— Да, сегодня мы уедем домой.

— С мамой?

— Да. — После того, как он втопчет Энистона в грязь за то, что он сделал с его дочерью.

Он наклонился к Ровене:

— Нам придется бежать, и у нас будут трудности, может быть, даже драка.

— Я умею драться. Мы будем драться с нехорошим человеком, который плохо относится к маме?

— Может быть.

Она бросила на него такой сердитый взгляд, что ему захотелось схватить ее и обнять.

— Я тоже его не люблю. А теперь нам надо идти, но ты должна держаться позади меня. Сможешь?

Ровена кивнула.

— Мне надо надеть туфли.

Он принес валявшиеся в углу башмачки и помог ей обуться.

И в этот момент их увидела Мойра, минутой раньше проскользнувшая в комнату.

Роберт стоял на колене перед Ровеной, их головы почти соприкасались, и Мойра заметила, как они похожи. А то, как они доверительно говорили друг с другом, заставило ее сердце затрепетать, но совсем по-новому.

Роберт обвинял ее в том, что, скрыв от него Ровену, она украла у него нечто важное. Увидев их вместе, а главное — восторженный взгляд Ровены, Мойра поняла, что он был прав.

Роберт торжественно протянул Ровене руку. Не отрывая от него взгляда, девочка плюнула себе в ладонь и ударила ею в руку Роберта.

Он засмеялся и, отпустив руку Ровены, тоже плюнул в свою ладонь и ударил ею в руку Ровены.

— Договорились!

Только тут они заметили Мойру.

— Мама!

Мойра бросилась на колени и схватила дочь. Всхлипнув, она зарылась лицом в шелковистые волосы девочки.

— Ах, Ровена! Я так счастлива тебя видеть! Ты здорова?

Мойра немного отстранила дочь, чтобы заглянуть ей в лицо.

По щекам Ровены текли слезы, губы дрожали, но она кивнула:

— Все хорошо, мама. Мистер Роберт сказал мне…

— Что я вижу, — услышали они вкрадчивый голос. — Какая душещипательная сцена. Я даже боюсь ее прервать.

Мойра вскочила с колен, прижимая к себе Ровену, и, обернувшись, столкнулась лицом к лицу с Джорджем Энистоном.

Он стоял в дверях с дуэльным пистолетом в руке. Она не сомневалась, что при малейшем нажатии на курок он может выстрелить.

Она начала толкать Ровену к себе за спину, но Энистон приказал:

— Не шевелись.

Мойра замерла, сердце болезненно сжалось.

Стоявший за ее спиной Роберт выругался, привлекая внимание Энистона.

— Я почти забыл про тебя, Херст. Опусти пистолет, если хочешь, чтобы эти двое остались живы.

Роберт положил пистолет на пол.

Энистон усмехнулся, оглядев наряд Мойры:

— Боюсь, что губительное общество Херста лишило тебя чувства моды. Даже я не стал бы носить такое количество кружев. — Он повернулся к Роберту: — Встань рядом со своей прелестной леди, чтобы вы все трое были у меня на глазах.

— Нет.

Энистон сжал зубы:

— Не испытывай моего терпения.

— Если ты потратишь свой патрон на меня, тебе придется иметь дело с Мойрой. Если, конечно, попадешь, в чем я сомневаюсь. Мойра, тебе известно, что Энистон однажды участвовал в дуэли? Он, конечно, промахнулся. Причем так, что пуля попала не в его противника, а в стоявшего в десяти шагах от него случайного свидетеля.

Энистон стал красным как рак.

— Я сделал это намеренно. Это было дело чести…

— Перед дуэлью ты устроил грандиозное представление, заплатив гробовщику, чтобы тот был готов унести бездыханное тело твоего противника. Так что не говори, что ты не намеревался его убивать. Тебе повезло, что твой противник был таким же горе-стрелком, как и ты.

Роберт улыбался, словно не замечая, как в Энистоне закипает злоба.

— Это было так забавно, Мойра. Толстый сквайр попал в Энистона, но не туда, куда целился. Он отстрелил Энистону палец на ноге. Кажется, большой, да?

Мойра заметила, что рука Энистона, державшая пистолет, слегка дрожит, хотя сам он до крайности напряжен.

А Роберт продолжал:

— Полагаю, ты шьешь себе сапоги на заказ, не так ли? Хромоногие всегда так…

— Прекрати! — Энистон, целясь в Роберта, шагнул вперед.

Мойра заметила, что, разговаривая с Энистоном, Роберт понемногу отходил от нее и Ровены. Он был уже почти у окна.

Энистон, наоборот, все дальше отходил от двери, и Мойра с Ровеной уже могли выбежать из комнаты. Мойра схватила Ровену за руку и уловила взгляд Роберта. Значит, таков его план. Но что произойдет потом?

— Где шкатулка из оникса? — потребовал Энистон.

— У меня ее нет, — ответил Роберт. — Сегодня утром я отослал ее в Лондон.

— Мне нужна эта шкатулка.

Роберт пожал плечами.

Мойра услышала, как у Энистона скрипнули зубы.

— Будь ты проклят!

