— Трусиха, — прокомментировал он, проходя вслед за ней и нарочито округленными глазами озираясь вокруг.

— Я, кажется, попал в НАСА, — понизив голос, прошептал он. — В котором часу отсюда стартует космический челнок?

— В пять тридцать. Но нас с тобой не возьмут.

— А жаль. Но где же мой чай? — спросил он, глядя на нее грозным взором. И добавил: — Моя кузина, Брайони Роуз, на твоем месте уже давно бы приготовила его. — Мэрион никак не отреагировала на это имя. Значит, Брайони еще не вступала с нею в контакт.

Заглянув в несколько шкафов, Мэрион обернулась к нему пристыженная.

— У меня нет ни щепотки чая, — призналась она, разводя руками.

Хэдриан мрачно уставился на нее.

— Ни щепотки чая? Ни щепотки?.. — воскликнул он трагическим голосом.

Мэрион вздохнула.

— Увы, увы… Зато есть целых семнадцать сортов кофе.

— Я не могу в это поверить, — сказал Хэдриан и полез сам открывать шкафы. Большинство из них были пустые. В конце концов он повернулся к ней снова, поймав ее насмешливое выражение, и укоризненно покачал головой. — Это, может быть, глупый вопрос, но как же ты живешь?

— Обычно я кормлюсь на стороне. Практически каждый день. Ланч в компании с отцом, а вечером я или заказываю…

— Пиццу, конечно.

— Да. Или иду в ресторан.

Хэдриан прислонился к кухонному столу из роскошного розового мрамора и удрученно вздохнул.

— Ты хочешь сказать, что не умеешь готовить? — разочарованно протянул он.

Она ответила лучезарной улыбкой и пожатием плеч.

— Да уж, прости.

Он скорбно возвел очи горе и сложил руки в немой мольбе.

— Где же я сбился с пути? За что наказуешь меня, Господи? — вопросил он, и нижняя губа его натуральным образом задрожала.

— Очнись! На дворе девяностые, обжора, — оборвала его Мэрион с независимым видом. — А ты сам-то умеешь готовить?

Хэдриан усмехнулся и ткнул пальцем себя в грудь.

— Я?.. Готовить?.. Да я любому повару сто очков вперед дам. Сейчас увидишь. — Он посмотрел на часы. — Что ты скажешь, если мы забудем о круизе вокруг острова, а вместо этого я приготовлю тебе обед прямо здесь, в НАСА?

Она видела, что он разыгрывает клоуна, чтобы помочь ей расслабиться, и эта заботливость была так необычна для мужчины и так трогательна, что ей захотелось расплакаться и поцеловать его.

— Хорошо, делай как знаешь, — согласилась она. — Но должна тебя предупредить, что я привыкла есть в лучших ресторанах города — французских, итальянских, греческих…

— Греческих, шмеческих, — передразнил он ее, доставая блокнот и ручку и тут же начав что-то ожесточенно писать. — Все, что тебе нужно, — это нормальная йоркширская кухня, о которой ты, бедняжка, и понятия не имеешь. Я покажу тебе, как готовила Марта.

— Марта? Ты имеешь в виду свою тетушку?

Хэдриан оторвал взгляд от блокнота, в котором записывал какой-то рецепт, и взгляд его сделался поразительно теплым.

— Да. Но как тебе сказать? Она стала как бы матерью для меня, но я никогда не называл ее так. В этом была бы какая-то неверность по отношению к моей собственной матери. Но мне не казалось правильным и называть ее «тетя», она ведь любила меня нисколько не меньше, чем Кэти или Брин… Брайони.

— Мама… Марта… это очень близко, — согласилась Мэрион, и на мгновение их взгляды встретились и тут же смущенно разошлись.

— Решено, — произнес Хэдриан бодро. — Нет ничего лучше, чем добрый старый ростбиф и йоркширский пудинг. А к мясу жареная картошка и пастернак. Какую зелень ты предпочитаешь?

Мэрион опустила глаза.

— Никакую. Я зелень обычно не ем.

— Скоро у тебя все зубы повыпадают, а потом и волосы тоже, — сказал он с глубоким убеждением в голосе. — Я приготовлю тебе гарнир из брюссельской капусты, и ты его за милую душу умнешь.

— О нет! Только не брюссельскую капусту, — взмолилась она, но он уже ее не слушал. А через десять минут они входили в зал ближайшего супермаркета.

— Держи себя в руках, женщина, — войдя в роль, поучал он ее, выбирая тележку. — Если будешь умницей, я позволю тебе управлять ею.


— Чао, бамбина… — приветствовал Лесли Вентура, открывая дверь кабинета своей дочери. Но ему никто не ответил — кабинет оказался пустым.

Весьма необычно, что Мэрион нет на месте, но ничего не поделаешь. Он уже собрался было уходить, когда заметил большой коричневый конверт на ее столе, очевидно только что доставленный с почтой. На нем стоял штамп «Берлингтон, Вермонт».

Вероятно, что-то связанное с делом Джермейна. Лесли без колебаний вскрыл конверт и быстро пробежал глазами бумаги. Лицо его просветлело, он одобрительно кивнул. Все шло как нельзя лучше сегодня. Дело, кажется, на мази. Он не знал этой… (тут он быстро проверил имя) Брайони Роуз, но если ферма, которой она владеет, и в самом деле так хороша, это будет неплохая прибавка к «Джермейн корпорейшн», когда компания перейдет к нему. «Поглощение» было любимым словечком Лесли, хоть он об этом никогда вслух не говорил. Он тут же набросал текст ответной телеграммы Брайони Роуз и отдал своему секретарю для отправки. Сделав это, он пошел обедать, весело мурлыча что-то себе под нос.


