— Ты должен признать, — заметил Лео, — ведь и вправду  забавно, что один из нас, менее всего склонный к тому, чтобы вращаться в обществе, стал тем, с кем всё это общество вращаться желает.

— Проваливай, Рэмси, — проворчал Кристофер, а Лео лишь усмехнулся.

Впрочем, фраза «один из нас», произнесённая якобы случайно, согрела сердце Кристофера. Их отношения приобрели лёгкий, дружеский характер, напоминавший Кристоферу его дружбу с Джоном. Хотя никто никогда не займет место Джона, Кристофер получал удовольствие от общения со своими будущими шурином и свояками. По крайней мере, ему нравилась компания Лео и Кэма. Распространится ли это удовольствие на Меррипена, тут, как говорится, поживём — увидим.

Меррипен и его жена Уиннифред, или Уин, как звали её домашние, первого сентября вернулись с маленьким сыном из Ирландии. Хатауэйи, с самого начала с трудом сдерживавшиеся, выражали неистовую радость. Во время бурного воссоединения Кристофер стоял в сторонке в общей гостиной, наблюдая, как семейство погрузилось в беспорядок объятий и смеха. Кэм и Меррипен обнялись и восторженно похлопали друг друга по спине, разразившись потоком быстрой цыганской речи.

Раз или два перед войной Кристофер встречал Меррипена. Однако мало что помнил о нём, кроме того, что тот большой, мрачный, немногословный человек. И уж определённо Кристофер не ожидал, что однажды они будут принадлежать к одной семье.

Уин была стройной и изящной женщиной с голубыми глазами и очень светлыми волосами. Своим хрупким, почти эфемерным сложением она отличалась от других сестёр Хатауэй. Отделившись от группы, сгрудившейся посреди комнаты, она подошла к Кристоферу и подала руку:

— Капитан Фелан, какое счастье, что мы приобрели в вашем лице брата. Мужчин в нашей семье женщины превосходили числом — четверо к пяти. Сейчас вы сравняете итог, и нас станет десять.

— Я всё ещё чувствую над собой превосходство, — заявил Лео.

Меррипен подошёл к Кристоферу и, крепко пожав ему руку,  окинул  его оценивающим взглядом.

— Роан говорит, что вы не бедны для gadjo, — произнёс он. — А Беатрис заявила, что любит вас, отчего я склоняюсь к мысли разрешить вам жениться на ней. Но я всё ещё думаю над этим.

— Если это имеет значение, — заметил Кристофер, — я готов забрать всех её животных.

Меррипен принял это к сведению:

— Можете взять её.

Вначале беседа за обеденным столом текла быстро и кипела вовсю.  Постепенно, однако, разговор перешёл к Ирландии и к поместью, которое Меррипену вскоре предстояло унаследовать, и настроение у всех упало.

Около десяти лет тому назад Ирландия пострадала от длительного нашествия картофельного вредителя,  приведшего к катастрофе таких размеров, что страна до сих пор от неё не оправилась. Англия предложила только небольшую помощь в виде временных мер, предполагая, что проблема решится сама собой естественным путём.

В Ирландии, уже доведённой до нищеты, наступил голод национального масштаба, сопровождаемый эпидемией болезней. В итоге на обочинах дорог или в грязных лачугах  умирали целые семьи, а арендодатели, такие как Каван,  выселяли бедных арендаторов и боролись с теми, кто оставался, что привело в  результате к судебным тяжбам и  ожесточённости, которая грозила сохраниться в последующих поколениях.

— Землями Кавана и арендаторами пренебрегали долгие годы, — рассказывал Меррипен. — Дедушка был слишком поглощён заботами  о собственности в Англии, чтобы проводить улучшения и восстановления в Ирландии. На землях не проведён дренаж, отсутствуют даже простейшие механизмы для обработки земель. Жителям  известны только самые примитивные способы земледелия. Они живут в домах, сделанных из глины и камня. Бόльшую часть скота они продали, чтобы заплатить ренту. — Меррипен замолчал, лицо его помрачнело. — Я встретился с Каваном перед возвращением в Стоуни-Кросс. Он отказался выделить хоть шиллинг из своего состояния, чтобы помочь людям, зависящим от него.

— Сколько он ещё  протянет? — спросила Амелия.

— Меньше года, — ответил Меррипен. — Я удивлюсь, если он переживёт Рождество.

— Когда он умрёт, — примирительно заявила Уин, — у нас будут развязаны руки, чтобы вложить его состояние обратно в земли Кавана.

— Но потребуется больше, чем просто деньги, — добавил Меррипен. — Нам потребуется заменить глиняные жилища прочными домами. Мы должны научить  людей новым методам земледелия. Им нужно всё. Механизмы, еда, скот, семена… — тут он оборвал речь и одарил Кэма взглядом бездонных глаз: — Phral, выходит, то, что мы сотворили с имуществом Рэмси, выглядит детской игрой.

Кэм рассеянно потянул себя за прядь волос:

— Мы должны начать готовиться прямо сейчас, — произнёс он. — Мне нужны все сведения, которые можно получить, о финансах и имуществе Кавана. Для начального капитала мы можем продать кое-что из его — твоих — английских владений. Ты должен сделать оценку, что необходимо в первую очередь, и решить, что важнее. Мы не сумеем сделать всё сразу.

