Он ужасно смешил Джейн, и вместе с тем она испытывала к нему теплые чувства. Она могла бы ответить тысячей колкостей на его слова, однако решила, что не стоит вновь вступать на тропу войны. Если у Джейн с Шоном завяжется… роман, он еще успеет привыкнуть к ее специфическому чувству юмора.
Почему бы не познакомиться с ним поближе? Джейн очаровательно улыбнулась.
– Как насчет кофе и пирога?
– Но вы же сказали, что шарлотки не будет! – воскликнул Шон.
– Шарлотки и нет. Но я испекла пирог с ананасами, – просветила гостя Джейн.
– Откуда вы все это знаете? – Он обвел рукой гостиную. – Знаете, как… жить?
– Меня научила мама, – созналась Джейн. – Хотя она была крупным ученым, у нее всегда хватало времени на дом и на близких людей. Она прекрасно готовила.
Оставив Шона переваривать эту информацию, Джейн, напевая, направилась на кухню. Все складывается как нельзя лучше!
Решено, сказала себе Джейн, сегодня без поцелуя он не уйдет.
С кофе и пирогом они переместились на диван. Отличный диван, Джейн радовалась, что однажды сделала удачную покупку! Он был не слишком длинным, так что удавалось сидеть на небольшом расстоянии друг от друга, и не слишком коротким – сбежать в кресло у Шона не было повода. Поэтому их коленки почти соприкасались. Волнующе почти.
С Шоном оказалось легко говорить на все темы, которые Джейн обычно обсуждала с близкими друзьями. Оказывается, мистер Стил не был таким отшельником, каким казался. Возможно, лишь немного рассеянным, но это ему шло и пробуждало в Джейн собственническо-материнские инстинкты. А в остальном… Шон следил за новинками кино, читал популярную литературу и даже об Арройо слышал. Джейн с легкостью поделилась с Шоном своими проблемами перевода.
– Вернее, с переводом никаких проблем нет, я его закончила, но этот Хуан Карлос…
– Испанцы все такие, – заметил Шон, – непостоянные и достаточно суетливые.
– Откуда вы знаете? – удивилась она.
– Я бывал в Испании. – И, отвечая на невысказанный вопрос Джейн, пояснил: – На научной конференции в Барселоне. У нас оставалось время, чтобы прогуляться по городу.
– И вы не просидели все это время в номере, уставившись в ноутбук? – поддразнила его Джейн.
– Ну… не все время, – уклонился от ответа Шон. – Примерно половину. А потом все-таки гулял.
Джейн постаралась осторожно сократить расстояние между собой и Шоном. Она немного подвинулась так, чтобы их ноги почти соприкасались, а потом, выждав еще некоторое время, дотронулась своей ногой до его ноги. Шон дернулся.
– А где еще вы бывали, Шон?
– В основном в Европе и Америке. Мы с Полом занимаемся разработками… Давным-давно я заинтересовался нанотрубками. Это такие особой структуры полупроводники, обладающие удивительными свойствами. Все бы было отлично, но тот путь, по которому пошли исследователи изначально, завел в тупик. И все забросили эту тему. Мне же казалось, что тут еще есть чем заняться. Просто они попробовали самый очевидный вариант – нанотрубки из кремния. Но для такого материала очень трудно добиться точной воспроизводимости. Даже не столько трудно, сколько дорого. Я же стал копать в другом направлении. Халькогениды металлов второй группы… – Шон увидел выражение лица Джейн и поспешно оборвал поток сведений. – Простите, я заставляю вас скучать, вы же в этом совсем не разбираетесь.
– Ну что вы… – Джейн подвинулась еще чуть-чуть. Шон очень удачно положил руку на спинку дивана, и она порадовалась, что все происходит так, как в ее фантазии. – Незнакомые слова меня завораживают. Я готова слушать вас часами. – Маленькая невинная ложь. Господь простит.
Шон сглотнул, глядя ей в лицо, и Джейн медленно улыбнулась. К счастью, их пустые бокалы стояли на журнальном столике, поэтому не нужно было освобождать руки. Шон немного переместился, и вдруг выражение его лица изменилось, как будто он наконец осознал открывающиеся возможности и они показались ему… приятными.
– Мисс Робин… – почти прошептал он.
– Джейн, – уточнила она.
– Да, Джейн… Вы… вы удивительная женщина, – дрогнувшим голосом продолжил Шон.
– Я знаю, – скромно согласилась Джейн, мысленно подначивая Шона – ну, давай же, давай!
– Я… - Слова у него закончились, и он наклонился еще ближе.
Джейн придвинулась, чтобы не оставить ему выбора, и теперь их разделяло совсем небольшое расстояние. Какое же это трудное дело – первый поцелуй с ученым, который не замечает мира дальше своих книжек! Грег бы давно воспользовался ситуацией. Мысль о Греге удовольствия не доставила.
Джейн полузакрыла глаза, надеясь, что Шон правильно поймет намек. Он не подкачал: она ощутила его горячее дыхание на своих губах. И прикосновение этих губ было так близко, так неотвратимо…
Громкий, полный страсти вопль, донесшийся со второго этажа, заставил парочку подпрыгнуть и шарахнуться друг от друга, как будто их ударило током. Джейн дикими глазами посмотрела на Шона – тот тяжело дышал.
– Ч-что это?! – пробормотал он.
