— Теперь тебя это уже не беспокоит? — спросила Блейр.

Хьюстон почувствовала, что краснеет.

— Когда я с Кейном, нет, — прошептала она, вспоминая прикосновения его рук к своему телу. Нет, когда он был рядом, она не чувствовала себя холодной женщиной.

— Ты действительно его любишь? — спросила Блейр таким тоном, как будто бы не могло быть ничего на свете труднее, чем полюбить Кейна. — Тебя не раздражает постоянный запах еды? Не раздражает его громкий голос? И ты не возражаешь против других женщин?

Хьюстон затаила дыхание.

— Каких это других женщин?

Она заметила, что Блейр медлит с ответом, и ей пришлось использовать всю свою силу воли, чтобы успокоиться. Если Блейр вообразила, что снова может решать, что следует делать ее сестре, а чего ей делать не следует…

— Блейр, лучше тебе все мне рассказать.

Хьюстон видела, что ее сестра пытается принять решение и стала настаивать.

— Если ты решила снова управлять моей жизнью, как ты это сделала сегодня у алтаря, я больше никогда не скажу тебе ни слова. Я взрослый человек, а ты знаешь что-то про моего мужа, и я тоже хочу знать это.

— Я видела, как он незадолго до свадьбы целовался в саду с Памелой Фентон, — ответила на одном дыхании Блейр.

Хьюстон почувствовала, что силы покидают ее, но вдруг ей открылась правда. Уж не это ли имел в виду Кейн, когда сказал, что отказался от чего-то сегодня?

— Но он все равно пришел ко мне, — прошептала она. — Он виделся с ней, целовался с ней, но женился на мне.

Ничто другое не могло бы сделать ее более счастливой.

— Блейр, благодаря тебе, я сегодня самая счастливая женщина. Теперь все, что мне остается, это найти своего мужа и сказать ему, что я его люблю и надеюсь, что он простит меня.

Но вдруг ей в голову пришла ужасная мысль.

— Блейр, ты же совсем его не знаешь. Он такой добрый, благородный человек, сильный, на него можно положиться, но он… — она закрыла лицо руками. — Но мы унизили его в присутствии всего города. Он никогда не простит меня. Никогда!

Блейр направилась к двери.

— Я пойду к нему и объясню, что во всем виновата я, а ты тут ни при чем. Хьюстон, мне и в голову не могло прийти, что ты действительно хочешь выйти за него замуж. Я просто не могла себе представить, что кому-нибудь захочется жить с таким человеком, как он.

— Думаю, тебе не стоит больше об этом беспокоиться, мне кажется, он ушел.

— А как же гости? Он не мог просто взять и уйти.

— Ты что думаешь, он должен был остаться и слушать, как люди смеются над тем, как Лиандер никак не может выбрать, какую сестру брать в жены? Никому и в голову не придет, что Кейн имеет право выбора. Кейн думает, что я все еще люблю Лиандера, ты думаешь, что я люблю Лиандера, и мистер Гейтс считает, что я выхожу за Кейна ради его денег. Мне кажется, единственный человек, который понимает, что я влюбилась — впервые в жизни, — это моя мама.

— Чем я могу помочь тебе? — прошептала Блейр.

— Ничем. Он ушел. Он оставил мне деньги и дом, и ушел. Но зачем мне этот огромный пустой дом, если здесь нет его? — она опустилась на стул. — Блейр, я даже не знаю, где он может быть. Насколько я его знаю, он может сейчас ехать в поезде в Нью-Йорк.

— Скорее всего, он пошел в свою хижину.

Обе женщины обернулись и увидели на пороге Эдена.

— Я не хотел подслушивать, но, когда я увидел, что произошло на свадьбе, я понял, что он будет в бешенстве.

Хьюстон обернула шлейф своего платья вокруг руки.

— Я пойду к нему и объясню, что случилось. Я скажу, что моя сестра так влюблена в Лиандера, что решила, что я тоже в него влюблена, — она с улыбкой взглянула на Блейр. — Я очень обижена на то, что ты такого низкого обо мне мнения, что считала, что я могу выйти за человека ради его денег, но я благодарна тебе за ту любовь, которая побудила тебя принести в жертву то, что имеет для тебя такое важное значение, — она торопливо поцеловала сестру в щеку.

Блейр прижалась к ней.

— Хьюстон, мне и в голову не приходило, что ты чувствуешь. Как только прием закончится, я помогу тебе собраться и…

Хьюстон со смехом отстранилась от нее.

— Нет, моя милая хозяйственная сестричка, я ухожу прямо сейчас. Муж для меня важнее, чем несколько сот гостей. Тебе придется остаться и отвечать на все вопросы о том, куда девались мы с Кейном.

— Хьюстон, но я ничего не знаю о приемах такого масштаба, как этот.

Хьюстон остановилась на пороге рядом с Эденом.

— А я кое-чему научилась, когда получала свое бестолковое образование, как ты думаешь? Выше нос! Возможно, кто-нибудь попытается кого-нибудь отравить, подмешав яд в еду, — тогда и ты будешь знать, что нужно предпринять. Счастливо, — сказала она и вышла, оставив Блейр наедине с ее страхами по поводу того, как ей распоряжаться приемом с несколькими сотнями людей.

