Она хотела бы сопротивляться. Было унизительно сознавать, что она по-прежнему жаждет ласк человека, который ей не верит, но Морган медленно поднял край ее свитера, и, когда ее кожи коснулось его горячее дыхание, ее слабому сопротивлению пришел конец. Его язык погладил ложбинку между ее грудями, и тело Брук сотрясла ответная дрожь страсти.

– Между нами всегда было так, – глуховато сказал Морган. – Ты помнишь, как мы любили друг друга, Брук?

– Помню, – прошептала она. – Я хотела забыть, но у меня ничего не получилось.

– Раньше ты не носила лифчиков, – сказал Морган, ловко расстегивая крошечный крючок застежки, расположенной спереди.

Она не ответила, потому что не в силах была связно говорить, когда его язык прикасался к ее обнаженной груди, оставляя после себя огненный след на коже. Она на ощупь расстегнула пуговицы на его рубашке, дрожащими руками лаская его кожу, а потом потерлась щекой о жесткие завитки волос на его груди. В эту секунду ей показалось, что два года одиночества исчезли, стертые прикосновением упругих волос к ее коже.

Морган нежно обхватил ее щеки ладонями и поднял лицо Брук навстречу новому поцелую. Его губы легко прикасались к ее векам, а когда его язык наконец проник в ее рот, она радостно встретила это вторжение. А потом Морган с томительной неспешностью начал поглаживать набухшие от страсти соски – и ее желание превратилось в острую настойчивую боль.

Он ощутил в ее движениях новый жар и приник к ее губам с ненасытной, всепоглощающей страстью. У Брук перехватило дыхание, но она ответила на его поцелуй. Брук сознавала, что очень скоро телесное желание окончательно возьмет верх над голосом разума и она будет сама умолять Моргана довершить их слияние. Она так долго жаждала его прикосновений, что теперь ее снедала потребность завершить акт любви. Ей казалось, что все тело ее распалось на кусочки, которые воссоединятся только тогда, когда Морган овладеет ею.

Брук провела руками по его мускулистой спине, наслаждаясь прикосновением к крепким мышцам. Реальность была настолько приятнее расплывчатых туманных мечтаний!

– Морган, – произнесла она, сама не зная, просит ли его перестать или продолжить. – Морган… ну, пожалуйста!

– Не говори, – приказал он ей. – Ничего не говори!

Его дыхание стало резким и неровным. Дрожащими от страсти руками Морган ласкал ее бедра, но его слова холодными острыми льдинками упали в затуманенное страстью сознание Брук. Ее сердце продолжало биться сильно и быстро, но счастливый момент был упущен.

– Почему я должна молчать, Морган? – спросила она.

Он медлил с ответом какую-то долю секунды, а потом сказал:

– Потому что я хочу тебя поцеловать. Брук не стала протестовать, когда он превратил свои слова в дело. Она покорно подчинилась ему, но не ответила на прикосновение его губ к ее губам.

– В чем дело? – наконец спросил Морган, почувствовав что-то неладное.

Брук села, стараясь избегать его взгляда, и снова натянула свитер. Она хотела поскорее одеться, потому что нисколько не заблуждалась относительно того, сколько времени она сможет сопротивляться ласкам Моргана, если тот всерьез попытается ее обольстить.

– Это бесполезно! – с отчаянием воскликнула она. – Нельзя использовать секс так, словно это какой-то наркотик, от которого мы настолько пьянеем, что забываем о реальности. Нельзя построить прочные отношения только на одном сексе.

Морган нетерпеливо провел руками по волосам, потом заправил рубашку в брюки.

– Ты меня сильно опередила, Брук. Я не знал, что мы пытаемся построить какие-то новые отношения. Откровенно говоря, я не заходил дальше желания насладиться прелестями твоего тела.

– Я не могу любить мужчину, который мне не верит! Ты хоть сознаешь, что пытался запретить мне говорить, поскольку решил, что мои слова – любые слова – скорее всего разрушили бы нашу временную гармонию. Это неплохо характеризует наши отношения, не так ли? – Она заговорила тише и отвернулась, чтобы не видеть его застывшего лица. – Мне не настолько сильно хочется твоих ласк, Морган, чтобы я могла потерять голову.

– Да неужели? А я вот готов пожертвовать многими моими принципами ради того, чтобы обладать твоим дивным телом.

Его глаза сверкнули страстью, которая не вязалась с его хладнокровным тоном. Брук резко втянула в себя воздух.

– Неужели ты не понимаешь, Морган? В том-то и проблема!

Брук поспешно вышла из круга света, отбрасываемого пламенем камина, сознавая, что еще секунда – и она забудет о всякой осторожности. Одно прикосновение, одно нежное слово – и она окажется в его объятиях. , .

– Мне надо идти! – торопливо проговорила она. – Кажется, Энди вот-вот проснется.

Морган посмотрел на сладко спящего малыша.

– Ну еще бы! – саркастически сказал он. – Заметно, что он с рыданиями просится к себе в кроватку!

