Спустя некоторое время Джил вышел из магазина с объемистым свертком под мышкой. Он был так погружен в свои мысли, что не заметил ковбоя, наблюдавшего за ним из-под полей шляпы. Не увидел он и мужчины, следившего за ним из-за шторы в окне верхнего этажа салуна. Довольный тем, что слух об «Огненной горе» уже распространился среди торговцев, встреченных в магазине, и наверняка достиг ушей Маккрея, Джил направился к коновязи. В душе он молился о том, чтобы план Роудона сработал. Все, что от него сегодня требуется, – это не спускать глаз с Джулианы и Джози, пока не приедут остальные.

Непыльная работенка, решил Джил.

Насвистывая, он выехал из города.

Но доволен был не только Джил.

Топазовые глаза Джона Брина возбужденно блестели, когда он отвернулся от окна, выходившего на улицу.

– Это точно Киди, – сказал он Барту Мюллеру. – Это не может быть совпадением. – Брин хлопнул своего управляющего по плечу. – Отличная работа, Барт. Она почти у нас в руках. – И с улыбкой обернулся к Лайну Маккрею: – Если мы проследим за ним, он приведет нас к Джулиане Монтгомери, а возможно, и к банде братьев Монтгомери.

– Откуда вы знаете?

Брин уже открывал дверь на черную лестницу.

– Нет времени объяснять, – не оглянувшись, ответил он. – Просто поверь мне на слово, что он связан с девчонкой. Собери своих людей. Встретимся внизу. Мой человек, Сэмюэлс, следует за ним. Он будет оставлять вешки, но мне все же хотелось бы поторопиться.

– Подождите, Брин. – Брин резко повернулся и нахмурился. Маккрей почувствовал себя неуверенно и прокашлялся. – У меня небольшая проблема.

Морщины на лице Брина стали глубже, когда Маккрей рассказал ему об «Огненной горе» и о необходимости, пока не поздно, «убедить» Уэллса продать ранчо ему, а не Роудону. Все время, пока он говорил, Брин не скрывал своего нетерпения.

– Если это так чертовски важно для тебя, пришли сюда Джексона и остальных людей. Догонишь нас позже, когда разберешься с Уэллсом. Киди поехал на юг, поэтому встретимся у реки. Кто-нибудь покажет тебе дорогу. Если, конечно, – насмешливо добавил он, – тебе хочется заполучить банду братьев Монтгомери так же сильно, как этот кусок земли. В противном случае я заберу девчонку и уеду, а на банду мне наплевать.

Пока Маккрей шел за ним по слабо освещенной лестнице, его решимость росла.

– Мистер Брин, я заполучу «Огненную гору», Коула Роудона и братьев Монтгомери. – Он был так уверен в успехе, что едва не прыгал от радости, однако ему удавалось сдерживать себя. – Встретимся у реки в полдень.

Но Джон Брин уже не слушал его. Он размышлял над тем, что принесет ему этот день. Он так долго ждал, когда Джулиана Монтгомери окажется в его руках! И этот осел Киди приведет его прямо к ней.

– Мне нужны пятнадцать человек. Чтобы они были у конюшни через четверть часа, – приказал он Барту Мюллеру, когда они спустились в шумный, задымленный салун. – Никто не вернется в город и не прикоснется к бутылке, пока мы не схватим девчонку.

Глава 25

Джулиана, помогавшая Скунсу ухаживать за лошадьми и выполнять кое-какую работу по дому, старалась не думать о том, что происходит в «Огненной горе». Ей казалось, в воздухе витает нечто зловещее. Даже в щебете птиц и в шелесте листьев ей слышалась тревога. Каждый раз, когда под лапой зверька хрустела ветка, когда порывы ветра поднимали столбы пыли и опавших листьев, она испуганно подскакивала.

Удалось ли Коулу, Уэйду и Томми перехитрить Лайна Маккрея или их план провалился?

Она снова и снова уверяла себя в том, что они вот-вот появятся на тропе, гордые своей победой. Ее пальцы дрожали, когда она мела пол и скребла небольшой сосновый стол, за которым они завтракали несколько часов назад. Как только Скунс может весело насвистывать и напевать себе под нос, недоумевала она. Джулиане хотелось кричать от страха.

В полдень Джулиана не выдержала. Не обращая внимания на возражения Скунса, она пошла к оврагу, присела на белый валун, выступавший из травы, и прислушалась. Глупо считать, будто отсюда она услышит выстрелы или крики, глупо надеяться, что ей удастся разглядеть происходящее в «Огненной горе». Однако она не могла бороться с настоятельной потребностью узнать хоть что-то.

Все, кто ей дорог, находятся там, лицом к лицу с опасностью. Здесь, среди невозмутимых гор, вдали от врагов, которые стремятся разделаться с теми, кого она любит, Джулиана чувствовала себя бесполезной и беззащитной.

Любовь. Она приехала на Запад в поисках любви. Она надеялась найти братьев, жить с ними свободно и счастливо на этой девственной земле. Если сегодня Уэйд и Томми навсегда покончат с постоянной угрозой со стороны Маккрея, она сможет осуществить свои мечты. Джулиана вновь представила, как они втроем живут в уютном домике, как она печет для них ревеневый пирог, но почему-то на этот раз ее не охватило радостное возбуждение. Да, она искренне любит братьев, они очень дороги ей, однако будущее видится ей вместе с Коулом: вот она поцелуем встречает его у порога, вот они садятся завтракать, она лежит, свернувшись калачиком, у него под боком на широкой кровати. Она сделает все, чтобы он знал, как она счастлива с ним.

