– Возьмите ее себе, – предлагаю я.
– Вы серьезно? – удивляется он.
– Конечно, – говорю я.
Я понимаю, что работа в книжном магазине вовсе не предполагает раздачу книжек, и мое финансовое «я» решительно протестует против такой расточительности. Но мне почему-то кажется, что это как раз то, что я должна была сделать.
– Спасибо, – улыбается он и прячет книжечку в карман. – Это так мило с вашей стороны.
Они уносят вещи в дом, а я бросаю взгляд в сторону «Антонио». Над крышей вьется дымок, стало быть, Гэвин уже там – разогревает печи для обеда. В следующее мгновение я замечаю у входа машину Адрианны, и на душе у меня становится как-то неприятно.
Спустя полчаса коробки с вещами уже громоздятся у меня в квартире. Я смотрю на часы и вижу, что пришла пора отправляться на встречу с загадочным Джи Пи. Я быстро переодеваюсь, не в силах совладать с нервами. Мои мысли все время возвращаются к тете и к судьбе «Синей птицы». Похож ли этот парень на Руби? Умеет ли он смеяться так же заразительно, как его мать? Может, он, как и Руби, тоже ест на завтрак сэндвичи?
Через некоторое время такси подвозит меня ко входу в библиотеку. Я смотрю из окна на старое здание с колоннами, расплачиваюсь с водителем и направляюсь к дверям. Джи Пи написал, что работает на третьем этаже, и я поднимаюсь наверх на лифте. Мое сердце бешено колотится. Я захожу в приемную и вижу молодую женщину в очках. Увидев меня, она отрывается от монитора.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – приветливо спрашивает она.
– Я приехала к Джи Пи, – поясняю я.
– Сейчас я его позову. – Она поднимается из-за стола.
Я смотрю ей вслед, не в силах совладать с волнением. Если я не ошибаюсь, то сын Руби может находиться всего лишь в нескольких метрах от меня. Женщина вновь появляется в дверях, а за ней следует незнакомый мужчина. Он высок и хорошо сложен. Строгий галстук прекрасно дополняет элегантный костюм. Красивый парень. Но – сердце у меня невольно сжимается – афроамериканец. Ясное дело, он не может быть родным сыном Руби и Энтони Магнусона.
– Привет, – кивает он. – Вы, должно быть, Джун.
– Да. – Я стараюсь прикрыть свое разочарование улыбкой.
– Как я понимаю, в родстве мы с вами не состоим, – с усмешкой добавляет он. Приятный парень и очень похож на молодого Дензела Вашингтона.
Наступает неловкая пауза. Я чувствую комок в горле. Интересно, он тоже разочарован?
– Послушайте, – говорит он, – не зря же вы ехали в такую даль. Давайте я хотя бы угощу вас кофе и покажу нашу библиотеку.
– Давайте, – киваю я.
Мы выпиваем с ним по чашечке кофе, после чего отправляемся бродить между стеллажами.
– Мало что способно повысить настроение так же, как книги, – замечаю я.
– Потому-то я тут и работаю, – усмехается Джи Пи. – Давайте поднимемся на самый верх, – предлагает он. – Там у нас читальный зал.
Мы шагаем по лестнице на верхний этаж. В Сиэтле сегодня пасмурно, но сквозь огромные окна в комнату льется дневной свет. Джи Пи кивает на диванчик в углу комнаты, где не так много народа.
– Присядем.
Я устраиваюсь рядом с ним на кожаном диване с хромированными подлокотниками.
– Полагаю, вы разочарованы не меньше меня, – замечает Джи Пи.
– Я была практически уверена, что вы – это он, – печально качаю я головой.
– Ваша тетя, какой она была?
– Она… Замечательной. Неповторимой. Это она основала «Синюю птицу». Магазинчик у Зеленого озера.
– Книжный магазин для детей?
– Да, – киваю я. – Вы его знаете?
– Ну и ну, – улыбается Джи Пи. – Буквально пару месяцев назад я отправил письмо хозяйке магазина. Спрашивал, не захочет ли она принять участие в одном нашем мероприятии. Но мне никто не ответил. Как я теперь понимаю, это потому…
– Потому что она скончалась, – вздыхаю я.
– Искренне вам сочувствую, – произносит он. – Если не ошибаюсь, магазин открылся еще в сороковых?
– Верно. Тетя завещала его мне, и я всеми силами пытаюсь поддержать его на плаву. Но сделать это с учетом накопившегося долга будет не так-то просто. – Я печально отвожу взгляд. – Сейчас это уже не имеет смысла, но я так надеялась, что вы окажетесь ее сыном и поможете мне спасти магазин.
– Понятно, – кивает он. – Полагаю, вы и дальше будете искать этого парня?
– Видимо, да, – говорю я. – А как насчет вас? Вы тоже будете искать своих родственников?
– Должно быть, я всегда буду их искать, – отвечает Джи Пи. – Даже странно, ведь у меня было замечательное детство, замечательные родители. Но стоит мне встретить на улице женщину, которая подходит под описание моей родной матери, и я невольно задаюсь вопросом: а вдруг это она?
– Надеюсь, когда-нибудь вы найдете ее, – говорю я.
– Спасибо, – кивает он. – Так какие у вас планы в отношении магазина?
Я описываю ему нашу задумку насчет сбора средств, упомянув про письма Маргарет Уайз Браун.
Джи Пи мгновенно оживляется.
– Невероятно! – восклицает он. – Это же настоящее литературное открытие. В Сиэтле такое случается не каждый день. Вы уже сообщили обо всем в прессу?
