– Это именно то, о чем я думала, – услышал он голос Синтии. Ее голос был низким и хриплым, и он едва узнал его. – Иди сюда, ковбой.

– Можешь проверить, есть ли на мне клеймо.

Он крепко прижал ее к себе, и она, ощутив между бедер восставшую плоть, застонала. Его губы прильнули к ее рту, руками он ласкал ее спину, спускаясь все ниже – на талию и ягодицы. Она крепко прижалась к нему, потом приподняла ногу и погладила ею его икру. Синтия отчаянно желала слиться с ним, и сейчас ничто не имело значения, кроме страсти, которая управляла ею. Ей казалось, что все ее тело охвачено огнем и что только он способен потушить этот пожар. Мэверик поднял Синтию, держа за бедра, и проник в ее влажную глубину. Он ощутил содрогание, когда ее ноги обвились вокруг его талии. Она продолжала держать его руками и ногами, пока он двигался внутри се. Синтия нашла его рот своими губами и по мере того, как темп его движений ускорялся, целовала его со все большей страстью. И эта скачка продолжалась до тех пор, пока оба они не достигли вершины наслаждения. А потом на них снизошла тишина ночи.

Глава 19

На следующий день Синтия, Мэверик и Розалинда отправились верхом в Гус-Крик. К коновязи возле салуна было привязано несколько лошадей. По тротуару шли люди. Четыре мула тянули тяжело груженый фургон, направляясь из города куда-то к югу. Прохладный ветерок приносил аромат лета.

Мэверик помахал рукой знакомым и поехал по главной улице. Он следил за прохожими, «чтобы не пропустить молодчиков Рекса Далтона, замаскированных под ковбоев. Ему не хотелось, чтобы его застали врасплох, особенно когда он сам вознамерился взяться за Далтона.

Синтия тоже была начеку, хотя и не рассчитывала встретить Рекса в городе после вчерашней вечеринки. Его не пригласили, но она полагала, что сейчас ему уже все известно о пей. Наверняка его шпионы, переодетые ковбоями, побывали на празднике и доложили. Далтон был слишком умен и ловок, чтобы упустить из виду что-либо из происходящего в округе.

Синтия чувствовала себя прекрасно в блузке цвета лаванды и подходящей по цвету юбке с разрезами, в бежевом стетсоне и ковбойских сапогах. Она жалела только, что у нее не было такого костюма во время их тяжелого путешествия на юго-запад. Но по крайней мере теперь она ощущала себя превосходно. Синтия дотронулась до кристалла яки и мысленно пожелала, чтобы он продолжал приносить ей удачу.

Она посмотрела на своих спутников – Розалинду в повой розовой блузке и юбке с разрезами и Мэверика в привычной одежде скотовода – и подумала, что они представляют собой красивую кавалькаду.

Когда они достигли южной окраины городка, того его уголка, где находился дом Хейзл и располагалась редакция газеты «Гус-Крик эпитаф», из-за угла выскочил белый боров.

– Блю! – крикнул Мэверик и осадил лошадь.

Синтия и Розалинда тоже остановились. Но Блю промчался мимо, держа курс в другой конец городка. Тут же появилась Хейзл, несущаяся что есть духу и придерживающая свои юбки. Увидев Мэверика, она остановилась, но продолжала смотреть вслед Блю.

– В чем дело? – спросил Мэверик.

– Кто-то открыл ворота заднего двора и напугал Блю.

– Ты видела, кто это был?

Хейзл посмотрела на него округлившимися глазами:

– Нет, но ты-то как думаешь?

– Далтон не может быть сразу в нескольких местах.

– Но его наемники могут. Не думаю, чтобы ему понравилась редакционная статья в последнем номере «Эпитаф».

Мэверик хмыкнул:

– А всем остальным понравилась. Хейзл улыбнулась:

– Я на это и рассчитывала. Блю – это предупреждение. Следующей жертвой буду я.

– Вы думаете, Блю может пострадать? – спросила Розалинда.

– Да. – Хейзл прошла чуть дальше. – Но Блю знает цену, которую журналист может заплатить за публикуемые новости, особенно здесь, на границе штатов.

Она извлекла «кольт» 45-го калибра из складок юбки. – Блю привык к звукам выстрелов, и его голыми руками не возьмешь.

Розалинда улыбнулась:

– Этот боров по мне.

– Благодарю, – откликнулась Хейзл. – И сейчас, как мне кажется, Блю преследует преступников.

– Вы так думаете? – спросила Розалинда.

– Блю – очень умная свинья.

С этими словами Хейзл снова приподняла юбки и помчалась за своим любимцем. Мэверик приподнял шляпу.

– Я бы с самого начала напустил Блю на Далтона. Тогда неприятностей было бы меньше.

Синтия усмехнулась:

– Сейчас, я полагаю, нам не стоит отказываться ни от чьей помощи.

– Если бы вы наблюдали за животными, – вмешалась Розалинда, – вы бы заметили, что они очень чутко чувствуют опасность. – Она торжественна и важно кивнула. – Думаю, Блю показывает, что нас ждут неприятности и нам надо убираться из города.

Синтия и Мэверик снова усмехнулись. Розалинда покачала головой:

– Можете смеяться сколько угодно, но позже вы пожалеете, что не обратили внимания на предупреждение Блю.

– Возможно, ты права, – сказал Мэверик, – но у меня в городе неотложные дела.