— Да, совершенно верно. — Роберт зевнул и сел на край кровати. — Утренние насильственные освобождения так утомительны.

— Не вздумай что-то делать, — отрезал Энистон. — Я тебе не верю, Херст. Сунь руки в карманы и не вынимай.

Роберт явно удивился, но сделал так, как просил Энистон.

— Доволен?

Энистон улыбнулся:

— Наконец-то я взял над тобой верх. Я унизил великого Роберта Херста. Я заранее наслаждаюсь тем, что расскажу об этом в клубе.

— Боюсь, тебе это не удастся… потому что я уже победил.

— Ах вот как! Как…

Раздался выстрел. Мойра вскрикнула и толкнула Ровену себе за спину.

Пистолет Энистона выстрелил, и в тот же момент Энистон увидел, что по его рубашке течет тонкая струйка крови. Он в крайнем изумлении взглянул на Роберта.

От кармана пальто Роберта шел легкий дымок, а сам он стоял, прислонившись к оконной раме.

— Никогда нельзя недооценивать Херстов, — заметил он, вынимая из кармана пистолет.

Побледневший Энистон сделал неуверенный шаг по направлению к Роберту, но Мойра уже выхватила свой пистолет и взвела курок.

— Не смей.

Энистон бросил на нее удивленный взгляд, прижимая к груди руку, из-под которой текла кровь. Она уже начала сочиться у него меж пальцев. Энистон все больше бледнел, потом начал оседать и наконец рухнул на пол.

Роберт похлопал по все еще слегка дымящемуся карману. Но внимание Мойры привлекло небольшое красное пятно на его плече.

Роберт покачнулся. Красное пятно начало расплываться, и кровь стала просачиваться сквозь толстую шерсть.

— Нам лучше поскорее уйти, — странным голосом произнес он.

Мойра поспешила поддержать его.

— Ровена, подержи дверь для мистера X… — Она запнулась и посмотрела на Роберта. — Для твоего папы.

Выражение лица Роберта смягчилось.

— Спасибо.

Они с трудом спустились вниз. Роберт быстро слабел, за ним на лестнице оставался кровавый след.

Мойра опасалась, что их могут остановить слуги. Но на полпути они встретили лишь коренастого мужчину, за которым следовало еще несколько точно таких же.

Мистер Норрис сразу же оценил ситуацию.

— Господи, неужели ему удалось подстрелить вас, сэр!

— Вроде того, — согласился Роберт. — Кто эти люди?

— Я привел их с собой, чтобы быть уверенным, что нам никто не помешает. Это помогло справиться с молодчиками Энистона. Теперь они в тюрьме и никому не причинят хлопот.

Роберту удалось улыбнуться.

— Хорошо придумано, мистер Норрис. Я обязательно напишу благодарственное письмо в службу сыщиков полицейского суда, приславшую своих самых лучших людей для спасения моей дочери.

Мистер Норрис зарделся.

— Я рад, что вы ее вернули. — Большим пальцем он показал на Мойру: — Хорошо, что вы предупредили меня, что ваша жена может быть в мужском костюме, потому что я чуть было не принял ее за одного из людей мистера Энистона. Он все еще наверху?

— Да, он ранен. Возможно, смертельно.

Мистер Норрис кивнул в сторону лестницы:

— Гризуолд, Смит, идите наверх и найдите мистера Энистона. Если он все еще жив, не дайте ему скрыться. Не важно, как вы это сделаете.

Двое самых крепких полицейских протопали наверх.

Мистер Норрис повернулся к Мойре и вежливо попросил:

— А теперь, миссис, если вы отойдете в сторону, мы поможем мистеру Херсту сесть в карету. Мы отвезем его к хорошему доктору.

Мойра взяла Ровену на руки. Ее переполняли чувства, в которых она пока не могла разобраться. Но она так беспокоилась за Роберта, что даже не могла плакать.

Только когда они уже сидели в карете и были на пути к доктору, Мойра наконец дала волю слезам.


Эпилог

Я только что встретился с женой Уильяма и узнал, что нашей сестре Мэри тоже удалось выйти замуж. И хотя я не завидую их счастью, мне кажется, что меня могли бы освободить раньше, если бы вы все не были так заняты устройством своих браков.

Надеюсь, что я никогда не подхвачу этой заразы, которая лишает людей здравого смысла.

Из письма Майкла Херста брату Роберту в тот же день

Мойра стояла у окна. Теплый летний ветер шевелил траву вокруг пруда. Пейзаж был идиллическим и вполне соответствовал величественному дому Роберта. День был солнечный, но Мойра не могла отделаться от ощущения, что холодная рука судьбы все еще висит над ними. Особенно над Робертом, рана которого оказалась гораздо серьезнее, чем они предполагали.

Она еще раз произнесла про себя благодарственную молитву за мистера Норриса. Доктор, рекомендованный им, действительно оказался отличным. Он оставался с Робертом даже сейчас, спустя неделю после случившегося.

Она уже было отошла от окна, но заметила, что какая-то карета с большой скоростью мчится по дороге к дому. Когда лошади остановились перед входом в дом, Мойра почувствовала, как маленькая ручка взяла ее руку.