Хьюстон почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица.
— И я не в восторге от того, что видел, — продолжал он. — Мне не нравится, что беззащитная молодая женщина едет на шахты, а уж этот ваш «Союз Сестер»…
— «Союз Сестер»! — ошеломленно повторила Хьюстон. — Как?..
Эден схватил стул и поставил его рядом с ней.
Хьюстон без сил опустилась на стул.
— Я был против, но Кейн настаивал на том, чтобы я, о Господи, спрятался в чулане и сидел там во время вашего девичника на тот случай, если что-нибудь случится.
Хьюстон не поднимала глаз от своих ладоней, поэтому не видела, как Эден едва заметно улыбнулся на слове «девичник».
— Что он конкретно знает? — прошептала она.
Эден сел напротив нее.
— Этого-то я и боялся, — неохотно сказал он. — Как я мог рассказать ему, что вы выходите за него замуж из-за того, что он связан с Фентоном? Вы используете его самого и его деньги для того, чтобы продолжать и дальше свою борьбу со злом на шахтах. Черт возьми! Но мне следовало раньше догадаться. С такой сестрой, как у вас, которая у собственной же сестры крадет…
Хьюстон поднялась с места.
— Мистер Найланд, — проговорила она, стиснув зубы. — Я не собираюсь слушать, как вы ставите под сомнение нравственность моей сестры, и я не понимаю, что вы имеете в виду, когда говорите, что Кейн связан с Фентонами. Если вы считаете, что я преследую какие-то недостойные цели, мы сейчас же пойдем к Кейну и все ему расскажем.
— Подождите, — сказал он, поднимаясь и беря ее за руку. — Почему вы не объясните?..
— Я надеюсь, вы не хотите сказать, что я должна убеждать вас в том, что я ни в чем не виновата, что я веду Кейна Таггерта к алтарю совсем не на убой. Нет, сэр, я не собираюсь отвечать на такие обвинения. Или, может быть, вы хотели использовать свою информацию, чтобы шантажировать меня?
— Ну-ну, полегче, — ответил он с заметным облегчением. — Теперь, после того, как мы оба выпустили пар, может быть, поговорим? Согласитесь, что ваши действия не могут не вызывать подозрений.
Хьюстон тоже постаралась успокоиться, но это оказалось не так-то легко. Она гнала от себя мысль о том, как ему удалось узнать о «Союзе Сестер».
— Как давно вы занимаетесь этим маскарадом по средам? — спросил Эден.
Хьюстон подошла к окну. На лужайке под окном сновали рабочие. Создавалось такое впечатление, что они готовились отражать осаду вражеской армии. Она оглянулась на Эдена.
— Мы продолжаем то, что делали до нас женщины предыдущих поколений. «Союз Сестер» был основан матерью моего отца еще тогда, когда не было самого Чандлера. Мы просто-напросто друзья и стараемся помогать как друг другу, так и остальным, когда это в наших силах. На данный момент нас больше всего волнует, как обращаются с людьми на шахтах. Мы не делаем ничего противозаконного, — она взглянула ему прямо в глаза. — И мы никого не используем.
— А почему тогда все хранится в таком секрете?
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Посмотрите на свою собственную реакцию на то, что вы узнали, а ведь вы никому из нас даже не родственник. Можете представить себе, как стали бы реагировать мужья и отцы на то, что их хрупкие женщины в свободные вечера учатся управлять четверкой лошадей? А некоторые из нас… — она осеклась.
— Я понимаю вас. Но я могу понять и их. То, что вы делаете, очень опасно. Вас могут… — он замолчал. — Вы говорите, что это продолжается на протяжении трех поколений?
— В зависимости от времени мы ставим перед собой разные цели.
— А… девичники?
Хьюстон покраснела.
— Это была идея моей бабушки. Она говорила, что была совершенно не подготовлена к своей первой брачной ночи и невероятно перепугалась. Она не хотела, чтобы с ее подругами или дочерьми случилось то же самое. Наверное, наше предсвадебное торжество постепенно переросло в то, что вы… — она запнулась, — видели.
— Сколько женщин в Чандлере принадлежит к «Союзу Сестер»?
— У нас только около дюжины активных членов. Некоторые отходят от дел после замужества, как моя мама, например.
— А вы не собираетесь этого делать?
— Нет, — ответила она, глядя ему прямо в глаза. — Хотя это, конечно, будет зависеть и от Кейна.
Он отвернулся:
— Кейну не понравится, что вы ездите на шахты. Ему не понравится, что вы подвергаете себя опасности.
Хьюстон подошла к нему и заглянула в глаза.
— Я знаю, что ему не понравится, и это единственная причина, по которой я ничего ему не рассказываю. Эден, — она положила руку ему на плечо, — это очень важно для многих людей. Я месяцами училась быть похожей на старуху, чтобы по-настоящему перевоплотиться в Сэйди. Если я сейчас все брошу, то потребуется еще несколько месяцев, чтобы научить этому кого-то другого. А тем временем многим семьям шахтеров придется обходиться без того, что я им привожу.
Он взял ее руку в свою.
— Ладно, можете не продолжать свою проповедь. Думаю, это не слишком опасно, хотя это и идет вразрез с моими представлениями.
