Она уже почти оделась, когда в комнату вошла Нелли.

— О, леди, вы встали и сами оделись! Не говорите ничего Уне, не то она задаст мне нагоняй!

— Сестры только что разбудили меня и сказали, что приехала леди Стюарт.

— Ну да! Лэрд немного ее побаивается. Она всего на два года младше, и тетя говорит, в детстве они жили как кошка с собакой и постоянно дрались. Удивительно, как еще не убили друг друга! — хмыкнула Нелли.

— Я хочу послушать, о чем идет речь, — заговорщически шепнула Фиона служанке. — Лэрд уже спустился?

— Только что, — ответила Нелли, весело сверкая глазами. — Пойдемте, я покажу, где можно встать, чтобы вас не увидели.

Она поманила Фиону за собой и выбежала из комнаты.

У двери играли девочки. Безмолвно повинуясь знаку старшей сестры, они последовали за Нелли. Та повела их вниз по лестнице и через коридор. Не доходя до зала, девушка повернула в узкий закуток и ввела их в маленькую каморку.

Приложив палец к губам, она подошла к стене и отодвинула маленькую панель.

— Это комната для слуг. Вот так мы узнаем, что нужно подать или сделать, даже не дожидаясь приказа, — пояснила она. — Отсюда слышно каждое слово, леди.

Фиона всмотрелась в полумрак холла. Энгус Гордон, стоя перед очагом, протягивал кубок с вином высокой привлекательной женщине.

— Освежись, Дженет'. — предложил он, — Кстати, что привело тебя в Бре, сестрица? Надеюсь, Хеймиш и дети здоровы?

— Я навещала в Гленкирке нашего дядю, — ответила женщина. — Ты в самом деле считаешь, что святые отцы не сплетничают, Энгус?

— О каком священнике идет речь? — невозмутимо осведомился Энгус, пригубив вина.

— О том, кто венчал сестер Хей. Ну и скандал ты учинил, Энгус Гордон! Где мистрис Фиона Хей и девочки? Как ты мог?! Что за мерзкий договор заключил с бедной невинной девушкой! Теперь тебе придется жениться! Нет худа без добра — тебе давно пора стать семейным человеком! Кстати, Роберт шлет тебе привет и говорит, что будет молиться Пресвятой Деве, дабы она отвратила тебя от стези греха.

— Кто такой Роберт? — прошептала Фиона.

— Средний брат. Четырьмя годами моложе лэрда. В десять лет он поселился в аббатстве и три года назад постригся. Правда леди Стюарт чудо как хороша?

Фиона кивнула. Природа наградила сестру Энгуса Гордона блестящими темно-каштановыми волосами, которые были уложены короной, и светившимися умом синими глазами, в этот миг метавшими молнии. Настоящая шотландская красавица!

— Жениться на девчонке? — изумленно переспросил Энгус. — Это еще зачем? Она своровала моих коров и теперь должна платить единственной монетой, которая у нее нашлась. Я вовсе не желаю связывать себя, Джен. Мне и так хорошо, и кроме того, я еще слишком молод.

— Тебе уже двадцать пять, Энгус Гордон! — возмутилась сестра, — Я на два года младше, а замужем уже девять лет и родила пятерых!

— Жена должна быть моложе мужа, — добродушно ухмыльнулся лэрд, отрезая себе ломоть сыра.

— Фионе Хей не больше пятнадцати. Еще год, и она будет считаться старой девой, — возразила Дженет Стюарт. — Ты обесчестил ее, Энгус. Ни один уважающий себя мужчина не захочет ее. Ты обязан обвенчаться с девушкой. Она не дочь какого-то грязного батрака, а отпрыск порядочной семьи!

— Прежде всего она заядлая воровка, дорогая сестричка, — напомнил лэрд. — И успела стянуть дюжину моих коров, да еще имела наглость потребовать восемь голов для младших сестер. Не трать свой праведный гнев на защиту Фионы Хей.

— Ты спал с ней? — наступала Дженет.

Лэрд покраснел.

— Разве пристало порядочной замужней женщине спрашивать о таких вещах? — буркнул он.

— Значит, это правда! Черт возьми, Энгус! Ты даже в детстве вечно требовал новых игрушек! Теперь тебе придется жениться.

Фиона была по горло сыта услышанным. С нее хватит!

Протолкнувшись мимо испуганной Нелли и девочек, она вбежала в зал.

— Я не выйду за него, мадам! — громко объявила она порога. — Не желаю, как моя бедная ма, всю жизнь быть прикованной к человеку, которого не люблю.

Девушка вызывающе уставилась на брата и сестру.

— Выйдешь, если я прикажу! — проревел Энгус.

— Проваливай в ад, проклятый осел! — огрызнулась Фиона.

Дженет Стюарт залилась звонким смехом:

— Ну, Энгус, слава Господу, кажется, девушка попалась с характером! Похоже, она тебе не по зубам!

— Я не его девушка! — взорвалась Фиона.

— Подойди ко мне, Фиона Хей, — спокойно велела Дженет и, взяв девушку за руку, притянула к себе, любуясь ее необыкновенной красотой. — Если ты откажешься стать женой моего брата, девочка, значит, навсегда останешься одна. Это неплохой союз, и, кроме того, Энгус уже получил приданое, унаследовав земли твоего деда. — Она нежно погладила Фиону по щеке. — Твоя мама, царство ей небесное, любила моего отца. Супружеская жизнь с Дугалом Хеем, должно быть, стала для нее непреходящим кошмаром. И знаешь, не всегда приходится выходить замуж по любви. Иногда любовь приходит позже.

— Разве вы не любили своего мужа до свадьбы? — удивилась Фиона.

— Хеймиша? — засмеялась Дженет. — Его семья старалась заключить выгодный брак. Нас обручили, когда я еще лежала в колыбели. Он без малого на двадцать лет меня старше, и я встретила его за месяц до свадьбы, поскольку он нанялся в войско французского короля и почти всю юность провел на поле брани. Но он хороший человек, мой Хеймиш, и по мере того, как шли годы, росла и моя любовь к нему. У нас двое сыновей и три дочери.

— Он просто помешан на своей женушке, — пробормотал лэрд Лох-Бре.

— Мег тоже плохо знала Дэвида, — продолжала Дженет, — однако она счастлива. Мег — наша младшая сестра, которая замужем за Дэвидом Хэмилтоном. У них чудесные близнецы-мальчишки. Сущие ангелочки. Видишь ли, Фиона, брак — что поле: если не удобрять его, не засевать, не поливать, оно не даст урожая. Любовь приходит со временем и рождается из уважения. День ото дня ты узнаешь мужчину, и вы становитесь ближе. Дай только срок — и ты поймешь, о чем я говорю. У вас с Энгусом было неудачное начало, но думаю, вы просто идеальная пара. — Лицо женщины осветилось почти неземной улыбкой.

— Я не выйду за нелюбимого, — упрямо повторила Фиона.

— А я не женюсь на воровке и не опорочу герб Гордонов из Лох-Бре, — таким же несговорчивым тоном заявил лэрд.

Дженет Гордон Стюарт встревоженно нахмурилась. Ну почему с Энгусом вечно нет никакого сладу? Мнение Фионы не в счет. Она слишком молода и романтична. Ее легко уговорить, обойти, перехитрить. Энгус — другое дело. Возможно, стоит переждать зиму и между этой непреклонной парочкой еще расцветет настоящее чувство. И все разрешится само собой.

— Где твои сестренки, дорогая? — осведомилась она у Фионы.

— Джинни, Мораг, — позвала девушка. Вскоре в зал робко вошли девочки. — Поздоровайтесь с леди Дженет Стюарт. Джинни и Мораг почтительно присели.

— Какие миленькие! — проворковала Дженет. — А малышка — просто твой живой портрет, Фиона Хей. — Присев перед ребенком на корточки, она спросила:

— Ты Джинни или Мораг, крошка?

— Мораг, леди, — мило прошепелявила малышка. Дженет снова встала.

— В таком случае ты, должно быть, Джинни. Тебе нравится кататься верхом на пони, Джинни Хей?

— Да, миледи. — Джин медленно наклонила голову, гадая, что у сестры лэрда на уме. Судя по ее медоточивому тону, вряд ли что-нибудь хорошее.

Дженет Стюарт обернулась к брату и Фионе.

— Эти дети отправятся со мной в Греймур и станут там жить, пока не вырастут и не выйдут замуж, — объявила она и, не давая Фионе возразить, добавила:

— Ты сама выбрала такую жизнь, Фиона Хей, но когда весть о том, что произошло, распространится по округе, к тебе будут относиться как к завзятой шлюхе.

Фиона побелела, но лишь крепче сжала губы.

— Не обижайся на меня, Фиона. Пойми, если хочешь найти для Джинни и Мораг достойных супругов, они не могут остаться здесь, в Лох-Бре, иначе всякий, зная о твоей участи, посчитает их легкой добычей. Тебе ясно, что я имею в виду?

Фиона опустила голову. В глазах ее стояли слезы.

— Ради Бога, Джен, будь с ней помягче, — запротестовал лэрд. — Джинни и Мораг совсем еще дети. Никто о них плохо не подумает. Фиона прекрасно заботилась о сестрах. Ты несправедлива и неоправданно жестока.

— Нет, — неожиданно произнесла Фиона, к величайшему удивлению брата и сестры, — она вовсе не жестока, милорд. И говорит правду. Видите ли, миледи, я хотела оставить сестер в Хей-Тауэр вместе с Тэмом и Флорой, но ваш брат сказал, что здесь они будут в безопасности. Я думаю лишь об их благополучии.

— Разумеется, — согласилась Дженет. — Я вижу, что у тебя были добрые намерения, Фиона Хей. Однако Энгус прав: не стоило детям жить одним, без всякой защиты, в старом доме на вершине горы. Все же, если не хочешь, чтобы их репутация пострадала, отпусти девочек со мной.

— Я не покину моего Джейми! — твердо заявила Джинни. Но Фиона, не обращая на сестру ни малейшего внимания, робко спросила:

— Вы согласитесь взять с собой Флору и Тэма? Это слуги моей матушки. Они с детства нас воспитывали. Я уже взрослая. И кроме того, милорд любезно предоставил мне служанку Пусть старики присмотрят за девочками. Они не привыкли есть хлеб даром, сговорчивы и исполнительны и не причинят вам никаких огорчений, миледи.

— Конечно, они тоже поедут со мной.

— Я не оставлю моего Джейми, — повторила Джинни, топнув ножкой.

— Мой младший брат часто гостит в Греймуре, — утешила леди Стюарт, явно сочувствуя девочке. — У меня есть дочь, чуть младше тебя годами. Надеюсь, вы подружитесь. У тебя никогда не было подружки?

Джинни отчаянно замотала головкой.

— А у вас есть маленькая девочка, леди? Такая, как я? — вмешалась Мораг, дергая Дженет за юбку. — У меня тоже никогда не было подружки.

— Есть, — улыбнулась Дженет. — И еще двое мальчишек, только они любят играть друг с другом, а девчонок не замечают.