Когда Филипа выдвинули, а затем избрали в парламент от избирательного округа Хитгейт, все были в восторге. Они еще не понимали, как много времени Филипу придется проводить вне дома, заседая то в палате общин, то в консультативном бюро своего округа. Пока Эллиот жил рядом, а дети были еще маленькими, Ванессе удавалось проводить время с мужем, сопровождая его на выступления перед избирателями, а потом оставаясь с ним вдвоем в маленькой квартирке в Хитгейте. Но подраставшие дочери требовали все больше внимания, и она стала реже сопровождать мужа в Лондон, предпочитая оставаться дома с детьми, со своим садом и собаками. Ванесса откровенно уставала от напряженной жизни, которую приходилось вести Филипу, будучи членом парламента. Ежегодные праздники, устраиваемые для избирателей, собрания разных комитетов и обеды привлекали ее только первый год, на второй вызывали лишь слабый интерес, а на третий ей просто стало скучно от их однообразия.

Совместные вечера в лондонской квартире становились все реже, и постепенно они совсем отказались от них и стали, как многие другие семьи парламентариев, в будние дни жить отдельно. На первом этапе они еще старались сохранить волнующую яркость своих встреч, но это им плохо удавалось. У многих их друзей брак вступил в ту же стадию, и Ванесса решила, что это связано с тем, что они становятся старше.

Они почти не ссорились, все больше молчали, и брак их начал перерождаться в отношения почти платонические. Когда Ванесса жаловалась, что она страдает от одиночества, чувствует себя нежеланной и нелюбимой, Филип утешал ее, но сам задумывался об их будущем. Он старался быть рядом с ней каждый уикэнд и всегда вместе проводить свой отпуск. Внешне их семья выглядела благополучной. Но для Филипа все обстояло иначе.

Он регулярно звонил каждый вечер домой из Лондона, но Ванесса уже перестала следить за ходом событий в политическом мире, поэтому ее разговор обычно касался бытовых проблем, вроде поломки стиральной машины, или местных сплетен. Она считала, что член парламента должен знать, чем живут простые люди. Но это не входило в крут интересов Филипа. Он даже не заметил, как его разговоры с Эми и Луизой постепенно стали продолжительнее, чем с женой. Он все меньше рассказывал ей о своих делах, потому что это требовало очень длинных предварительных объяснений. По выходным он с удовольствием общался на другие темы, не делая больше попыток говорить с Ванессой о своей работе. Но это привело к тому, что Ванесса оказалась выключенной из самой важной части его жизни, связанной с его политической карьерой. Даже когда его назначили вице-председателем партии, Ванесса не разделяла с ним радости повышения.

Когда Филипа в первый раз пригласили на совещание на Даунинг-стрит, 10, он на радостях сразу же позвонил Ванессе. Но вместо признания важности этого события, она лишь спросила:

— А что вам подавали к столу?

Вскоре после этого Филип качал вступать в ничего не значащие для него, но очень волнующие связи с молодыми женщинами, которые по долгу службы посещали палату общин. Эти представительницы общественных организаций или личные помощницы депутатов не отказывали во внимании симпатичному члену парламента. Сначала он каждый раз переживал, чувствуя свою вину, но потом убедил себя, что эти мимолетные связи никак не отразятся на его семейной жизни. Напротив, легкий флирт и разбуженное желание поднимали его настроение и заставляли менее критически относиться к жене, когда он бывал дома.

Однако подсознательно он уже был настроен влюбиться вновь.

Он познакомился с Чарли в начале последней избирательной кампании. На первых порах она была для него лишь участницей каравана средств массовой информации, который колесил по стране, отслеживая основные этапы предварительной борьбы. Невероятно, но они встретились благодаря жесткой экономии американской телекомпании: чтобы сократить расходы на поездки, ее режиссер велел Чарли прямо в Лондоне взять у члена парламента интервью, которое должно было войти в телевизионную программу о британской избирательной кампании. Филип с трудом мог сосредоточиться на ее вопросах; его просто заворожили ее жизнерадостность, энергичность и живой энтузиазм. Он не отводил глаз, — довольно нахально, сказала она ему потом, — от ее подвижных, выразительных губ. Когда она спросила его, проверяя микрофон, что он ел на завтрак, последовала пауза.

— Двух журналистов, слегка поджаренных. Не этим ли должен питаться каждый политик? — наконец ответил он и улыбнулся ей.

Интервью пролетело мгновенно. Филип даже не запомнил, что он говорил, а когда съемочная группа уже убирала освещение, он тихонько шепнул:

— Знаете, для положительного исхода выборов очень важно, чтобы и встретился с вами вновь и как можно скорее.

Эта встреча состоялась. Хотя ее студия не особенно интересовалась дальнейшим освещением деятельности одного из лондонских парламентариев, потребность Чарли в новых политических контактах привела ее на следующий день на пресс-конференцию партии. Последовавшая за тем их короткая встреча за бокалом вина несколько затянулась, потому что они никак не могли расстаться. Атмосфера была так эмоционально накалена, что, когда Филип случайно задел ее руку, Чарли задрожала.