Выйдя из кабинета, Эден поймал Хьюстон за руку и повел ее в чулан рядом с северной террасой. Он улыбался.

— Похоже, у вас уже выработалась привычка следить за мной, — огрызнулась она, стараясь высвободить руку.

— За эти две недели, что я следил за вами, я узнал больше, чем за всю свою жизнь. Вы были искренни, когда говорили, что любите Кейна?

— Вы что, тоже думаете, что я лгунья? Мне нужно переодеться. Очень сложно взбираться в экипаж.

— Вы знаете, где это?

— Примерно.

— Хьюстон, но вы же не можете карабкаться в гору в погоне за ним. Я найду его, объясню все и привезу обратно.

— Ну уж нет, теперь он мой, по крайней мере официально, и я поеду за ним одна.

Эден положил руки ей на плечи.

— Интересно, понимает ли он, как ему повезло? Чем я могу вам помочь?

Она направилась к двери.

— Не могли бы вы найти Сару Окли и попросить ее подняться наверх, чтобы помочь мне переодеться? — она помолчала и задумчиво взглянула на Эдена. — Хотя… Может быть, вы позовете Джин Таггерт? Это такая очень хорошенькая леди в фиолетовом шелковом платье и шляпке.

— Очень хорошенькая, говорите? — переспросил он со смехом. — Желаю счастья, Хьюстон.

Глава 15

Джин помогла Хьюстон побыстрее одеться. Она полностью согласилась с тем, что Хьюстон должна ехать за Кейном.

Когда Хьюстон оделась, они прошли через западное крыло дома в комнаты управляющего, а оттуда по дальней лестнице спустились вниз. Скрытый за деревьями, Эден ожидал их с лошадью, нагруженной четырьмя сумками с провиантом.

— Этого должно хватить на несколько дней, — сказал он. — Ты уверена, что хочешь поступить именно так? Если ты потеряешься…

— Я прожила в Чандлере всю свою жизнь и знаю его окрестности, — она вызывающе посмотрела на него. — Я не кисейная барышня, как думают некоторые, понятно?

— Ты не забыл упаковать свадебный пирог? — спросила Джин у Эдена.

— Он там, где ему и положено быть — в симпатичной жестяной коробочке, — сказал он таким тоном, что Хьюстон посмотрела на них обоих и заулыбалась.

— Тебе пора ехать. О нас не беспокойся. Думай только о своем муже и о том, как ты его любишь, — говорила Джин, пока Хьюстон садилась на лошадь.

Хьюстон постаралась улизнуть со свадьбы, как можно меньше это афишируя, учитывая, что вокруг находилось более шестисот гостей. Те немногие люди, которые видели ее, были настолько изумлены, что ничего не могли сказать. Она закрыла лицо вуалью, надеясь, что некоторых это введет в заблуждение, однако она ошиблась.

В конце сада она чуть не наехала на прогуливавшихся Рейфа Таггерта и Памелу Фентон. То ли от удивления, то ли от неожиданности она так резко натянула поводья, что лошадь встала на дыбы.

Явно забавляясь, Рейф посмотрел на нее.

— Без сомнения, ты та из сестер, которая вышла за Таггерта, и, видно, ты уже удираешь.

Прежде чем она смогла ответить, заговорила Памела:

— Насколько я знаю Кейна, его гордость была уязвлена перед алтарем, и он сбежал куда-нибудь зализывать раны. Ты случайно едешь не за ним?

Хьюстон не знала, как себя вести с этой женщиной, в которую когда-то был влюблен ее муж. Гордо подняв голову и со всей холодностью, на которую только была способна, она произнесла:

— Да, за ним.

— Браво! — сказала Памела. — Ему нужна такая смелая женщина, как ты. Бессмысленно ждать, что он сам вернется. Раньше я этого не знала — вот и поплатилась. Я надеюсь, ты готова к его гневу. Временами он бывает ужасен. Я желаю тебе всего самого наилучшего.

Хьюстон была настолько удивлена словами Памелы, что не смогла ответить. Она разрывалась между чувством злости при мысли, что кто-то еще знает ее мужа, и чувством благодарности Пам за хороший совет. И кроме того, казалось, что власть Пам над Кейном иссякла. Если бы Кейн был влюблен, разве она отказалась бы от него?

— Спасибо, — процедила Хьюстон сквозь зубы, пришпоривая лошадь.

Она больше никого не встретила и, выезжая за пределы Чандлера, с облегчением вздохнула, направив лошадь в горы.

Первая часть пути была очень легкой, и у нее осталось время поразмышлять над тем, что же происходило сейчас в доме Кейна. Бедная Блейр! Она действительно хотела сделать как лучше. Она думала, что Хьюстон нужен был только Лиандер, и поэтому решила пожертвовать собой и провести свою жизнь со «злодеем» Кейном Таггертом. Возможно, это почувствовал и Кейн — будто он был наказанием Блейр за то, что она нечестно поступила по отношению к своей сестре.

Кейн, естественно, не понял, что для остальных гостей это происшествие было лишь поводом хорошо посмеяться. Они дразнили бы Лиандера просто потому, что знали его еще с малых лет. Если бы Кейн остался и посмеялся вместе со всеми, об этом бы скоро забыли, но Кейну еще предстояло научиться искусству смеяться над самим собой.