Она скрестила руки на груди. Ну конечно, он был единственным — ведь она больше никого не знала в Англии. И он знал, что она здесь одна. Только поэтому и примчался за ней, и Грир не должна этим пользоваться, а тем более видеть тут что-то, кроме его врожденной доброты к людям.

— Ты чем-то обеспокоена, Грир. Хочешь об этом поговорить? — заботливо поинтересовался Эндрю.

Да.

— Я в порядке. Здесь так красиво. Если я расслаблюсь еще больше, то просто растаю.

— Серьезно? — Он бросил быстрый взгляд в ее сторону. — Ну, раз ты так говоришь... Только тебе, наверное, неплохо бы распрямить руки, пока кровь окончательно не перестала поступать в эти бедные побелевшие суставы.

Он был прав. Рассмеявшись, она опустила руки на колени.

— Вы ничего не упускаете, доктор. Наверное, это оттого, что приходится часто работать с пациентами, которые в силу своего возраста не могут ответить на все ваши вопросы.

— Возможно, — неопределенно ответил Эндрю.

Это было не больно. Впервые с тех пор, как Коллин умерла, Грир было не больно думать и говорить о детях. Она глубоко вдохнула, и воздух показался слаще. Эндрю погрузился в молчание. Он, должно быть, удивляется ее реакции не меньше, чем она сама, и наверняка не ожидал, что она начнет обсуждать его работу. Но ведь ему было неизвестно, что произошло за это время. Пока Грир еще не обрела долгожданный отчий дом, но уже находилась на правильном пути, так что не сомневалась в том, что со временем доберется до него.

— Придерживай шляпу, — посоветовал ей Эндрю, свернув с мощеной улицы на изрезанную колеями дорожку между высокой живой изгородью и голыми деревьями, клонившимися к дороге от морских ветров.

Рассмеявшись, Грир схватилась одной рукой за приборную панель машины, а другой за бедро Эндрю. Под колеса машины то и дело попадали известняковые камешки, и Грир бросало из стороны в сторону. Резко свернув вправо, они сделали привал на обочине дороги над утесом с нависшими скалами.

— Ух ты! — воскликнула Грир, сильнее сжимая руку Эндрю. — Фантастика. Если бы кто-то изобразил это на картине, выглядело бы неправдоподобно.

Солнце достигло точки, в которой сумерки сменялись темнотой, осветив землю и океан последним молочно-белым с радужным отливом светом. Самого солнца было уже не видно, но кучки облаков лимонно-желтого и розового цвета отбрасывали в разных направлениях растущие тени.

— Судя по всему, тебя впечатлило.

Дразнящие нотки в голосе Эндрю тут же привлекли внимание Грир и заставили ее густо покраснеть. Изумляется и ахает, как какая-то школьница. Боже правый!

Эндрю сидел на водительском кресле, заведя согнутую руку за голову, в то время как кисть другой руки безвольно свисала с руля. Ухмыляясь, он обернулся к ней.

— Боже, — выговорила Грир, заметив это вслед за ним и смущенно отдернув руку.

Эндрю закинул голову, обнажив безупречно белые зубы и довольной усмешке.

— Боже? Я восхищаюсь твоим хладнокровием. Никакой скромности. Будь мы незнакомы, я бы подумал, что ты закоренелая любительница ног со всеми вытекающими последствиями.

Грир уже и не думала о том, как достойно ответить на его укол. Она вообще не думала ни о чем, кроме его глаз — таких серьезных в то мгновение — и о своей руке, только что сжимавшей его ногу. Вполне логично, что вдовам или разведенным гораздо больше недостает мужчины, чем женщинам, которые еще ни разу не были замужем. Может быть, в этом все дело? Отвернувшись, Грир толкнула дверцу и выбралась из машины. Когда-то действительно так и было. Ее тоска по мужчине была просто невыносимой. Вот только, потеряв Колина, она никогда не хотела никого другого.

Склонив голову, она направилась к краю утеса. По отвесной скале тянулись зубчатые пещеры, а пенистые волны, обрушиваясь на каменные пласты, достигали укрытых берегов.

Эндрю шел за ней.

— Я тебя смутил. Извинишь меня за это? — сказал он.

— Проехали. — И, быстро сменив тему разговора, Грир произнесла: — Ты только взгляни на это.

— Я могу уже с закрытыми глазами гулять по этому побережью, так хорошо мне знаком каждый его сантиметр. Но мне никогда не надоедает. Возьми, надень, а то замерзнешь.

Не успев отказаться, Грир ощутила, как ее руки утонули в рукавах его коричневой дубленки, которая полностью скрыла ее пальто и спрятала ноги почти до лодыжек.

— А как же ты? — крикнула она, заглушаемая завыванием ветра. — На тебе только пиджак.

Эндрю методично застегнул все пуговицы дубленки, затем взял ее за плечи.

— А я теплокровное животное. — Он повернул Грир так, чтобы она могла видеть открытое море. — Взгляни повнимательнее, а потом поедем ко мне и выпьем чего-нибудь горячего. До моего дома отсюда всего пара километров.