«Коул. Любовь». Она не хотела этого – она вообще никогда не предполагала, что в ней вспыхнет столь сильное чувство к какому-нибудь мужчине. Но Коул отличается от других мужчин. Когда он рядом, в ней поднимается самый настоящий ураган эмоций. Когда он рядом, она чувствует себя в безопасности.

Джулиану пронзила боль, когда она подумала, что Коул, возможно, не нуждается в ней так же сильно, как она – в нем, что он, возможно, совсем не любит ее.

Она вспомнила прошлую ночь, проведенную в овраге, и еще одну ночь, в хижине. Оба раза она будто переносилась в рай. Все, что между ними происходило, было исполнено красоты и чувства. Джулиана вернулась мыслью к прошлому Коула, его трагическому детству, годам, проведенным в приюте, и подумала, что у другого мучительные воспоминания навсегда оставили бы свой разрушительный след. Но сила духа Коула помогла ему сохранить доброту и здравомыслие. Да, он одинок, подозрителен, он считает, что ни в ком не нуждается. Вероятно, он совсем не верит в любовь – но она-то верит!

«Моей веры хватит на двоих. Жаль, что я не смогла объяснить ему. Только бы Господь дал мне еще один шанс – больше мне ничего не надо!»

Если Лайн Маккрей угодит в ловушку, устроенную Коулом, и сдастся без боя, у нее появится этот самый шанс.


Давящую полуденную тишину нарушил стук копыт по высохшей земле.

– Кажется, едет отряд, – весело сказал Томми и подскочил к окну.

– Надо бы расстелить красный ковер, – усмехнулся Коул.

Серое Перо занял свою позицию у дальнего левого окна гостиной, Уэйд и Томми спрятались за шторами на первом этаже.

Коул задержался в холле, пытаясь прогнать призраки прошлого, окружившие его, лишь только он переступил порог этого дома. Пару дней назад он встретился с Уэллсом, но они разговаривали на террасе. Сейчас он впервые после трагических событий вновь оказался в родном доме.

Уэллс кое-что перестроил, однако комнаты – две гостиные, кухня, кабинет – и винтовая дубовая лестница остались прежними, как и солнечные спальни на верхнем этаже. Все пробуждало в нем воспоминания: вот кресло, в котором сидел его дед, когда они играли в шахматы; вот стол времен королевы Анны, за которым мама переписывала свои любимые рецепты для Кейтлин; вот морской пейзаж над камином, выполненный в персиковых, желтых и голубых тонах – «тонах заката, – говорила его мать, – соединившихся в умиротворяющую картину».

Однако все его воспоминания были не страшными, а счастливыми – о тех днях, когда в доме жила большая семья, когда дед мудро и энергично управлял ранчо, когда стада мустангов, подобно грому, проносились по каньонам и руслам рек, когда в кухне витали восхитительные ароматы, когда смех матери и сестры наполнял дом атмосферой веселья.

Раздавшийся снаружи голос Маккрея разогнал приятные, но далекие воспоминания детства. Коул мгновенно вернулся к настоящему, все его мышцы напряглись, он насторожился, призвав на помощь свою удивительную способность концентрироваться, ставшую второй натурой.

– Эй, выходи! – закричал Маккрей. Напыщенный осел. – Нам надо поговорить!

Не оглянувшись на Уэйда, Томми и Серое Перо, Коул открыл дверь и вышел.

Солнце ярко освещало лицо Маккрея, на котором отразилось неподдельное изумление, когда вместо сутулого, седого, щуплого старика со слабым голосом он увидел высокого, одетого во все черное охотника и встретился с его презрительным взглядом.

Один из людей Маккрея потянулся за оружием, но Коул опередил его и выстрелил. Пуля угодила точно в лоб. Человек издал жалобный стон, свалился с лошади, дернулся и замер. Остальные семеро, и среди них Люциус Дейн, застыли как каменные изваяния. Их лица покрылись испариной. Они ошеломленно таращились на легендарного, несокрушимого Коула Роудона.

И каждый учуял мерзкий запах собственной смерти.

Они знали, что Роудон из тех, кого нужно принимать всерьез. Высокий, мускулистый, с лицом безжалостным и бесстрастным, он сверлил их взглядом.

– Уэллс уехал, Маккрей. Он продал мне ранчо два дня назад. Между прочим, сказал, что предпочел бы продать его подзаборному псу, чем тебе.

Маккрей побагровел от ярости и дрожащей рукой распустил галстук. Он старался рассуждать здраво. Он и раньше встречался с Роудоном, только при иных обстоятельствах. Сейчас же они встретились как враги, готовые размозжить друг другу голову. Ему хотелось спросить у охотника, зачем, черт побери, ему понадобилось вытаскивать ту девчонку из тюрьмы, почему он так стремится перекупить у него ранчо, зачем портит ему жизнь, однако его мысли упорно возвращались к подлому мошеннику Джозефу Уэллсу, обстряпавшему дело у него за спиной.

Наконец Маккрею удалось справиться со своими эмоциями.