— Твоя матушка только что встретила Медузу.
— Так это матушка визжала? — спросил Кристофер.
— Что такое? — требовательно спросил Аннандейл, продолжая сидеть на диване. — Моя дочь визжала?
— Боюсь, что так, милорд, — извиняющим тоном произнесла Беатрис. — Она случайно встретилась с моей ручной ежихой, сбежавшей из своего гнезда, — и добавила весело, глядя на Кристофера: — Медуза всегда была слишком пухлой, чтобы забраться на стенки коробки. Думаю, должно быть, сработало её новое упражнение!
— Пошли в ход иглы, милая? — подавляя усмешку, спросил Кристофер.
— О, нет, твоя матушка не укололась. Но Амелия отвела её в одну из спален наверху. К несчастью, из-за Медузы у неё разболелась голова.
Одри возвела глаза к небу:
— У неё вечно голова болит.
— К чему вам дома ёж? — продолжал допрашивать Аннандейл Беатрис.
— Медуза не может сама о себе позаботиться, милорд. Мой брат спас её из ловушки, когда она была ещё ежонком. Мы не нашли её маму. Поэтому с тех пор о ней забочусь я. Ежи очаровательные домашние животные, если с ними уметь обращаться.
Беатрис прервала свою речь и с искренним интересом стала рассматривать Аннандейла:
— Боже мой, вы ведь орёл, верно?
— А? Что? — спросил почтенный старец, сузив газа.
— Орёл.
Беатрис посмотрела на него поближе.
— У вас такие выразительные черты, от вас исходит сила, даже когда вы просто сидите. И вам нравится наблюдать за людьми. Вы мгновенно оцениваете их, верно? Без сомнения, вы всегда правы.
Кристофер попытался было вмешаться, решив, что его дед испепелит Беатрис какой-нибудь уничижительной репликой. К изумлению Кристофера дед приосанился под восхищённым взглядом Беатрис.
— Так и есть, — признал граф. — Я редко ошибаюсь в своих суждениях.
Одри снова закатила глаза.
— Похоже, вы немного замёрзли, милорд, — заметила Беатрис. — Должно быть, вы сидите на сквозняке. Одну секунду …
Она поспешно вышла за пледом, потом вернулась и укутала старого графа в голубую шерстяную ткань.
В комнате было ничуть не холодно, и отсутствовали возможные сквозняки. И тем не менее Аннандейл принял одеяло с явным удовольствием. Вспомнив жарко натопленные комнаты в доме деда, Кристофер подумал и пришёл к выводу, что тот, наверно, в самом деле, замёрз. Как об этом догадалась Беатрис, было тайной.
— Одри, — попросила Беатрис, — позволь мне посидеть с лордом Аннандейлом.
Словно это было какой-то весьма желанной привилегией.
— Если ты настаиваешь.
И Одри вскочила со стула, словно на пружинах.
Прежде чем занять своё место, Беатрис пошарила под диваном. И вытащила на свет полусонную серую кошку, которую пристроила на коленях Аннандейла.
— Вот так. Ничто не согреет вас быстрее, нежели кошка на коленях. Её зовут Лаки. Если вы погладите её, она замурлычет.
Старик смотрел на происходящее безо всякого выражения.
И вдруг, к изумлению Кристофера, старый граф начал поглаживать животное.
— У кошки нет лапы, — заметил он Беатрис.
— Да. Я бы назвала её Нельсоном, в честь однорукого адмирала, но она женского пола. Она принадлежала сыровару, пока не угодила лапой в капкан.
— Почему же вы назвали её Лаки? — полюбопытствовал Аннандейл.
— Я надеялась, что судьба её переменится к лучшему.
— Ну и как, переменилась?
— Ну, он же сидит на коленях у графа, ведь так? – заметила ему Беатрис, на что Аннандейл не преминул засмеяться.
Он коснулся здоровой лапы кошки:
— На её счастье она смогла приспособиться.
— Она стойкое существо, — согласилась Беатрис. — У вас бы сердце кровью облилось, доведись вам увидеть её сразу после потери лапы. Она постоянно пыталась ходить на отрезанной ноге или, спрыгивая с кресла, спотыкалась и падала. Но однажды она проснулась, и, кажется, смирилась с фактом, что лапа навеки потеряна. И стала почти такой же проворной, как и прежде.
Беатрис многозначительно добавила:
– Хитрость заключалась в необходимости забыть о том, что она потеряла… и научиться справляться с тем, что ей осталось.
Аннандейл зачарованно уставился на Беатрис, губы его изогнулись:
— Какая же вы умная молодая женщина.
Кристофер и Одри обменялись изумлёнными взглядами, пока Беатрис с Аннандейлом увлечённо беседовали.
— Мужчины всегда обожали Беатрис, — понизив голос, обратилась Одри к Кристоферу. Её глаза искрились смехом. — Неужели ты думал, что твой дед устоит перед ней?
— Да. Он ведь не похож на других.
— По-видимому, для молодой женщины, льстящей его тщеславию, и, кажется, жадно ловящей каждое его слово, он готов сделать исключение.
Кристофер украдкой бросил взгляд на сияющее личико Беатрис. Разумеется, сопротивляться ей граф не мог. Беатрис имела свойство смотреть на любого с таким пристальным вниманием, заставляя человека чувствовать себя так, словно он самая интересная персона из всех находящихся в комнате.