— Непомерно много, — откровенно сказал Меррипен.

По наступившему оглушительному молчанию за столом Кристофер сделал вывод, что Меррипен редко, если вообще хоть когда-нибудь, объявлял что-то непомерным.

— Я помогу, phral, — произнёс Кэм, решительно глядя.

— У меня появляется неприятное чувство, — вмешался Лео, — что мне предстоит самому управляться с имуществом Рэмси, пока вы двое посвятите себя спасению Ирландии.

Беатрис уставилась на Кристофера с милой улыбкой на губах.

— Это заставляет задуматься и над нашим местом в будущем, верно? — негромко сказала она.

Он как раз думал над этим.

Встревоженный взгляд Меррипена обратился к лицу Кристофера.

— Теперь после смерти брата вы унаследовали Ривертон.

— Да.

Губы Кристофера скривились в почти насмешливой улыбке:

— И пока Джон тщательно готовился к обязанностям, мне была уготована противоположная роль.  Я гораздо больше знал о том, как убивать или рыть траншеи.

— Вы знаете, как командовать людьми, — заметил ему Меррипен. — Как разработать стратегию и осуществить её. Как оценить риск и приспособиться к ситуации, если необходимо.

Он ухмыльнулся, глядя в сторону Кэма:

— Когда мы начали восстанавливать состояние Рэмси, то сказали себе, что лучшее, на что мы способны, это ошибки. Это значило, что мы чему-то научимся.

И тогда-то Кристофер понял, как много общего у него с мужчинами в этой семье, несмотря на то, что они воспитывались в разной среде и разном окружении. Они все боролись с быстро меняющимся миром, принимали вызов, и ни один из них не был к этому готов. Всё в обществе рушилось и подвергалось испытанию, старая иерархия терпела крах, власть переходила в неизвестно чьи руки. Мужчина мог либо  скатиться до бесполезного состояния, либо идти вперёд, чтобы творить новую эпоху, накатывающую на них. Такие возможности как увлекали, так и изнуряли, он видел это по лицу Меррипена и по  лицам других так же хорошо. Но никто из них не уклонялся от того, что предстояло делать.

Кристофер внимательно разглядывал Беатрис, сидевшую от него через несколько стульев. Эти глаза… цвета полуночного неба, невинные и широко распахнутые, опасно проницательные. Какой любопытной мешаниной  черт она обладала. Она была способна на исключительное самообладание, и в то же время могла резвиться, как ребёнок. Она была умной и забавной. Обладала  природным чутьём. Разговор с ней напоминал отпирание сундука с сокровищами, перебирание которых приносило неожиданные радости.

Кристоферу не было ещё тридцати, и он был только на шесть лет старше Беатрис, но чувствовал, будто между ними разница лет в сто. Его желания и нужды были ей близки, и в то же время он должен был худшее из того, что видел и делал, держать как можно дальше от неё, чтобы оно никогда её не коснулось.

Они ни разу больше не любили друг друга с того самого дня две недели назад, решив не делать этого, пока они не женаты. Но эротические видения мучили его непрестанно. Ему не с чем было сравнить то, что произошло у него с Беатрис. Женщины, с которыми он был знаком в своей прошлой жизни, предлагали лёгкие и изощрённые  наслаждения. Ничего подобного безрассудной страсти Беатрис.

Она была чересчур невинной, слишком прекрасной, чтобы быть той,  которую судьба предназначила для него. Но он  так сильно, до боли хотел Беатрис, чтобы тревожиться об этом. Он примет её, и какие бы бедствия судьба не принесла  бы в ответ, он будет держать Беатрис подальше от них.

И от себя, если нужно.


Из гостиной донёсся пронзительный крик, прервав все разговоры на приёме в Рэмси-Хаусе.

— Что это, чёрт возьми, здесь такое? — сердито вопрошал дед Кристофера, лорд Аннандейл. Он оказался в центре внимания в фамильной гостиной, заняв диван, пока другие гости подходили выразить ему своё почтение. Долгое путешествие в Гэмпшир утомило его и сделало раздражительным. В довершение всего Аннандейл потребовал, чтобы Одри, сопровождавшая его от Лондона, стояла рядом с ним.

Кристофер сдержал усмешку, увидев невестку, уставившуюся на дверной проём с неприкрытым  нетерпением. Хотя она вполне сносно относилась к Аннандейлу, она ведь провела весь предыдущий день запертой  со старикашкой в одной карете.

— Зачем кому-то приспичило вопить на приёме? — хмурясь, допрашивал Аннандейл.

Кристофер сохранял выражение вежливого участия на лице. Раз уж, скорее всего, в деле был замешан кто-то из Хатауэйев, то это могло быть всё что угодно.

— Мне  пойти  посмотреть? — спросила Одри, явно доведённая до отчаяния и желающая сбежать от деда своего мужа.

— Нет, стой здесь на случай, если мне что-то понадобится.

Одри подавила вздох:

— Да, милорд.

Беатрис вошла в гостиную и протиснулась  между сгрудившихся гостей. Добравшись до Кристофера, она произнесла, понизив голос: