Хвост Альберта восторженно забарабанил по полу.

Одри выглядела неуверенной. Его мать — рассерженной.

Кристофер допил чай в полной тишине. Ему было чрезвычайно больно видеть произошедшие в обеих женщинах изменения. Они казались похудевшими и бледными. Волосы его матери поседели. Причинами таких перемен, без сомнения, стали продолжительная болезнь Джона и почти год траура.

Уже не в первый раз Кристофер подумал о том, сколь  достойно сожаления, что правила траура налагают такие ограничения на людей, в то время как им на пользу, скорее, пошли бы общество и приятные развлечения.

Поставив на поднос недопитую чашку чая, его мать отодвинулась от стола. Кристофер встал, чтобы придержать ей стул.

— Я не могу наслаждаться чаепитием, когда это животное уставилось на меня, — сказала она. — В любую минуту оно может прыгнуть и вцепиться мне в горло.

— Его поводок привязан к дивану, матушка, — заметила Одри.

— Не имеет значения. Это дикое создание, и я ненавижу его.

Она стремительно покинула комнату, высоко подняв голову от негодования.

Освободившись от необходимости придерживаться хороших манер, Одри положила локти на стол и подпёрла рукой подбородок.

— Твои тётя с дядей пригласили её пожить у них в Хартфордшире, — сказала она. — Я уговорила её принять их предложение. Ей необходима смена обстановки.

— Дом слишком мрачный, — заметил Кристофер, — почему закрыты все ставни и задёрнуты шторы?

— Свет причиняет боль её глазам.

— Чёрта с два! — Кристофер уставился на неё, слегка нахмурившись. — Она должна поехать. Слишком долго она пряталась от людей в этом склепе. И ты тоже.

Одри вздохнула.

— Почти год. Скоро закончится мой полный траур, и я смогу придерживаться полу-траура.

— А что собой подразумевает полу-траур? — спросил Кристофер, имея весьма смутное представление о таких чисто женских ритуалах.

— Это означает, что я могу перестать носить вуаль, — без энтузиазма ответила Одри. — Мне будет разрешено носить платья серого цвета и цвета лаванды, а также украшения без блеска. И я смогу посещать некоторые неофициальные приемы при условии, что не буду получать от этого удовольствия.

Кристофер саркастически фыркнул.

— Кто придумал эти правила?

— Не знаю. Но мы должны следовать им или испытаем на себе гнев общества. — Одри помолчала. — Твоя мать сказала, что не будет переходить в полу-траур. Она намерена носить чёрное до конца жизни.

Кристофер кивнул, ничуть не удивлённый. Привязанность его матери к Джону только усилилась в результате его смерти.

 — Очевидно, каждый раз, глядя на меня, она думает, что на месте Джона должен был быть я.

Одри открыла рот, чтобы возразить, но затем закрыла его.

— В том, что ты вернулся живым, едва ли есть твоя вина, — наконец, произнесла она. — Я рада, что ты здесь. И верю, что где-то в глубине души, твоя мать тоже радуется этому. Но за прошедший год она стала немного неуравновешенной. Я не думаю, что она всегда отдает себе отчёт в своих словах и поступках. И полагаю, что время, проведённое за пределами Гэмпшира, пойдёт ей на пользу. — Она помолчала. — Я тоже намереваюсь уехать, Кристофер. Хочу навестить свою семью в Лондоне. Было бы неприличным для нас оставаться здесь вдвоём без компаньонки.

— Если хочешь, через несколько дней я провожу тебя в Лондон. Я намерен отправиться туда, чтобы повидаться с Пруденс Мерсер.

Одри нахмурилась.

— Ох!

Кристофер ответил ей вопросительным взглядом.

— Я делаю вывод, что твоё мнение о ней ничуть не изменилось.

— Изменилось. Оно стало ещё хуже.

Кристофер не мог не вступиться за Пруденс.

— Почему?

— За прошедшие два года Пруденс приобрела репутацию неисправимой кокетки. Её заветное желание — выйти замуж за богатого мужчину, предпочтительно с титулом — известно каждому. Я надеюсь, ты не испытываешь иллюзий, что она тосковала по тебе во время твоего отсутствия?

— Едва ли я мог ожидать, что она будет носить власяницу в то время, пока меня не было.

— Хорошо, потому что она и не делала этого. В действительности, она совершенно не вспоминала о тебе.

 Одри сделала паузу, прежде чем с горечью добавить:

— Тем не менее, вскоре после смерти Джона, когда наследником Ривертона стал ты, Пруденс вновь проявила большой интерес к твоей персоне.

Обдумывая эту неприятную информацию, Кристофер хранил невозмутимое выражение лица. Данное описание совсем не подходило той женщине, с которой он переписывался. Очевидно, Пруденс стала жертвой злобных сплетен, что с учётом её красоты и обаяния, было вполне ожидаемым.

Однако он не собирался начинать спор со своей невесткой. Надеясь отвлечь её внимание от такой щекотливой темы, как Пруденс Мерсер, он сказал:

— Сегодня во время прогулки я случайно столкнулся с одной из твоих подруг.

— С кем?

— С мисс Хатауэй.

— С Беатрис? — Одри внимательно взглянула на него. — Надеюсь, ты был вежлив с ней.