В напряженном молчании он смотрел, как Брук поспешно взяла Энди на руки, завернув его крепенькое тельце в одеяло.

– Д-доброй ночи, Морган. Спасибо за обед… и за все.

Он открыл ей дверь, и на секунду их глаза встретились.

– Беги, если считаешь это лучшим выходом, – тихо сказал он. – Когда тебе наконец надоест убегать, скажешь мне.

8

Брук засунула руки глубоко в карманы своего вязаного жакета. Утро было ярким и солнечным, но в ясном воздухе уже ощущался осенний холодок, характерный для северных штатов. Она с улыбкой наблюдала за тем, как ее сын ковыляет по аккуратно подстриженному газону, пытаясь догнать надувной мяч размером чуть ли не больше его самого. Мистер Кент притворялся, будто обгонит Энди, и грозил забрать мячик. Возбужденные крики Энди разносились по всему тщательно распланированному саду и эхом возвращались от внушительных каменных стен Кент-Хауза.

Улыбка Брук, повернувшейся к сиделке, была окрашена беспокойством.

– Мой свекор не переутомится? – тихо спросила она. – С виду он настолько слаб!

– Умеренные нагрузки ему только на пользу, – ответила Анджела. – Бегает-то ведь Энди. Мистер Кент умеет правильно распределять свои силы.

– Присутствие неугомонного малыша наверняка заставит его по-новому оценить дневной сон! – откликнулась Брук.

Анджела улыбнулась, соглашаясь.

– Я пойду и немного с ними поиграю, – сказала она. – Тогда мистер Кент сможет передохнуть, если ему понадобится. А вы со мной пойдете?

– Нет. Думаю, что Энди хватит внимания взрослых и без меня. Скоро его так избалуют, что он станет совсем невыносим. Если я вам сейчас не нужна, пойду выпью чашку кофе.

Анджела кивнула.

– Увидимся позже!

Брук направилась к дому, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть, как идет шумная игра на газоне. Вскоре мистер Кент изменил тактику и начал бросать мячик Энди, который понятия не имел, как ловить такую громадину. Каждый раз, как надувной мяч ударялся о него, Энди с радостным воплем валился на траву. Роль Анджелы в игре заключалась в том, чтобы убедить Энди ненадолго перестать валяться по земле и кинуть мяч обратно деду. Брук с иронией подумала, что задатков спортивной звезды в ее сыне не заметно.

На посыпанную гравием дорожку упала легкая тень. Подняв голову, Брук увидела, что перед ней стоит золовка. Она заставила себя улыбнуться, хотя втайне надеялась, что на ее месте окажется Морган.

– Привет, Шила, – вежливо поздоровалась она.

– Доброе утро. – Шила секунду помедлила. – Они, похоже, весело играют, правда? – сказала она, указывая на шумную троицу.

– Да. – Дурацкая прямолинейность заставила Брук признаться: – Энди в восторге от того, что может играть в таком большом саду. Мы в Бостоне… жили очень тесно.

– Энди как раз то лекарство, которое нужно отцу, как ты и сама должна была заметить. – Шила поддела ногой плоский белый камень на дорожке. – Я… э-э… рада, что ты вернулась, Брук. Надеюсь… надеюсь, ты не собираешься снова нас покинуть?

Брук заставила себя посмотреть прямо в глаза Шиле.

– Ты это честно? – спросила она. – Ты действительно надеешься, что мы тут останемся? Если так, то я поражена происшедшей в тебе переменой. Два года назад ты определенно не хотела меня здесь видеть.

Шила опустила глаза и принялась пристально рассматривать камни у себя под ногами.

– Когда ты вышла замуж за Моргана, мне было всего девятнадцать, – сказала она. – Ты появилась в нашем доме, и моментально ради тебя все перевернули вверх дном. Мой отец был от тебя в восторге. Эндрю был готов в тебя влюбиться, а Морган…

– А что Морган? – мягко подсказала Брук, когда Шила замолчала.

– А Морган буквально тебя боготворил. Ты же знаешь. И ты ведь знала, что я в него влюблена, правда?

– Да.

Шила нетерпеливым жестом откинула со лба прядь волос.

– Я чувствовала себя такой дурой – влюбиться в собственного сводного брата! Оглядываясь назад, я вижу, что это было просто увлечение подростка, но оно очень долго не проходило.

– А ты уверена, что сейчас оно прошло?

– Да. Я больше не влюблена в Моргана. Я смирилась с тем, что мой брат – однолюб. И я знаю, что мне никогда не стать той женщиной, которую он любит. И теперь мне это уже не важно, Брук. По правде говоря, я собираюсь выйти замуж. Я встретила человека, который мне очень дорог.

– Поздравляю. Я очень за тебя рада! Я его знаю? – Брук с удивлением поняла, что ее дружелюбные слова абсолютно искренни.

– Нет. Дэвид – инженер из Нью-Йорка. Я познакомилась с ним, когда слушала курс по компьютерам в университете. Может, ты как-нибудь захочешь пойти с нами в ресторан?