Однако когда дело дошло до орущих до хрипоты обитателей Камерон-Холла, Саммер поняла, что определение «простые» было слишком мягким. Как только по дому разнеслась весть о приезде Джеймса, его тут же плотным кольцом окружили сестры. Они смеялись, поддразнивали его и надували губки, когда он делал едкие замечания в ответ. Рыжеволосые, блондинки, брюнетки – они обожали своего брата.

Ощутив на себе любопытные оценивающие взгляды, Саммер слегка вздернула подбородок. Раз уж ее оценивают, то и она будет вести себя так же. Очевидно, ее спокойный взгляд вызвал одобрение. На лицах девушек появились дружеские улыбки.

Итак, первую проверку она прошла. Но почему ей вдруг захотелось непременно понравиться этим людям?

Должно быть, в прежние времена в большом зале, где собрались все домочадцы, было холодно и неуютно, но удобные диваны, мягкие кресла, огромные ковры и деревянная обшивка стен сделали его гостеприимным. Высокий сводчатый потолок поддерживали массивные балки, многочисленные свечи освещали помещение. В огромном камине, расположенном у дальней стены, – таком огромном, что в нем, казалось, можно было зажарить целого быка, – пылало бревно, а на стенах висели оленьи рога и странные, не сочетающиеся между собой картины. Саммер ожидала увидеть здесь что-нибудь, что говорило бы о присутствии женщин в доме, например вазу с цветами, но ничего подобного так и не попалось ей на глаза.

Виконт подвел Саммер к дивану с мягкими подушками и, шепнув ей, что должен разыскать отца, удалился. В душе девушки вновь возникло нехорошее предчувствие, но она не успела подумать над ним, потому что тотчас же стала объектом внимания обитателей Камерон-Холла. Всем их хотелось устроить Саммер как можно удобнее, и она сдалась под их натиском. Каждый непременно стремился заговорить с ней, задать свой вопрос.

– Вы и вправду американка? – поинтересовалась девочка с ярко-голубыми глазами и шелковистыми, цвета пшеницы волосами, опустившаяся на пол рядом с Саммер с выражением дружелюбного любопытства на лице. – Я думала, у вас черные волосы с воткнутыми в них перьями.

Подавив смех, Саммер ответила:

– Так выглядят индейцы, а я приехала из города, расположенного в штате Луизиана. Мы живем в домах, точно таких же, как здесь. – Она улыбнулась, – перья я ношу только на шляпах.

– О!

Девочка некоторое время обдумывала сказанное, а потом все так же дружелюбно представилась:

– Меня зовут Маргарет Эллен. Но вы можете звать меня просто Мэг. Могу я называть вас Саммер?

– Да, конечно...

Саммер, смеясь, рассказывала младшему брату Джеймса Роберту и другим детям об аллигаторах, которые оказались в городе в период дождей и напугали толстого констебля так, что тот забрался на вершину старого каньона. В это время в зал вошел Джеймс. Он посмотрел на Саммер со странной улыбкой на лице, слегка наклонив голову.

Джеймс стоял, облокотившись о стену и держа в руках кружку. Его черные волосы упали на лоб, а глаза смотрели задумчиво.

Слова застряли у Саммер в горле.

– Продолжайте, – раздался настойчивый голос рядом с ней. – Вы ведь рассказывали об аллигаторах?

– М-да... – Саммер вновь переключила внимание на молодого человека, сидевшего у ее ног. Роберт был примерно одного возраста с ней, а может, на несколько лет моложе, и у него были такие же светлые волосы, как и у большинства его братьев и сестер. Темные, как у Джеймса, глаза внимательно смотрели на Саммер. – Итак, аллигаторы. Они живут близ озер и рек в топких болотах. Иногда они едят мелких животных или даже маленьких детей.

Дрожа от удовольствия, одна из слушавших рассказ девочек подалась вперед.

– А больших детей они едят?

– Иногда.

Саммер не смогла сдержать улыбки, когда девочка радостно сказала, что с удовольствием посадила бы аллигатора в фонтан во дворе.

– Это чтобы Роберт и Элизабет не придирались ко мне! – добавила она, хохоча в полный голос.

– Кили, – предостерегающе произнесла ее мать и улыбнулась Саммер: – Вы просто очаровали их своей беседой, миледи. Но мне кажется, мой сын хочет поговорить с вами, прежде чем отправимся ужинать.

Взгляд Саммер вновь устремился на виконта. Она не знала, пугаться ей или радоваться. Да и какое это имело теперь значение! Похоже, никому не было дела до ее чувств. И уж точно не ему.

– Сюда, – указал Джеймс, когда Саммер подошла к нему и внимательно на него посмотрела. Его глаза были совершенно серьезными, а недовольное выражение лица навело девушку на мысль, что он злится на нее. Что ж, пусть – это не должно ее волновать.

Джеймс привел Саммер в просторную комнату с обитыми светлыми панелями стенами и мягкими шторами на решетчатых окнах и тихо закрыл за собой дверь.

– Хорошо провела время? – спросил он, не дав ей опомниться. Потом он подошел к низкому столику и открыл графин. – Виски, миледи? Или ты предпочитаешь что-нибудь более легкое?

Саммер не обратила внимания на последний вопрос.

– О чем ты хотел со мной поговорить?

Виконт задумчиво посмотрел на нее поверх своего бокала.

