Музыка оглушительно гремела. Слоан занял место в самом дальнем углу зала, чтобы хоть как-то уберечься от шума, царившего вокруг.

Изысканность, с которой был сервирован стол, его поразила. Миссис Фоке, мать Дебби, потратила немало сил, чтобы обставить праздничный вечер своей дочери со всей возможной роскошью.

Повсюду свисали на лентах цветные светящиеся шары. Праздничные гирлянды с поздравлениями были натянуты поперек зала. Столы, покрытые скатертями, сверкали от обсыпанных блестками конфетти. Центральный длинный стол ломился от невероятного количества еды и напитков. В танцевальном зале, залитом радужным светом, вел программу профессиональный диджей. Профессионал для двенадцатилетних детей?

Здесь наверняка потрачены немалые деньги.

Приглашенных было очень много. Дети сновали вокруг него, но никого из тех, кто с ним здоровался, он даже не знал. Все они веселились на своем празднике. В мире, где им вовсе не требовались взрослые.

Слоан чувствовал себя очень странно. И сам не мог понять, отчего.

Свет, блеск, оглушительные аккорды популярных мелодий, которые отнюдь не входили в число его любимых произведений… Однако несколько раз он поймал себя на том, что сам начинал притоптывать в такт музыке.

И все же какое-то необъяснимое предчувствие шевелилось в его душе. Он еще не мог точно осознать, чего именно оно касалось, но что-то в нем было ему отдаленно знакомо. Порой нечто похожее возникало у него перед звонком пациента, который нуждался в помощи. Конечно же, не хотелось в такую ночь ехать по вызову, бросив дочерей. Но по крайней мере здесь находится Рэйчел, и ей можно доверить присматривать за ними, Да, что-то странное носилось в воздухе.

И как бы то ни было, это касалось Рэйчел.

Слоан думал о ней, но не мог отыскать ее в многочисленной толпе гостей. Она была занята, помогая миссис Фоке, и принимала участие в развлечениях детей, которые в то же время не должны были бы тяготиться ее присутствием.

Она первая повлекла за собой нескольких ребят в танцевальный зал, когда никто не решался начать танцы. Она чудесно танцевала под динамичную легкую музыку. Он с улыбкой смотрел на нее и чувствовал себя немного одиноко.

Рэйчел, оставив танцы, начала разливать пунш для детей, а Слоан все еще мысленно любовался ею.

Господи, она же знала, что отлично выглядит.

– Доктор Рэдклифф…

Слоан замер, загипнотизированный мечтами о Рэйчел. Внешний мир внезапно ворвался в них и вывел его из забытья. Он оглянулся.

– Миссис Фоке, – сказал он, приветственно кивнув.

– Пожалуйста, зовите меня Виржиния. Наши дети так давно дружат, что мы можем позволить себе не соблюдать лишних формальностей.

Он улыбнулся.

– Хорошо, Виржиния, а вы в таком случае называйте меня Слоан.

– С удовольствием, – произнесла она с такой странной интонацией, что с минуту он не знал, что сказать дальше.

Наконец он нашелся:

– Вы устроили чудесную вечеринку. Дети просто в восторге.

– Вы так полагаете?.

Ее голубые глаза смотрели на Слоана с интересом. Он снова кивнул, –Я бы хотела…

Ее рука прикоснулась к его плечу, и Слоан невольно отступил назад. Но миссис Фоке в тот же момент подошла еще ближе, словно в ответ на его попытку сохранить дистанцию.

– ..поблагодарить вас за помощь, – пояснила она.

Она улыбалась так любезно, что способна была растопить айсберг. Он отступил еще немного, поняв, что Виржиния Фоке относится к разновидности женщин-охотниц, которые, выбрав жертву, преследуют ее весьма целенаправленно. Ему никогда еще не приходилось сталкиваться с таким откровенным напором.

Она огляделась вокруг и затем, снова повернувшись к доктору, сказала шепотом:

– Вы могли бы задержаться после вечеринки, и мы бы что-нибудь выпили.

Слоан снова попятился назад, с трудом справляясь с удивлением.

– О, это, вероятно, будет очень поздно, – ответил он прежде, чем в голову пришло что-то еще. И потом, мои дочери.., мне нужно отвезти их домой…

Он был шокирован ее откровенностью. И как вообще женщина, у которой тоже есть двенадцатилетняя дочь, может предположить, что он способен отправить своих детей домой одних ночью?

Его ответ заметно огорчил ее.

– Может быть, откроете секрет? Как ее имя?

Ракель? Она взялась позаботиться о них?

Виржиния снова огляделась вокруг.

– Она очень мила. И по-моему, заслуживает внимания. – Затем она, понизив голос, добавила: Если вам нравятся рыжеволосые, то все ясно.

Рыжеволосые? Рэйчел?

Слоан едва не рассмеялся.

Действительно, цвет волос Рэйчел этой ночью был ослепительным. Но в новогоднюю ночь все стремятся выглядеть необычно, что в этом особенного? Однако ее черное платье с серебристой отделкой… Как только он вспоминает о платье, мысли его начинают путаться. Рэйчел в нем неотразима.

Он действительно с трудом держал себя в руках. Мысли о сексе, пробужденные его коллегой по работе, казались Слоану тем более нелепыми, что были обусловлены всего лишь нарядной ее одеждой.

Виржиния снова прикоснулась к его руке, заставив его мышцы инстинктивно напрячься.

