– Глупой, вот как? Разве ты не собираешься отвести Джоко туда, где его поджидают полицейские? Или ты приведешь его прямо в Скотленд-Ярд к Ревиллу? Избавишь инспектора от возни с его розыском.
– Я с прошлого вечера даже не видела Ревилла, – Мария заглянула в темноту за плечом Герцогини.
– Ты привела погоню за Джоко.
– Ни за что, Бог свидетель.
– Такие, как ты, часто взывают к Богу. Но мы здесь слишком далеко от него, чтобы он обратил на нас внимание.
Голова Марии всерьез пошла кругом.
– Скажи мне, где он, – стиснула она плечи Герцогини.
Герцогиня дернула плечами, чтобы освободиться.
– Он ушел. Он покидает Лондон навсегда. Ты совершенно разрушила его жизнь. Незачем тебе беспокоить его рассказами о том, каким образом твоя драгоценная сестрица провела три недели в веселом доме. К тому же теперь она наверняка с брюхом.
Герцогиня высказала самые большие опасения Марии. Сжав руки в кулаки, та, словно безумная, бросилась колотить ее по плечам и лицу:
– Скажи мне, где он! Скажи мне! Герцогиня приседала и увертывалась, отступая от нее за стол. Наверху проснулись девочки и, переговариваясь между собой, уставились вниз. Пан и Бет взвизгивали от страха и возбуждения.
Мария схватилась за другую сторону шаткого стола и бросилась налево. Герцогиня тут же метнулась направо, Мария кинулась назад. Не сводя друг с друга глаз, они кружили у разделяющего их стола.
– Ты погубила Джоко, – обвинила ее Герцогиня. – Сделала из него франта. Привила ему вкус к хорошей жизни. Заставила его трахаться с собой. А когда ты получила все, что хотела, ты вышвырнула его прочь.
– Так вот почему ты так ведешь себя? Ты ревнуешь!
– Я? Нет, – глаза Герцогини сверкнули, затем она овладела собой. – Джоко мой друг, и только.
– Он и мой друг тоже. Я пришла помочь ему. И я никогда не вышвырну его прочь.
– Такие, как ты, делают это каждый день.
– Ты веришь в это, потому что тебе хочется в это верить, – возразила Мария. – А тебе, между прочим, не следует держать здесь детей взаперти, как животных в зоопарке. Тебе надо отвести их в церкви и сиротские приюты, где они смогут жить по-человечески и учиться.
– Твоя доброта никогда не поможет бедным. Мы для тебя просто грязь. Ты просто использовала Джоко.
– Но я же здесь, разве ты не видишь? Я не использовала Джоко Уолтона. Я пришла спасти его и вернуть себе. А теперь скажи мне, где он.
– Ни за что.
Мария внезапно перестала гоняться за ней. Она поправила шляпку и перевела дух:
– Так вот, я клянусь, что если ты не скажешь мне, где Джоко, я сейчас же пойду к Ревиллу. Я не только расскажу ему об этом месте, я сама приведу его сюда.
Герцогиня вздрогнула. Ее глаза обежали просторное, темное помещение.
– Он не заинтересуется этим.
– А по-моему, заинтересуется.
– Я не сделала ничего дурного.
Однако теперь Мария лучше понимала жизнь, чем две недели назад. Она сладко улыбнулась:
– Руководство Ревилла заинтересуется. Кое-кто из них, несомненно, часто бывает в таких местах, откуда сбежали Пан и Бет.
– Ты не посмеешь это сделать.
– Где Джоко?
Герцогиня взглянула на нее с неприкрытой ненавистью, но поняла, что потерпела поражение:
– Он сказал, что должен побывать у русского.
– Кто такой русский и где его найти?
– Он сутенер, – нехорошо усмехнулась Герцогиня. – Ты ему как раз подойдешь, у него девочки постарше.
Мария вспыхнула:
– Где он?
– Иногда он заходит выпить в «Петух Робин».
– Где находится «Петух Робин»?
– Это в Уайтчапеле. Ревилл знает, где это. Мария стукнула кулаком по столу:
– Проклятье! Вдумайся же наконец! Я не договаривалась встретиться с Ревиллом прошлым вечером у «Лордс Дрим». Он, наверное, догадался прийти туда сам. Мы говорили ему, что Джоко избили на заднем дворе этого заведения. Наверное, он просто сопоставил все факты – ведь он же не тупица.
Герцогиня глубоко вздохнула. В первый раз искра сомнения мелькнула на ее красивом лице.
– Да, он не тупица.
– Если ты хочешь помочь Джоко так же, как я, скажи мне, где этот «Петух Робин», – наклонилась к ней Мария. – Может быть, ты даже покажешь мне дорогу туда. А если ты действительно заботишься о Джоко, то сама отведешь меня к русскому.
Герцогиня оглянулась на серьезные лица двоих девочек:
– А вы как считаете?
– Она не наша, – пожала плечами Бет. Однако Пан веско сказала:
– Она, наверное, ужасно любит Джоко, если хочет пойти за ним в «Петух Робин».
Герцогиня улыбнулась этим словам. Ее усмешка приняла зловещий оттенок, когда она обратилась к Марии:
– Хорошо, миледи. Я провожу тебя. Но тебе нельзя быть одетой так, когда ты пойдешь туда. В «Петухе Робине» не угождают леди.
Глава восемнадцатая
– Что у тебя ко мне? – черные глаза русского пробежались по былому портновскому великолепию Джоко. Под его усами пряталась ехидная улыбочка, которую он даже и не попытался скрыть.