— Вы не расскажете Кейну? Я уверена, он никогда не сможет понять.
— Не преувеличивайте. Нет, я ничего ему не скажу, если вы обещаете только возить им картошку и не связываться с какими бы то ни было объединениями. А что касается этого революционного журнала, который вы собираетесь выпускать…
Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку, прерывая этим самым его речь.
— Я очень вам благодарна, Эден. Вы настоящий друг. А теперь мне пора одеваться к свадьбе.
Не успел он и слова вымолвить, как она уже была у дверей, но помедлила, прежде чем выйти.
— Что вы имели в виду, когда говорили, что Кейн связан с Фентонами?
— Я думал, вы знаете. Младшая сестра Джекоба Фентона, Чарити, была матерью Кейна.
— Нет, — тихо ответила она. — Я не знала.
Она вышла из комнаты.
Через несколько минут после того, как Хьюстон вернулась в свою спальню, Сара Окли, расправляя свадебное платье Хьюстон, сказала:
— Никогда не видела ничего более странного.
— Что такое?
— Мне показалось, я увидела в саду Кейна в его старой одежде, но на самом деле это был мальчик, очень похожий на него.
— Ян, — сказала Хьюстон, улыбаясь. — Он все-таки пришел.
— Если от него что-нибудь останется, — проговорила Нина, перегнувшись через перила. — Двое Рэндольфов и два брата Мередит раздразнили его, и твой Ян бросился на них с кулаками.
Хьюстон подняла голову:
— Четверо против одного?
— Если не больше. Они сдвинулись за дерево, и теперь их не видно.
Хьюстон отстранила Сару, которая протягивала ей свадебное платье, и подошла к окну.
— Где они?
— Вон там, — показала Нина. — Видишь, кусты шевелятся? Драка в самом разгаре.
Высунувшись как можно дальше из окна, Хьюстон оглядела сад. Почти ничего нельзя было увидеть из-за деревьев.
— Я пошлю кого-нибудь, чтобы остановили драку, — предложила Сара.
— И унизили Таггерта? — ответила Хьюстон, направляясь в чулан. — Ни в коем случае.
Она снова накинула свой темно-синий атласный пеньюар.
— Что это ты надумала, Хьюстон? — удивленно спросила Сара.
— Я собираюсь остановить драку и при этом спасти Таггерта от того, что для него страшнее смерти: от унижения. На заднем дворе никого нет.
— Если не считать нескольких десятков официантов, гостей и… — заметила Нина.
— Хьюстон, дорогая, если я не ошибаюсь, внизу сложены фейерверки. Если бы кто-нибудь их зажег, это отвлекло бы внимание, — вкрадчиво сказала Опал. По собственному опыту она знала, что спорить с дочерью бесполезно. Особенно когда у одной из ее девочек такое выражение лица.
— Я уже бегу, — крикнула Нина, вылетев из комнаты в тот момент, когда Хьюстон одной ногой уже стояла на фигурной решетке, увитой розами.
На западной лужайке с шумом разрывались фейерверки, туда были устремлены взгляды уже приехавших гостей. Хьюстон между тем пересекла по диагонали западную лужайку и продралась сквозь кусты.
В зарослях орешника Ян Таггерт безуспешно пытался сбросить четырех навалившихся на него крепких парней.
— Прекратите! — приказала она своим железным голосом.
Никто из мальчишек не обратил на нее ни малейшего внимания.
Она вклинилась в клубок молотящих рук и ног, схватила кого-то за ухо и рванула. Джефф Рэндольф начал было выкручиваться, но замер, увидев перед собой Хьюстон. Она отвела его чуть поодаль и принялась за Джорджа и Алекса Лечнеров, вытягивая обоих мальчиков за уши.
Яна теперь продолжал атаковать только Стив Рэндольф, и, когда Хьюстон схватила его за ухо, он в бешенстве подпрыгнул. Трое стоявших в стороне мальчишек разинули рты от изумления, когда Стив послал удар кулаком в нижнюю челюсть Хьюстон. Она увернулась и, не видя другого выхода, ударила юного Стивена правой рукой. За те несколько месяцев, что она управляла четверкой лошадей, ее руки приобрели достаточную силу.
Все остолбенели, а Стив медленно растянулся у ног Яна.
Хьюстон пришла в себя первой.
— Стив! — воскликнула она, опускаясь на колени и слегка похлопывая мальчишку по щекам. — С тобой все в порядке?
— Черт возьми! — выдохнул Ян. — Ни разу не видел, чтоб у леди был такой удар кулаком.
Стив со стоном сел, потер челюсть и ошеломленно посмотрел на Хьюстон. Впрочем, все пятеро смотрели на нее, раскрыв рты.
Она поднялась.
— Мне не нравится, как вы ведете себя в день моей свадьбы, — царственным тоном проговорила она.
— Да, конечно, — пробормотали четверо мальчишек.
— Мы не хотели, мисс Блейр-Хьюстон. Он…
— Не оправдывайтесь. Сейчас вы четверо отправляйтесь к родителям, а ты, Стивен, приложи лед к больному месту.
"Лёд и Пламя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лёд и Пламя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лёд и Пламя" друзьям в соцсетях.