– Это… – Вопль повторился и перешел в оглушительное урчание. – Это… – Нет, не фамильные привидения. Картинка в голове Джейн сложилась, и она завопила: – Не может быть!
Сорвавшись с места, она вихрем пронеслась по лестнице на второй этаж. Дверь в спальню была распахнута – Джейн так и оставила ее, после того как переоделась к ужину. А на ее кровати, покрытой нежнейшим покрывалом персикового цвета, беспородный кот Фишермен страстно любил Алисию. Парочка издавала дикие вопли и явно наслаждалась процессом.
Послышались тяжелые шаги: Шон поднимался следом. Заглянув в спальню, он застыл.
– Вот! – Джейн ткнула пальцем в кота, закатившего глаза от неземного наслаждения. – Откуда он здесь?! Вы же сказали, что оставили его дома.
– Я выпустил его погулять на балкон, чтобы ему не было скучно, – пробормотал Шон. – Но он не мог пробраться сюда, если только дверь на ваш балкон…
– Она была открыта, – прошипела Джейн, – потому что я выпустила погулять Алисию. Неужели сложно было проверить?
– У меня не было времени, – огрызнулся Шон, на глазах превращаясь в зловредного профессора Стила. – Кто мог предполагать?
– Вы такой умный – вот вы и могли бы! – обвинила его Джейн.
– А вы такая дальновидная – почему же не закрыли балконную дверь? – парировал он.
– Ну вот что… – Джейн посмотрела на котов, наконец расцепившихся, и решительно взяла Фиша под упитанные бока. – Забирайте своего Казанову и убирайтесь! Вы создали мне немало проблем. Алисия – чистопородная кошка, и я думала вязать ее не раньше января, а теперь все планы нарушены! К тому же такие котята никому не будут нужны!
– Ну, знаете ли! – разозлился Шон. – Вообще-то это естественный процесс. И если кошка вам так дорога, то надо лучше за ней присматривать!
– Уходите, – устало сказала Джейн. Настроение было непоправимо испорчено. Отчасти потому, что Шон в чем-то был прав. Нет! Ни в чем он не прав! За котом следить надо было!
Она сунула урчащего Фиша хозяину. Шон тяжело вздохнул, окинул Джейн длинным непонятным взглядом, развернулся и ушел. Джейн за ним не пошла.
Алисия валялась на покрывале пузом кверху. Джейн присела на край кровати и осуждающе посмотрела на кошку.
– И что ты в нем нашла? Он же беспородный, к тому же в прошлом подзаборный кот! Как ты могла?! – попеняла она породистой аристократке.
Кошка, разумеется, не ответила. Что навело Джейн на мысль о том, что она сама нашла в профессоре Стиле. Вроде бы ничего особенного, но ее так и тянет к нему!
11
– Это никуда не годится, – сказал Хуан Карлос Арройо. – Нет, нет и нет.
Джейн уже так устала от выкрутасов испанца, что произнесенный приговор восприняла как избавление от тяжких мук. Три дня Арройо читал ее перевод и теперь, в пятницу, вынес вердикт.
– Ничего не хочу сказать плохого, мисс Робин, но некоторые вещи подлежат переделке. Вот смотрите… – Арройо покопался в распечатках и выудил исчерканный листок. Здесь вы перевели фразу как: «Он взглянул на журналиста и понял, что тот скользит к краю бездонной пропасти, сам об этом не подозревая». Однако я имел в виду другое. Я говорил здесь о том, что душа человека бездонная пропасть и только смелым хватает храбрости это понять и принять. Подумайте, как передать это. – Он бросил листок Джейн. – Я отметил все спорные места.
– Что это означает? – поинтересовался Валентайн. – Вы все-таки заключаете с нами контракт?
– Не знаю, не знаю, – протянул Арройо. – «Пальма» пока тоже участвует в конкурсе. Они еще не представили мне своего перевода, так как начали позже, однако я поставил им срок – десять дней. За десять дней можно начерно перевести книгу, если очень постараться, но сделать гениальный перевод… О, на это требуется время. И оно у них было. Ваш перевод, мисс Робин, хорош, но еще далек от идеала. Вдруг в «Пальме» сидит неведомый гений? Нет, я не хочу упускать возможность сделать все как можно лучше! Итак, жду ваш перевод с поправками ко вторнику. Всего хорошего.
Подождав, пока за испанцем закроется дверь, Джейн с чувством высказалась:
– Сволочь!
Мартин хмыкнул и не стал возражать, что означало, что он разделяет мнение ассистентки.
– Он просто над нами издевается! – продолжала кипеть Джейн. – И тянет время! Всю эту ерунду можно подправить и после заключения контракта! Он ведь знает, что перевод хороший, иначе бы сразу распрощался с нами!
– Джейн, Джейн, – успокаивающе сказал Валентайн, – не стоит принимать все так близко к сердцу. Вспомни мистера Джека Холла и его учебник по квантовой физике.
– О да! – Джейн закатила глаза.
В свое время достаточно известный ученый Холл изрядно потрепал нервы всему издательству, готовя третье переиздание популярного учебника. Джейн тогда осталась без переводов и потому была втянула в эту эпопею. Человека въедливее и дотошнее, чем Холл, Джейн не встречала. Ну разве что профессор Стил…
"Любимая соседка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любимая соседка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любимая соседка" друзьям в соцсетях.