– Нет еще, – качаю я головой. – Не хочу поднимать шум, пока магазин не подготовят к приему гостей.
– Ну а я со своей стороны готов оказать вам любую поддержку.
– Спасибо, – признательно киваю я. – Для меня это очень много значит.
Джи Пи провожает меня до выхода, где я ловлю такси.
– Позванивайте, ладно? – говорит он.
– Непременно, – отвечаю я. – Знаете, мы вполне можем и дальше считать себя родственниками.
– Ясное дело, – улыбается он. – Ведь мы же едва не стали кузенами.
Улыбнувшись в ответ, я забираюсь в такси.
– «Синяя птица» на проспекте Саннисайд, – говорю я водителю. Нынешнее утро сложилось совсем не так, как я ожидала, но меня не покидает чувство, что это и к лучшему.
Глава 19
Тротуар перед «Синей птицей» заставлен автомобилями, и таксисту ничего не остается, как только припарковаться на противоположной стороне, возле магазина игрушек. На дверях висит табличка «Открыто». Когда-то у нас с Эми был излюбленный маршрут: мы направлялись в магазин канцтоваров, чтобы купить наклейки, а потом вместе с Руби шли к «Джепетто» присмотреть кое-что из игрушек. Руби дружила с хозяевами магазина, симпатичной парой средних лет. Впрочем, хозяйка «Джепетто» отнеслась ко мне не очень-то дружелюбно, когда я приехала сюда по делам наследства. Мне вспоминается та недовольная гримаса, которой она наградила меня во время случайной встречи. Не забыла я и чувства вины, которое всколыхнула во мне эта враждебность.
Расплатившись с таксистом, я решаю заглянуть в магазинчик, чтобы возобновить давнее знакомство. Дверь приветствует меня громким скрипом. Я захожу внутрь, и взгляд мой падает на попрыгунчика, который сидит в коробке на ближайшей полке. Поддавшись искушению, я начинаю накручивать ручку. Как всегда, клоун на пружинке выскакивает из своего укрытия неожиданно для меня. Новым оказывается лишь то, что сердце в груди начинает колотиться вдвое быстрее. Невыносимо думать, что даже такой пустячок способен выбить меня из равновесия. Удастся ли мне когда-нибудь побороть беспокойство и восстановить пошатнувшееся здоровье?
– Всякий раз это оказывается полной неожиданностью, – замечает из-за моей спины седовласый мужчина.
– Верно, – слегка смутившись, я ставлю игрушку обратно на полку. – Меня зовут Джун Андерсен, – поворачиваюсь я к мужчине. – Я племянница Руби. Тетя оставила мне магазин, и…
– Разумеется, я помню тебя, Джун, – карие глаза мужчины поблескивают в свете лампы. – Я Билл. Вы с сестрой частенько заглядывали сюда в детстве.
– Верно. Я была той, что постарше.
– И повоспитаннее, – добавляет он с улыбкой.
Мне не хочется говорить об Эми, и я невольно отвожу взгляд.
– Стало быть, ты собираешься продать магазин?
– Продать? – переспрашиваю я. – Почему вы так решили?
Дверь, ведущая в заднюю комнату, распахивается, и на пороге появляется женщина.
– Лилиан, – говорит мужчина, – это Джун Андерсен. Племянница Руби.
Та бросает на меня холодный взгляд.
– Это которая работает в банке?
– Я действительно работала раньше в банке, – торопливо поясняю я, – но недавно уволилась. Я как раз хотела сказать, что переезжаю в Сиэтл. Хочу поселиться в квартире Руби и управлять вместо нее магазином.
Лилиан бросает на Билла ошеломленный взгляд, словно спрашивая, можно ли мне верить. Но уже в следующее мгновение ее ледяное лицо озаряется улыбкой.
– Благослови тебя Господь, детка, – говорит она. – А мы-то думали, ты собираешься продать магазин застройщику.
– Только через мой труп, – улыбаюсь я в ответ.
– А ты здорово на нее похожа. Такие слова как раз в ее духе.
– Вы тесно общались с ней в эти последние годы?
– Я заглядывала к ней так часто, как только могла, – кивает Лилиан. – Даже сейчас, шагая по улице, я с трудом подавляю желание зайти на минутку в книжный. До сих пор не могу поверить, что Руби уже нет с нами.
– Я тоже. Не знаю, известно вам или нет, но магазин сейчас находится в плачевном финансовом положении. Я планирую организовать презентацию, чтобы выяснить, не поможет ли мне общественность со сбором средств. Буду рада, если и вы заглянете на эту встречу.
– С превеликим удовольствием, – говорит Лилиан.
– Мы охотно сделаем все, что в наших силах, – добавляет Билл. – Дай знать, если мы чем-то можем помочь тебе.
Я на секунду задерживаюсь у двери.
– Есть кое-что, о чем бы мне хотелось поговорить с вами. Возможно, вы не в курсе всей истории, но недавно я выяснила, что много лет назад тетя родила ребенка. – Я замолкаю, заметив, как меняется лицо Лилиан. – Мальчика, которого она почти сразу отдала в приемную семью.
Билл бросает взгляд на жену, затем вновь поворачивается ко мне.
– У Руби были причины держать все в секрете, – продолжаю я. – Но я подумала, что этот парень, если только отыскать его, мог бы помочь мне с «Синей птицей». Зовут его Джи Пи.
"Лунная тропа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лунная тропа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лунная тропа" друзьям в соцсетях.