– Пойдемте, – сказала она, – что-нибудь выпьем.

Он много раз встречал мать Дебби в школе, но она никогда не обращалась к нему в таком откровенно интимном тоне. Ему было очень неприятно обижать женщину, но в то же время вовсе не хотелось…

– Папа…

Слоан несказанно обрадовался появлению Софи. Рэйчел шла рядом с его дочерью, и он был счастлив, что подвернулась возможность под благовидным предлогом отделаться от Виржинии.

– Да, дорогая, – Слоан улыбнулся дочери, – веселитесь?

– Да. – Она перевела взгляд на миссис Фоке, которая немного отодвинулась от Слоана при их появлении. – Спасибо за вечеринку, миссис Фоке.

– Боже мой, за что.., я так рада каждой из вас…

Она нервно рассмеялась, взглянув на Слоана.

– Я никак не могу различить ваших дочерей.

– Я Софи, – пояснила девочка.

Но Виржиния, по-видимому, думала совсем о другом в ту минуту и пропустила слова Софи мимо ушей, улыбаясь ей без всякого энтузиазма.

– Ракель принесла нам пунш… Как мило…

– Это Рэйчел, – автоматически поправила Софи. – А пунш – для папы.

Рэйчел виновато улыбнулась миссис Фоке.

Подавая бокал Слоану, она проговорила:

– Софи сказала мне, что вы хотите пить.

Слоан заметил, что стоит рядом с Рэйчел.

Рэйчел посмотрела на Софи.

– Там есть менее шумная комната. Она бы подошла твоему папе.

– Спасибо, – сказал доктор, взглянув на ярко-красный напиток в бокале, но тревога мешала ему попробовать его.

И вдруг Софи спросила:

– Папа, а ты собираешься танцевать сегодня?

Он улыбнулся ей.

– Это приглашение?

– Что ты! – воскликнула она весело. – Все решат, что я совсем спятила, если танцую с собственным отцом. Меня ждет Бобби. Я подумала, может быть, ты пригласишь Рэйчел?

Хорошая идея! – подумал Слоан. Он был благодарен дочери за то, что она помогла ему столь успешно избавиться от общества Виржинии, и с удовольствием взял Рэйчел за руку. И в тот же момент он понял, что давно уже хотел пригласить ее, наверное, еще тогда, когда увидел на пороге своего дома.

– Спасибо за совет, дорогая, – сказал он. – А разве взрослым гостям полагается танцевать?

– Ты просто должен это сделать, – ответила Софи.

– Обещаю, что так и будет. – Затем он взглянул на Рэйчел:

– Вы не откажетесь потанцевать со мной?

В золотистых глазах сквозило искреннее изумление. Но она кивнула в знак согласия.

Слоан повернулся к Виржинии.

– Приятного вечера, – улыбаясь, сказал он.

Затем оставил миссис Фоке и повел Рэйчел в танцевальный зал.

Глава 3

Ничто не могло сравниться с этими восхитительными мгновениями. Сильные крепкие руки Слоана обнимали Рэйчел, которой казалось, что она попала в рай. Медленная музыка окутывала их, создавая вокруг чувственную романтическую атмосферу.

Она знала Слоана много лет, но никогда еще он не был так близок ей. Фактически она стала приемной матерью его дочерей и выполняла обязанности лучшей подруги его жены, ухаживая за Оливией до самого ее конца. Она работала с ним каждый день в офисе. Он полагал, что видит в ней только друга, хотя ей всегда хотелось стать для него чем-то большим. Однако быть другом означало встречать праздники, дни рождения и Рождество вместе, целуя друг друга, но всего лишь дважды ей довелось танцевать с ним.

На его свадьбе с Оливией много лет назад он тоже обнимал ее, и она помнила его объятия до сих пор. Непередаваемо приятные мгновения грели ее всю жизнь. Рэйчел была влюблена в Слоана еще тогда и тайно завидовала Оливии и ее удаче. Но никогда она не позволяла себе перейти границу дозволенного и навредить подруге.

Руки Слоана легко скользнули по ее спине, заставив сердце забиться быстрее, воскрешая былые воспоминания во всех подробностях. Рэйчел ненавидела себя за нелепое волнение, подходящее, скорее, глупой школьнице, которое обязательно охватывало ее, когда она оказывалась рядом со Слоаном.

Она надеялась, что со временем это чувство пройдет, угаснет само собой, ведь Слоан никогда не замечал ее реакции. Однако проходили годы, и все оставалось по-прежнему. Ей приходилось собирать волю в кулак, чтобы не выдать своих чувств. Она всячески пыталась справиться с собой, стараясь не замечать их, стремясь изгнать из своего сознания, отделаться от них. Тщетно прилагая все усилия, она, часто оставаясь наедине с самой собой, сдавалась и страдала молча. И вот теперь она совсем близко к нему, в танце, снова, как в далекие годы, чувствует прикосновение его пальцев к спине, тепло его рук сквозь ткань платья, и у нее все сжимается внутри. Она старается не смотреть на него, рассеянно устремляя взор в пространство.

Что-то мешало ей справиться с собой. Вероятно, пристальный взгляд доктора, требующий, чтобы она ответила на него. Она настолько явно чувствовала его немой приказ посмотреть на него, что с трудом справлялась с дрожью во всем теле, пытаясь победить свое смущение.