– Дельце, – пожал плечами Джоко.
– Дельце, говоришь… Ну, садись, – русский показал два пальца бармену.
Джоко с признательностью опустился на стул. Русский был из тех людей, поведение которых было непредсказуемо. Отправляясь сюда, Джоко не рассчитывал на теплый прием, но первый раз за последние сутки ему, кажется, повезло.
Ранним вечером в «Петухе Робине» было более-менее тихо. Густой табачный дым висел в спертом воздухе – никому не хотелось открывать двери и выпускать отсюда хоть капельку тепла. Девочек не было, поблизости сидело только несколько завсегдатаев. Музыкант дремал в углу, маленькая шестигранная гармоника стояла рядом с ним.
Русский подвинул к нему тарелку с рыбным рагу:
– Хочешь?
Рот Джоко наполнился слюной. Когда же он ел в последний раз в чайном кафе напротив «Хародса»? Полжизни назад? Полвека назад? Он кивнул.
Широкая ладонь сделала еще один жест. Бармен поставил перед ними темное пиво и ушел, чтобы принести еще еды.
– Итак, – русский засунул еще одну полную ложку между своей роскошной бородой и усами. – Рассказывай.
– Сейчас, – Джоко сделал большой глоток горьковатого пива, но оно полилось по горлу словно нектар. Тыльной стороной ладони он вытер пену с губ.
– Неплохой костюмчик, – заметил его собеседник. Он потянулся и пощупал рукав его одежды, проверяя качество ткани: – Очень неплохой.
– Был, – пришел мрачный ответ.
– Лазить по крышам крайне вредно для такой шерсти.
– Это точно.
– Да. Вечно я жду. Скоро ли я что-нибудь услышу?
Джоко убрал локти со стола, потому что бармен поставил перед ним еще одну порцию рагу. Минуту он смотрел на еду, пытаясь сосредоточиться. Наконец он взглянул в темные глаза русского:
– Человек упал с крыши и умер.
– Кто-нибудь столкнул.
– Вот как? Кто?
Русский жестом выразил недоумение.
Джоко взволнованно вздохнул и взялся за ложку:
– Я тут не при чем. Я даже не знал, что наверху кто-то есть, пока не услышал крик девчонки.
– Говорят, что это ты столкнул его.
Не обратив внимания на это замечание, Джоко склонился над тарелкой, поддевая ложкой рыбу. В рагу было полно рыбы и чесноку, и еще несколько крупных кусков картошки. Оно было таким горячим, что обожгло ему небо. Джоко втянул в рот воздух, чтобы остудить его. Отправив в рот еще одну ложку, он угрюмо пожал плечами.
– Ревилл так не считает, – задумчиво продолжил русский. – Он вообще ничего не говорит, но хочет тебя найти.
– Пусть хочет сколько угодно.
– Может быть, все-таки ты это сделал?
– Я не делал этого, – стал настаивать Джоко, положив ложку. – Дьявол! Я и в глаза не видел этого парня. Это мое обычное невезение – оказываться в ненужное время в ненужном месте. Я был на верхнем этаже, разыскивал девушку, сестру Марии Торн. Оказалось, что пташка уже пыталась улететь из клетки. Я спустился вниз, Ревилл был там. Он подозрительно посмотрел на меня. Кто-то крикнул: «Это вор!» Значит, я непременно должен быть и убийцей.
– Говорят, что упавший был сыном лорда.
– Правильно говорят.
– Но еще говорят, что он был сыном леди Гермионы.
– Так заявила она. Вот поэтому я здесь, – Джоко испытующе заглянул в угрюмое лицо и непроницаемые глаза русского.
– Ты хочешь расспросить про леди Гермиону. Джоко сунул в рот еще ложку рагу и запил пивом, затем отломил кусок хлеба:
– Она, возможно, захочет отомстить мне. Мне хотелось бы иметь страховочку от этой леди.
Русский понимающе кивнул:
– Когда я познакомился с леди Гермионой, она была молода и очень красива. Она и сейчас красива. Ты сам ее видел. Красива, как принцесса, как королева.
Джоко макнул кусок хлеба в рагу и кивнул.
– Она очень хваткая, – продолжал русский. – Не дура, как большинство этих девиц. Она соображает в бизнесе.
– Она хорошо устроилась, – согласился Джоко.
– Да. Очень хорошо, – русский взял кружку и опрокинул пиво в горло. Джоко наблюдал, как он полностью осушил кружку и поставил обратно на стол. Отрыгнув, он открыл глаза: – У нее была одна важная вещь, важнее, чем красивое тело. Когда настал удобный момент, она ее продала.
– Сын, – выдохнул Джоко.
Да, – черные глаза русского подернулись грустью. – Она продала своего сына.
– Я так и знал, – сказал Джоко. – Но я не об этом. Джордж Монтегю мог упасть с крыши случайно, и значит, в этом никто не замешан.
Русский постучал кулаком в широкую, как бочонок, грудь и снова рыгнул.
– Может быть, и упал.
– Но мне почему-то не верится в это.
– Я не знаю ничего о том, что случилось прошлой ночью, но могу рассказать кое-что другое. Монтегю – волк, ему все равно, кого загрызть. Его жена и его женщина – обе были беременны. Но из-за частых побоев жена родила Монтегю мертвого ребенка, а другой родился живым. Он дал своей любовнице деньги и заведение.
"Любимый плут" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любимый плут". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любимый плут" друзьям в соцсетях.