– А я хочу поговорить с Хейзл о том, чтобы открыть издательство, – сказала Синтия.

– А мне следует пообщаться с Блю, – решила Розалинда. Мэверик взглянул налево:

– Надвигаются тучи. Похоже, что скоро пойдет дождь.

– Я не хочу промокать, – заметила Синтия, поднимая глаза на ярко-синее небо, по которому бежали белые пушистые облака.

– Немножко воды никому не может повредить, – решил Мэверик.

Несколько повторившихся пронзительных звуков заставили всех повернуть головы. Блю несся во весь опор, а за ним едва поспевала Хейзл. Когда Блю поравнялся с ними, он поднял рыло кверху, испустил тяжкий вздох и снова помчался вокруг дома.

– Он перевозбужден. Думаю, лучше с ним поговорить, – сказала Розалинда.

Она подъехала к коновязи перед редакцией «Эпитаф» и спрыгнула на землю, Бросив поводья на столб коновязи, Розалинда остановилась, держа руки на бедрах. Синтия тоже спешилась, привязала лошадь, потом оглянулась, ища глазами Хейзл, уже приближавшуюся к ним.

– Что случилось? – спросил Мэверик.

– Блю взял след в другой части города, но вокруг слишком много людей. – Хейзл казалась разочарованной. – Пусть лучше остается в доме со мной.

– Я побуду с ним на заднем дворе, – предложила Розалинда, делая шаг вперед. – Если я одолжу ваш «кольт», никто не посмеет приблизиться к нам.

Хейзл вопросительно взглянула на Мэверика.

– Розалинда умеет обращаться с оружием, но не думаю, что сейчас вам с Блю грозит опасность. Держу пари, что Блю всех распугал.

– Почему вы не запираете ворота? – спросила Синтия.

– В Гус-Крике это делать не принято, – сказала Хейзл хмурясь. – Прежде у нас не было в этом надобности, и я не собираюсь изменять своим привычкам. Если уж речь заходит о замках, я лучше перееду куда-нибудь.

– Неужели вы никогда не запирали свою контору или дом? – спросила удивленная Синтия.

– Никогда!

– Именно так, – подтвердил Мэверик. – Надо доверять своим соседям. А как же иначе?

– Все мы зависим друг от друга, – пояснила Хейзл, упирая руки в бока. – По крайней мере так было, пока в городе не появился Рекс Далтон.

– Ему сходило с рук слишком многое, – сказал Мэверик. – Пора эту практику изменить.

– Согласна с тобой, – кивнула Хейзл.

– Я бы чувствовала себя лучше за запертыми дверьми, – призналась Синтия.

– Когда мы избавимся от Далтона, в этом не будет необходимости, – улыбнулся Мэверик. – И жизнь в Гус-Крике станет нормальной.

– Верно, – согласилась Хейзл, – но больше у меня нет времени на разговоры об этом хорьке. Нам с Синтией надо пообщаться.

– Отведу-ка я Блю на задний двор и запру ворота, – решила Розалинда. – Если у вас нет для меня дела, лучше я побеседую с ним.

– Мне надо обсудить с Хейзл кое-какие дела, а потом ты сможешь помочь нам, – сказала Синтия.

Розалинда усмехнулась, приподняла юбки, чтобы не запачкать их, и побежала вокруг дома на задний двор.

– Она особенная девочка, – сказала Хейзл.

– Знаю, – согласился Мэверик. – Кстати, о деле. Если вы, леди, согласны встретиться в кафе и пообедать в моей компании, но я отбываю.

– Если ты заплатишь за наш обед, мы будем там, – ответила Хейзл.

Мэверик улыбнулся:

– Так не опаздывайте. Синтия повернулась к Хейзл:

– Мне не терпелось поговорить с вами о нашем предприятии.

– Лучше поговорим об этом облезлом котище Далтоне. У меня добрые новости.

– Пожалуйста, поделитесь ими со мной. – С этими словами Синтия потянула притороченные к седлу сумки. – Но сперва посмотрим, как там Розалинда и Блю.

– Мы можем посмотреть на них из окна конторы и тотчас же выбежать к ним через заднюю дверь, если понадобится кого-нибудь отпугнуть, – сказала Хейзл.

– Я бы не хотела оставлять Розалинду без присмотра, – заметила Синтия.

– Не волнуйтесь. Блю – хороший сторож, но все же надо время от времени выглядывать из окошка.

Они обошли дом и увидели Розалинду, сидящую на земле рядом с Блю, который лежал на боку, подняв голову, будто он внимательно прислушивался к разговору. Калитка была закрыта.

– Все выглядит вполне мирно, – решила Синтия.

– Это может быть обманчивое впечатление, но, думаю, сейчас опасности нет. То было предупреждением. Но в следующий раз...

– Мы не допустим, чтобы был следующий раз.

– Верно.

Женщины вернулись к парадной двери дома, и Хейзл пригласила Синтию в редакцию «Эпитаф». Они проследовали в тесное помещение, и Синтия закрыла за собой дверь.

Хейзл села за свой письменный стол, предварительно положив на него пистолет, и сделала знак Синтии пододвинуть свой стул. Синтия села поближе. Сквозь зазор между письменным столом и печатным прессом она могла видеть кусочек окна и задний двор. Розалинда и Блю были там.

Подавшись вперед, Синтия опустила свои седельные сумки на край письменного стола.

– Давайте приступим к делу.