– Похоже, ты пленила моих сестер и младшего брата Роберта. – Он снова как-то странно посмотрел на нее, словно ожидая чего-то.

– Ты только это хотел сказать? – Саммер вопросительно приподняла бровь. – Если так, то я не вижу необходимости в уединении.

– Черт возьми, перестань наконец злиться!

– А почему из всей семьи только ты с братьями говоришь на этом ужасном языке?

Саммер подошла к столику и провела пальцами по фруктам и овощам, вырезанным на его поверхности в стиле Гринлинга Гиббонса[6]. Виконт по-прежнему продолжал наблюдать за ней из-под своих черных сросшихся бровей, и она, вскинув голову, посмотрела ему прямо в глаза.

– Не знаю, – решительно ответил он. – Может, потому, что мы проводим много времени в горах. Я сам не замечаю, как начинаю говорить на этом наречии.

– Похоже, так оно и есть.

Джеймс облокотился о массивный стол, держа в руках бокал.

– В самом деле, моя милая? Очень польщен. Я уж думал, ты совсем перестала меня замечать.

Саммер зло ткнула пальцем в вырезанную на поверхности стола корзину с фруктами.

– Тебя трудно не замечать, ведь ты не оставляешь меня в покое!

– Не оставляю тебя в покое? – притворно удивился виконт. – Странно. Что-то я не припомню ни одного подобного случая с тех пор, как мы выехали из Лондона.

– А разве того, что было раньше, не достаточно?

– Что ж, ты тоже не оставалась в долгу. Впрочем, мы уже обсуждали это, – отхлебнул виски. – Значит, вот как ты себе это представляешь. Я не оставляю тебя в покое? – Девушка не ответила, и виконт пожал плечами. – Думаю, это освободит тебя от чувства вины.

Саммер вздрогнула, словно ужаленная, и выпалила:

– Я вовсе не это имела в виду! Я говорю о... о...

– Свадьбе, – услужливо подсказал Джеймс. – Мне кажется, ты это хотела сказать.

Саммер закрыла лицо руками и глубоко вдохнула, чтобы унять дрожь в голосе.

– Пожалуйста, оставь эту идею, потому что ничего уже нельзя поправить.

– Я говорил с отцом, – Джеймс словно не слышал слов Саммер, – и, хотя мой родитель сказал много такого, о чем я не хотел бы сейчас вспоминать, он согласился, что мы можем обвенчаться в церкви через два дня.

– Через два дня?

– Да. – Джеймс настороженно посмотрел на девушку. – И это будет законно, потому что закон о браках не распространяется на Шотландию, так что нам не нужно ждать согласия твоего опекуна.

– А, теперь я понимаю, зачем ты приехал сюда. – Саммер горько усмехнулась. – Я-то все думала, что за необходимость тащить меня за сотни километров шутки ради. Определенно у тебя склонность к сумасшедшим поступкам.

– И это один из них, я знаю. Ты и раньше говорила мне об этом.

Саммер почувствовала себя птицей, пойманной в силки, и запаниковала. Переезд в Шотландию был осуществлен помимо ее воли, и теперь ее вновь подхватило волной, которой она не в силах была сопротивляться. Кроме того, Джеймс так и не произнес ни слова любви.

Саммер подошла к окну и выглянула во внутренний двор. Видно было, что за ним тщательно ухаживали. Аккуратные дорожки вели через розарий за пределы замка к вздымающимся вдалеке холмам. Она могла разглядеть вереск, красноватые головки клевера, желтые блестящие лютики, разбросанные по лугу. Долина Тей – так, кажется, назвала это место Мэри, миловидная и невозмутимая девушка. Она была до сих пор не замужем, и Саммер понравились ее открытая улыбка и спокойный нрав. Мэри выглядела странно на фоне остальных Камеронов – диких и непокорных.

Саммер вновь повернулась к виконту, и свет, льющийся из окна, скользнул по ее волосам, оставив лицо в тени.

– Я прекрасно осознаю честь, которую ты оказываешь мне своим предложением, – начала она, понимая банальность сказанного, – но ты должен знать, что этот союз принесет нам обоим только страдания.

– Откуда ты можешь это знать, дорогая? – Джеймс казался неподдельно удивленным и слегка рассерженным. – Ты думаешь, что обладаешь какой-то страшной тайной, от которой падет монархия или разверзнутся небеса? Но я больше склонен считать, что это просто одна их ваших женских штучек, которые заставляют тебя так нервничать.

«Женские штучки»? Саммер закусила губу, чтобы не произнести тех слов, что вертелись у нее на языке, и судорожно вцепилась руками в подол платья. «Женские штучки»!

Очевидно, поняв свою ошибку, Джеймс быстро подошел к ней и крепко прижал ее к себе, не обращая ни малейшего внимания на протест и попытки оттолкнуть его. А когда Саммер потребовала оставить ее в покое, он лишь зло рассмеялся:

– Мне стоило с самого начала сделать это, и теперь я намерен наверстать упущенное. Ты слишком упряма и близорука, чтобы заметить очевидное для остальных...

– Что именно? – Саммер гневно сверлила виконта взглядом. – То, что меня позвал замуж сумасшедший? Не переживай, это можно заметить без труда. Не удивлюсь, если мы закончим свои дни, сидя на цепи и тявкая на луну. И вообще, ты делаешь мне больно.