Слишком просто, думала она. Слишком заманчиво. Камин, теплая комната и этот невероятно обаятельный мужчина. Несмотря на то, что кожа Грир была защищена от его рук несколькими слоями одежды, она ощущала себя голой, а от его прикосновения ее едва ли не било током. Сейчас ей так нужен друг, кто-то, кому можно полностью довериться, и ей больше всего хотелось, чтобы это был Эндрю. Но здравый смысл говорил, что ее возбуждение было началом чего-то такого, что сделает простую дружбу между ними невозможной.

Грир двинулась с места.

— Ты не против, если я спущусь к пляжу, чтобы разглядеть получше? Можешь подождать в машине, я ненадолго. Я вижу тропинку, которая ведет отсюда к воде.

— Там неровный грунт. И скользко, — предупредил ее Эндрю.

— И что? Я отлично справлюсь, — огрызнулась она.

— Само собой. Я не то имел в виду... Я тоже хочу сходить.

Он вообще ничего такого не имел в виду. Это все ее врожденная обидчивость. Грир сжала губы, но глаза ее продолжали улыбаться. Казалось, Эндрю хотел что-то сказать. Но вместо этого он уверенным шагом двинулся вперед. Когда Грир споткнулась на гравийной дорожке, он только кинул быстрый взгляд назад и, с секунду поколебавшись, продолжил путь. Через какое-то время из-под ее ног снова посыпались вниз камешки, и тогда он уже взял ее под руку и сопровождал остаток пути.

На пляже Эндрю обнимал ее за плечи, пока они подбирались к воде. Море приливало к берегам. Вокруг них тянулись вереницы блестящих водорослей; с каждой волной, бьющей о берег, брызги высоко разлетались в разных направлениях в разные стороны, падая им на лица и волосы. Грир слизала соленую каплю с губы и засмеялась, посмотрев на Эндрю. Ветер взъерошил его волосы и откинул их на одну сторону головы, отвернул полу пиджака.

— Диковато здесь, да? — прокричал он, касаясь ее руки. — У этого побережья неспроста такая репутация.

— В каком смысле?

Он склонился, приблизив ухо к ее губам.

— В каком смысле? — громче повторила Грир. — Репутация?

— Кораблекрушения. Сотни людей лишились жизни у прибрежной линии Дорсета. Каждый беспощадный мыс или шельф здесь нашел свою жертву — с помощью самых быстрых из всех течений и приливов. И им еще приходилось состязаться в жестокости с мародерами и штормами.

Грир недоуменно покачала головой:

— Мне кажется, я ни разу не слышала о мародерах на море.

— Местные жители, обычно деревенские. Они выставляли маяки, чтобы моряки думали, будто подплывают к безопасной гавани. Когда бедняги напарывались на скалы, организовывалась целая комиссия для сбора добычи из трюмов корабля. — Увидев напуганное лицо Грир, Эндрю поспешил продолжить: — Нельзя не упомянуть о том, сколько людей рисковало жизнью, чтобы спасти тонущих. И до сих пор рискуют. Но бывает и наоборот.

Глядя на серовато-зеленые стены вздымавшихся волн, которые с секунду колебались, а потом разбивались о берег, Грир без труда представила себе моряков, обреченных на смерть. Она сильнее прижалась к Эндрю, непроизвольно обнимая его за спину. Должно быть, ему холодно.

— Звучит устрашающе, — произнесла Грир. — Ты замерзаешь, Эндрю. Мне не стоило заставлять тебя спускаться сюда.

— Ты не заставляла. Я доброволец.

Эндрю украдкой взглянул на Грир. Она была прекрасна: волосы в беспорядке разметались по лицу, глаза то темнели, подернутые дымкой, то снова блестели, живо откликаясь на волнения природы и на его истории. И она казалась спокойной. Это было странно, но Эндрю чувствовал, что так и есть.

С каждой секундой ему было все труднее держать эмоции под контролем. Он вовсе не замерзал, а, скорее наоборот, весь горел. Кровь бежала у него по венам со скоростью прибивавших к берегу волн и проносившихся над их головами чаек. Его желание обострялось с каждым новым запахом и звуком. Если он перестанет переключать внимание на окружающие явления, то поцелует Грир. Эндрю кое-как справлялся с этим, но ведь он всего лишь человек. Если Грир возбуждала его и с расстояния полусотни метров, то в его руках, так близко к его губам, лишала последней капли рассудка...

Он ощущал легкий вес ее головы у себя на руке, и желудок сжимался так, словно его били в живот.

— С тобой все в порядке, Эндрю? — Она старалась перекричать шум прибоя.

— Разумеется. — Эндрю быстро посмотрел на нее. — А что?

— Не знаю. — Грир помедлила. — Мне показалось, ты какой-то напряженный. По-моему, всеми этими рассказами ты пробудил мою способность к воображению.

— Все говорят, что у меня язык хорошо подвешен. — С каждым взглядом, брошенным на нее, ему становилось все труднее сдерживаться.

Пальцы Эндрю переплелись с ее пальцами, и она отметила ему пожатием руки. Должно быть, она под сильным впечатлением. Холодные маленькие ладони. Не будь он таким чертовым эгоистом, сейчас же отвез бы Грир домой.

Подняв воротник пиджака, Эндрю посмотрел на нее. Его дубленка доставала ей до лодыжек, скрывая ее идеальную фигуру и вися на ней как джутовый мешок, но, несмотря на это, она оставалась самой желанной женщиной из всех, что он знал. Грир сводила его с ума и даже не знала об этом — или знала?