — Будет лучше, если он найдет нас в таком месте, где преимущества будут на нашей стороне.

Сгоревший дом стоял на вершине скалы, нависшей над океаном. От дома почти ничего не осталось: почерневшие кирпичи, куски расплавленного стекла, сверкающие на солнце. Но низкий белый забор, ограждающий дом по периметру, сохранился, и фуксии и мирты, растущие вдоль него, цвели на легком ветру. Ветер с океана приносил запах сажи, мрачный кислый запах, который все еще сидел у нее в легких и три часа спустя, когда они в отдельном купе ждали отправления поезда на Плимут. Она не могла отделаться от запаха, хотя теперь больше верила в то, что Бонем не врал.