— Вам холодно? — заботливо спросил он, взяв ее за руку.

Она покачала головой; легкая улыбка играла у нее на губах.

— Я боюсь поверить в то, что происходит сейчас, — произнес он, многозначительно глядя на нее.

— Я тоже.

Выражение ее глаз заставило его тут же подозвать официанта.

— Счет, пожалуйста, — быстро сказал он.

Филип не помнил, как они добрались до ее квартиры. Если бы она отказалась от его предложения подвезти ее, этим все и кончилось бы. Но этот вечер стал началом. Даже сейчас он помнил каждую деталь этих волнующих моментов в постели: вкус, запах, ощущения.

Потом она сказала ему, что все в нем доставляло ей удовольствие: его руки, его глаза, его тело — все, кроме его обручального кольца.

С самого начала это были серьезные отношения, а не простая интрижка. Они оба не спали в ту ночь, но совсем не по этому провели в постели и весь следующий день. Любовь с первого взгляда обычно называют вожделением, страстью или чудом. Но чем бы то ни было, ни один из них больше ни разу не взглянул ни на кого другого. Секс стал высшим проявлением их чувств. Страсть превращала даже самые незамысловатые прикосновения пальцев, рук и губ в волнующие ласки. Сходство их интересов, вкусов, мыслей преобразило то, что казалось обычным, в нечто необыкновенное.

Филип был в восторге оттого, что мог говорить с Чарли о политике. Она была в курсе всех событий и понимала его с полуслова. Даже когда они порознь смотрели политические обзоры, он мог позвонить ей и сказать:

— Ты говорила, что он попытается увильнуть от ответа. Не кажется ли тебе, что он все испортил?

Они были столичными жителями, любили одни и те же фильмы, шутки, газеты, ненавидели одних и тех же политических всезнаек по обе стороны Атлантики — как все серьезные политики, Филип следил за событиями в Соединенных Штатах и Европе.

Чарли была совершенно не похожа на Ванессу, которая чувствовала себя гораздо счастливее вне Лондона. Филип начал с нетерпением ждать понедельников.

Какое-то время реальная жизнь не затрагивала их, но потом напряжение двойкой жизни, которую вел Филип, стало сказываться на нем. Ему было гораздо проще уклоняться от назойливых вопросов жены, чем отказывать просьбам дочерей проводить больше времени дома. И Эми в свои четырнадцать лет стала задавать довольно настойчивые вопросы, вроде: «Почему тебя не было в кабинете, когда я тебе звонила после шестичасового голосования?» Однажды она заметила, что он не сидел на своем обычном месте во время запросов премьер-министру. Где же он был? Девочку легко было обмануть, но Филип с тревогой думал, было ли это простое детское любопытство или за этими вопросами стояла Ванесса. Он также беспокоился, что, если информация о его любовной связи просочится в прессу, это может повредить его партии. Хотя он был и не столь уж известной личностью, газеты могли раздуть это дело. Но потребность видеть Чарли и быть с ней заглушала его опасения.

Чарли тоже не устраивало такое положение вещей. Уверенная, что Филип больше не любит свою жену, она все же понимала, что он чувствует свою ответственность за детей и Ванессу. За это она еще больше уважала его, но ситуация начинала тяготить ее.

После нескольких недель мучительных переживаний они попытались прекратить свои отношения. В течение двух дней они никак не общались друг с другом; наконец на третий в шесть часов утра не выдержал Филип. При звуке его голоса в трубке вся решимость Чарли тут же исчезла.

Снова начались дни счастья и отчаяния. Вопрос о том, чтобы как-то оформить свои отношения становился неразрешим. Филип не хотел бросать дочерей, и не в характере Чарли было разрушать семью.

Вытерпев несколько месяцев таких мучений, Чарли решила, что раз вся причина в ней, то она и должка найти выход. Ничего не сказав Филипу, она договорилась со своей компанией о переводе ее в нью-йоркское бюро. Только получив назначение на новую работу, она сообщила Филипу о своем решении.

— Ты должен еще раз попытаться спасти свой брак, — сказала она со слезами на глазах. — Я уверена, что если меня здесь не будет, вы с Ванессой сможете все уладить. Ты не можешь бросить свою семью. Если ты сделаешь это из-за меня, в конце концов ты меня возненавидишь, а я этого не вынесу.

Чарли была настроена так решительно, что Филип вынужден был согласиться с ней, признавая, что из четырех женщин в его жизни, она обладает наиболее сильным характером.

В течение следующих шести месяцев Филип и Ванесса пытались спасти свой брак, но все было напрасно. Когда они в очередной раз крупно поссорились, Филип не выдержал. Он переехал в свою служебную квартиру, что его поверенный в беседе с журналистами назвал «временным раздельным проживанием». За исключением одного телефонного звонка Чарли, когда ни он, ни она не сказали, что каждый из них думал и чувствовал, Филип не поддерживал никаких связей с ней, хотя думая о ней постоянно.