— Не особенно, — признался Кристофер.

— Что ты сказал ей?

Бросив хмурый взгляд на свою чашку, Кристофер пробормотал:

— Я оскорбил её ежика.

Одри выглядела сердитой.

— О, Господи!

Она стала помешивать чай столь энергично, что ложка угрожала расколоть фарфоровую чашку.

— Только подумать, ведь когда-то ты славился своим красноречием. Какой извращённый инстинкт заставляет тебя раз за разом оскорблять одну из самых милых девушек, которых я когда-либо знала?

— Я не оскорбляю её постоянно. Я сделал это только сегодня.

Рот Одри насмешливо искривился.

— Какая у тебя удобная короткая память. Всем в Стоуни-Кросс известно, как ты однажды заявил, что ей самое место в конюшнях.

— Я никогда бы не сказал такого женщине и не важно, насколько чертовски странной она бы ни была.

— Беатрис подслушала, как ты говорил это одному из своих друзей во время праздника по поводу уборки урожая в Стоуни-Кросс Мэнор.

— И она рассказала об этом всем?

— Нет, она сделала ошибку, доверившись Пруденс, которая разболтала об этом всем и каждому. Пруденс — неисправимая сплетница.

— Очевидно, ты не питаешь никакой симпатии к Пруденс, — начал было Кристофер, — но если ты…

— Я изо всех сил старалась полюбить её. Я думала, что если соскоблить шелуху неискренности, то под ней можно будет обнаружить истинную Пруденс. Но под верхним слоем ничего не оказалось. И сомневаюсь, что когда-нибудь будет.

— И, по-твоему, Беатрис Хатауэй гораздо лучше Пруденс?

— Во всех отношениях, за исключением, возможно, красоты.

— Здесь ты ошибаешься, — сообщил Кристофер, — мисс Хатауэй — красавица.

Одри удивлённо приподняла брови.

— Ты так считаешь? — медленно спросила она, поднося чашку ко рту.

— Это очевидно. Невзирая на то, что я думаю о ее характере, мисс Хатауэй — чрезвычайно привлекательная женщина.

— Ох, не знаю… — Одри сосредоточила всё свое внимание на чашке с чаем, добавив в неё крошечный кусочек сахара. — Она довольно высокая.

— Её рост и фигура — безупречны.

— И её каштановые волосы — такие обычные…

— Это не обычный оттенок каштанового, он  такой же тёмный, как мех соболя. И эти глаза…

— Голубые, — сказала Одри с оттенком пренебрежения.

— Более насыщенной и чистой голубизны я никогда не видел. Никакой художник не смог бы передать… — Кристофер внезапно оборвал фразу. — Не важно. Я отвлёкся от темы.

— А какая у тебя тема? — любезно поинтересовалась Одри.

— То, что для меня не имеет значения, красива или нет мисс Хатауэй. Она весьма эксцентрична, впрочем, как и вся её семья, и меня не интересует никто из Хатауэйев. К тому же мне совершенно наплевать на красоту Пруденс Мерсер, меня привлекает её ум. Её прекрасный, оригинальный, глубокий ум.

— Понятно. Значит, ум Беатрис — своеобразный, а ум Пруденс — оригинальный и глубокий.

— Именно так.

Одри медленно покачала головой.

— Есть кое-что, о чём бы я хотела тебе рассказать. Хотя со временем это и так станет более очевидным. Но ты бы не поверил этому или, по меньшей мере, тебе бы не захотелось в это верить. Это одна из тех вещей, о которых человек должен догадаться сам.

— Одри, о чём, чёрт побери, ты говоришь?           

Скрестив на груди тоненькие руки, его невестка мрачно разглядывала Кристофера. И всё же странная слабая улыбка тронула уголки её губ.

— Если ты настоящий джентльмен, — наконец, произнесла она, — то завтра же нанесёшь визит Беатрис и извинишься за причинённую обиду. Отправляйся вместе с Альбертом. Уж его-то она точно будет рада видеть


Глава 8

На следующее утро Кристофер пешком отправился в Рэмси-Хаус. Не потому, что ему действительно этого хотелось. Однако планов на день у него не имелось, и если он не желал сталкиваться с суровым взглядом матери или, что ещё хуже, молчаливым стоицизмом Одри, нужно было куда-то уйти. Тишина комнат, воспоминания, гнездившиеся в каждом уголке и в каждой тени, — это больше, чем он мог вынести.

Ему ещё предстоит спросить Одри, какими были последние дни жизни Джона… его последние слова.

Беатрис Хатауэй оказалась права, когда предположила, что он, Кристофер, до возвращения домой по-настоящему не осознавал, что Джон умер.

Кристофер в компании Альберта шёл через лес; Альберт носился туда-сюда, продираясь сквозь папоротник. Капитан пребывал в мрачном и тревожном настроении, представляя, как его встретят — или не встретят — в Рэмси-Хаусе. Без сомнения, Беатрис рассказала семье о его неджентльменском поведении. Они будут злиться на него, и совершенно справедливо. Известно, что члены семьи Хатауэй очень близки, по-настоящему сплочены и яростно защищают друг друга. Иначе и быть не могло, ведь у них два зятя-цыгана, не говоря уже о том, что самим Хатауэйям не достало ни благородной крови, ни приличного воспитания.