— Я никогда не пойму, почему она до сих пор не замужем, — произнёс Кристофер.
Всё также тихо, Одри ответила:
— Бόльшая часть знати смотрит на семью Хатауй свысока. И хотя большинство джентльменов восхищаются Беатрис, у них нет желания жениться на столь необычной девушке. Как тебе хорошо известно.
Кристофер нахмурился в ответ на насмешку:
— Как только я удосужился узнать её, то признал, что был несправедлив.
— На твоё счастье, — сказала Одри. — Я не думала, что ты когда-нибудь сможешь смотреть на неё без предубеждения. В своё время немалое число джентльменов были совершенно очарованы Беатрис, но не стали искать её руки. К примеру, мистер Чикеринг. Он изо всех сил умолял своего отца позволить ему ухаживать за ней, но тот пригрозил лишить его содержания. Поэтому ему пришлось довольствоваться тем, чтобы издали обожать Беа и при каждом благоприятном случае отчаянно флиртовать с ней, понимая, что это ни к чему не приведёт.
— Те дни миновали, — предупредил Кристофер. — Если он ещё когда-нибудь подойдёт к ней…
Одри хмыкнула:
— Осторожнее. Ревность столь немодна в наши дни. Следует приобрести опыт извлекать удовольствие из внимания, оказываемого жене другими.
— Я получу великое удовольствие, выкинув его в окно.
Кристофер замолчал, когда Одри рассмеялась. Она явно посчитала, что он шутит. Решив переменить тему, он произнёс:
— Рад видеть, что ты снова выходишь в свет.
Он был искренен. Бόльшую часть своей семейной жизни Одри провела, ухаживая за Джоном, у которого нашли туберкулёз вскорости после их свадьбы. Это время в сочетании с периодом траура вылилось для неё в длительное суровое испытание и одиночество. Она заслужила хоть какой-то радости в жизни, и уж совершенно точно дружеского общения.
— Существует ли какой-нибудь джентльмен, пользующийся твоей симпатией?
Одри состроила гримаску:
— Ты имеешь в виду, такой, которого мои братья ухитрились не напугать? Нет, такого, чтобы привлёк моё внимание, не существует. Я уверена, что могла бы сделать выбор в Лондоне, особенно среди охотников за состоянием в свете моего богатства. Но то, что я бесплодна, не говорит в мою пользу.
Кристофер с тревогой посмотрел на неё:
— Разве? Откуда ты знаешь?
— Три года замужем за Джоном, и ни одного ребёнка. Даже ни одного выкидыша. А в таких случаях всегда винят женщину.
— Я не разделяю это поверье. В бесплодии не всегда виновата женщина — это доказано. Бόльшую часть вашей супружеской жизни Джон болел. Есть причины надеяться, что ты способна иметь детей от другого мужчины.
Одри горько усмехнулась:
— Увидим, что сулит мне судьба. Впрочем, я не стремлюсь снова замуж. Я смертельно устала. И чувствую себя так, словно мне не двадцать пять лет, а все девяносто пять.
— Тебе нужно время, — успокаивающе проговорил Кристофер. — Когда-нибудь ты почувствуешь себя по-другому, Одри.
— Возможно, — явно не испытывая убеждения, произнесла та.
Их внимание привлёк всё более оживлённый разговор между Беатрис и Аннандейлом.
— … Я могу взобраться на дерево лучше любого лесника в поместье, — говорила Беатрис графу.
— Я вам не верю, — заявлял страшно увлечённый граф.
— О, да. Скинув юбки и корсет, я надеваю бриджи и ….
— Беатрис, — прервала её Одри, прежде чем эта скандальная беседа об интимной одежде достигла чьих-либо ещё ушей. — В соседней комнате только что мелькнула Поппи. Я сто лет её не видела. И не имела чести быть представленной её мужу.
— О, — Беатрис неохотно отвлеклась от Аннандейла. — Мне тебя представить им?
— Да, — Одри вцепилась в руку Беатрис.
Сдвинув чёрные брови, Аннандейл выглядел рассерженным, пока Одри утаскивала Беатрис прочь.
Кристофер подавил усмешку.
— Что вы о ней думаете? — спросил он.
Аннандейл без колебаний ответил:
— Я бы сам на ней женился, будь я лет на пять моложе.
— На пять? — скептически повторил Кристофер.
— Чёрт с тобой, на десять.
Впрочем, на морщинистом лице графа, появилась лёгкая улыбка.
— Я одобряю твой выбор. Она живая девушка. Бесстрашная. По-своему милая, и с её очарованием ей ни к чему красота. Тебе придётся крепко держать вожжи, но хлопоты стоят того.
Он помолчал, задумчиво глядя.
— Встретив такую женщину, уже никогда не сможешь довольствоваться обыкновенным женским обществом.
Кристофер поспорил бы насчёт красоты Беатрис, которая, по его мнению, была несравненной. Но последняя реплика привлекла его внимание.
— Ты имеешь в виду бабушку? — спросил он.
— Нет. Твоя бабушка была женщиной, на которой мне, как я думал, следует жениться. Я влюбился в другую, менее подходящую девушку. И к своему вечному сожалению позволил ей уйти.
"Люби меня в полдень" отзывы
Отзывы читателей о книге "Люби меня в полдень". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Люби меня в полдень" друзьям в соцсетях.