Мэрион неуверенно взялась за тележку и толкнула ее вперед. Что сказал бы Хэдриан, узнав, что она никогда прежде не бывала в супермаркете!

— Эй, да у нее колеса разъезжаются, — воскликнула она, тщетно пытаясь направить тележку по узкому проходу. А Хэдриан лишь посмеивался над ней. Она выглядела так же уместно среди полок с консервами и банками фасоли, как, к примеру, камелия среди лопухов.

— А ну-ка, дай мне, — прохрипел он голосом ковбоя с Дикого Запада и хорошенько подтолкнул тележку. — Предоставь мужчине делать мужскую работу.

— Давай, давай! — посмеивалась она. — Добудь-ка мамонта на обед.

Так, перешучиваясь и добродушно подкалывая друг друга, они сделали все необходимые покупки. Хэдриан в конце концов смягчился в вопросе о брюссельской капусте и купил вместо нее лук и шпинат. Если у швейцара глаза полезли на лоб, когда он заметил Мэрион Вентуру, входящую с незнакомым мужчиной в свой персональный лифт, то в голове у него совсем помутилось, когда он увидел, как они возвращаются с двумя хозяйственными сумками, набитыми зеленью и бакалеей, споря при этом, кто и какой будет готовить соус.

Из своей машины, уже перекрашенной в грязно-серый цвет, Бруно наблюдал, как они входят в здание. Он чувствовал себя виноватым после неудачи и все еще не мог понять, как это ему не удалось отправить девицу на тот свет. Он надеялся, что Моргану неизвестно о его провале. Бруно подозревал, что действовал в тот раз слишком поспешно, и его охватило страстное желание исправить ошибку. Но как попасть к ней в квартиру? Этот швейцар слишком молод и бдителен, чтобы его обойти. Нужно придумать что-то особенное. Но что?

— Ты наверняка подорвал мою репутацию, — прокомментировала Мэрион, когда Хэдриан начал распаковывать сумки на кухне.

— Твою репутацию? — фыркнул он высокомерно. — А что тогда сказать о моей?

Она налила себе и ему холодного лимонада и села, потягивая из стакана и наблюдая в блаженном молчании, как он работает на кухне. Прядь темных волос свесилась Хэдриану на лоб, когда он склонился над столом, и ей ужасно захотелось поправить ему прическу пальцами. Что он скажет, если она попробует? Она сделала из своего стакана быстрый глоток.

— Ну, вот и все, — потирая руки, сказал Хэдриан. — Мясо простоит еще часа два, так что нам надо убить время.

Мэрион сделала еще один судорожный глоток.

— И что ты предлагаешь?

Она хотела, чтобы это прозвучало как некий шутливый вызов, но по тому, как странно он посмотрел на нее, поняла, что вышло иначе. И почувствовала себя неловко.

Хэдриан улыбнулся, хотя и чуточку печально.

— Я знаю, чем хотел бы заняться, — произнес он, отбросив шутливый тон. — Но это слишком скоро. Слишком, слишком скоро.

— В самом деле? — спросила она.

— Да, Мэрион. — Он сделал к ней шаг и тут же остановился. — Мы знаем друг друга два дня. Даже меньше.

— И что же?

— Мы не знаем друг о друге элементарных вещей.

— Разве? — спросила она негромко. — А мне казалось, что мы хорошо уже знаем друг друга. — Губы у нее пересохли, и она облизала их языком.

Хэдриан заметил это и грустно вздохнул.

— Мэрион, мы все-таки должны быть осмотрительны.

Мэрион улыбнулась. Она вовсе не хотела быть осмотрительной. Как она могла чего-то бояться, когда Хэдриан рядом?

Но он упрямо покачал головой.

— Мэрион… Давай поговорим. Я хочу поговорить с тобой. — Она чувствовала, как его рука скользнула по ее руке, и восхитительный трепет пронизал все ее тело. Горячее, упоительное ощущение охватило ее. Но Хэдриан выглядел таким серьезным сейчас, почти озабоченным, что сердце у нее защемило. Она почувствовала нежность и благодарность. Прежде всего он думал о ней, а это было для нее так ново.

Резко зазвонил внутренний телефон, и оба они вздрогнули.

— О, черт, — произнесла Мэрион и нехотя нажала кнопку на стене. Хэдриан услышал какой-то приглушенный голос, доносившийся из динамика, но ничего не смог разобрать. — Ладно. Пришлите его сюда, — сказала наконец Мэрион.

— Посетители? — спросил он с невольным унынием.

— Нет. Всего-навсего посыльный. Неужели ты думаешь, что я пущу сюда кого-нибудь, кто отнимет у меня время, принадлежащее тебе? — проговорила она, и в голосе ее послышалась неподдельная страсть.

— Ты ведьма. — Хэдриан покачал головой и рассмеялся.

Мэрион наградила его быстрым поцелуем, и тут же в дверь позвонили. Она открыла, и в проеме появился огромный букет цветов. Позади этой массы лилий, камелий и гладиолусов какой-то хриплый голос произнес: