Они подъехали к красивому каменному зданию отеля, стоящему на окраине Крикховелла, в четыре часа дня. Небо над головами немного прояснилось. Гил позвонил заблаговременно. Свободного номера не оказалось, но ему удалось добиться, чтобы Кельвину и Прю позволили переночевать в его и Мэтти номерах. Гил провел Рэни вовнутрь регистрироваться. Прю последовала за ними. Кельвин вызвался помочь Мэтти с багажом.

– Извините, что обременил вас. – Молодой человек рывком вытащил из Ржавчика объемистую спортивную сумку Гила. – Я вам очень признателен. Я уже потерял надежду вернуться.

– У вас что, нет семьи, некому позвонить?

Бледное лицо Кельвина покраснело.

– Они не знают, что я здесь. Мама думает, что я поехал на выходные полазить по горам Озерного края[108].

– А семья Прю?

Кельвин вздохнул.

– Именно из-за них она сбежала. Прю часто ссорилась со своей матерью. Сколько ее знаю, они постоянно ссорились, но полгода назад ужасно разругались… жуткая ссора. Прю в тот же вечер позвонила мне. Никогда прежде не слышал, чтобы она так сильно на кого-то сердилась. Прю перебралась в Манчестер и поселилась у подруги. Я решил, что все образумится, она поживет там немного, пока пыль не уляжется, а потом вернется, но я ошибся.

– Вы не теряли с ней связь?

Парень кивнул.

– Она мне друг. Я не мог оставить ее в беде. Прю говорила, что у нее все в порядке, что она нашла работу в кафе и подобрала себе неплохое жилье, но потом… в пятницу Прю позвонила мне и призналась, что прежде лгала. Знакомая выгнала ее. Деньги заканчивались. Она боялась… очень сильно боялась. Парень, с которым она начала встречаться, оказался гадким типом. В детали Прю не вдавалась, но об остальном я и так догадался. Она сказала, что хочет автостопом добраться до Озерного края. Я не мог позволить ей делать это в одиночку, поэтому мой университетский приятель подвез меня до Манчестера. Там я ее и нашел… Можно?

Мэтти передала ему рюкзак и заперла автофургон.

– Но почему вы решили добираться домой автостопом? Это очень опасно.

– Знаю. Мы были идиотами. Мне казалось, что я смогу ее защитить… Честно говоря, я вам очень благодарен за помощь.

Мэтти мысленно выругала себя за то, что так долго носится со своей обидой.

– Пожалуйста. Где вас высадить?

– Завтра я позвоню маме и расскажу, что на самом деле случилось. Она с меня три шкуры спустит, я знаю, но приедет и заберет нас. Если вы сможете подвезти нас до биконсфилдской автозаправки на автостраде М-40, это будет очень здорово.

Когда багаж был доставлен в номера, Рэни заявила, что она берет Прю и Кельвина с собой попить послеобеденный чай.

– Мне хотелось бы поговорить с ними кое о чем, – заявила она по дороге в ресторан. – А еще им следует наверстать упущенное. Поверить не могу, но эти детишки никогда не пробовали сливочный варенец и валлийские оладьи. Что за унылую жизнь они ведут!

Мэтти и Гил остались стоять в фойе отеля.

– Как я понимаю, в нас она не нуждается… А ты, надеюсь, не планируешь снова залечь в спячку?

– Нет, я уже выспалась по полной, спасибо. Давай лучше прогуляемся.

Они вышли из отеля и направились по мокрым от недавнего дождя дорожкам и тротуарам к красивому рыночному городку Крикховеллу. После ливня воздух поражал своей свежестью. Аромат свешивающихся из корзин цветов, запах мокрой земли смешивались с дымом из печных труб коттеджей с серыми шиферными крышами. Мэтти очень любила Уэльс. Здесь сельская местность выглядела непривычно красочно после освежающего дождя. Хотя день был будним и дети учились в школе, город заполнили туристы, которых привлекали его красоты, обусловленные близким расположением к национальному парку Брекон-Биконс. Гил предложил зайти куда-нибудь выпить кофе, но Мэтти отказалась.

– Мы уже несколько дней не вылезаем из комнат, отелей и автофургона, – запротестовала женщина. – Мы в красивом городе, в котором прежде не бывали. Тебе, кстати, кофеина на сегодня хватит. Давай просто погуляем?

– Без кофеина я иногда бываю занудой, – предупредил Гил. – Я могу оказаться ужасной компанией.

Мэтти улыбнулась в ответ, получая удовольствие от словесной игры.

– Я согласна рискнуть.

– Ладно. Только не говори, что я тебя не предупреждал.

Гил взял ее за руку. Его пальцы нежно сомкнулись на ее ладони.

– Все в порядке?

Похоже, в этом мужчине таилось множество сюрпризов. Ранимость Гила Кендрика предстала милой неожиданностью. Даже теперь, когда Гил подсмеивался над собственным вопросом, Мэтти ощутила большую признательность. Она была уверена, что другие в нем этого не замечают. Мэтти словно бы очутилась на тайной тропке, вьющейся змеей вокруг горы, которую только она может исследовать.

– Да. Спасибо, что беспокоишься.

– Извини. Я уже давно ни с кем не ходил на свидание. Когда ты управляешь клубом, времени на свидания почти не остается. Не уверен, что помню, как себя надо вести.

– Пока ты ни разу не облажался.

– Ну, я очень этому рад. – И, глубоко вздохнув, мужчина улыбнулся. – Правда здесь замечательно? Мой брат постоянно восхищается этим уголком на Земле. Он часто приезжает сюда со своими приятелями покататься на горных велосипедах. Кажется, он останавливается где-то в Абергавенни. Кольм проводит там все выходные. Если бы не клуб, я бы тоже выбирался из Лондона при малейшей возможности.

– Он всегда этим интересовался?

– Кольм? Нет. Что-то вроде кризиса среднего возраста, вот только у брата все началось лет на десять раньше срока. Это я всегда был активным ребенком, когда рос. Странно, что ни говори: в течение последних лет мы словно бы поменялись местами.

– Он старше тебя?

– Мы одногодки.

Мэтти взглянула на него.

– Вы близнецы?

– Двойняшки. Люди часто путаются, когда имеют с нами дело. Когда ты с ним познакомишься, то, боюсь, ты мне не поверишь, хотя я говорю чистую правду. Он старше меня на шесть минут, однако в нашей семье его старшинство никто не признавал. Кольм всегда был немного отстраненным, пассивным, возможно потому, что он уже выиграл приз «старшего брата» и ему не нужно было особо стараться. А вот я, наоборот, потратил полжизни на то, чтобы что-то кому-то доказать.

– В моей семье быть старшим означало иметь сомнительную привилегию решать проблемы других. Моей сестре Джоанне пришлось через все это пройти. Я росла, радуясь тому, что на меня эти дела не сваливают.

– Вы ладили друг с другом?

– О да. Мы очень любим друг друга. Сейчас она живет у меня дома. Я очень рада, что могу общаться с племянницей и племянником. Пока я здесь, она работает у меня в магазине.

Они вышли на тропинку, которая тянулась вдоль берега реки. Над ней низко раскинула свои ветви бузина.

– Г-м-м-м… Сейчас Кольм держит для меня оборону на месте, поэтому я с нетерпением жду, когда смогу завтра вернуться домой…

Глаза его расширились. Мужчина остановился и повернулся к Мэтти.

– Я не говорю, что спешу уехать… расстаться… что бы это у нас ни было…

Мэтти рассмеялась.

– Все в порядке. Я тоже скучаю по размеренному течению своей жизни. В дороге, конечно, прикольно, но я хочу вернуться к тому, к чему привыкла.

«Что бы только это значило?» – пронеслось в ее голове.

После этого приключения все казалось возможным…

– М-м-м… собственная постелька, – произнес Гил, словно описывал самую соблазнительную роскошь. – Твой сорт кофе с капелькой молока…

– Ну и пакетики с приличным чаем, – согласилась Мэтти, получая удовольствие от шутки, пока ее пальцы удобно покоились поверх руки Гила. – И постель, в которой в последнее время спала только ты.

– Да, подушки, которые не проглатывают твою голову целиком и не шуршат, соприкасаясь с твоей кожей. Легко ли сказать! Заворачивать в каждую наволочку кусочек картона, на котором хвастаются о том, что у тебя есть право «выбора». Неудобство или насилие – выбор небольшой.

– Знаешь, я не обнаружила картонку в свою первую ночь, проведенную в Альнвике, – призналась Мэтти, вспомнив о неудобстве, которое она испытывала первые несколько часов, когда пыталась заснуть на тех подушках.

– И ты так и не догадалась? Это просто уморительно.

– Знаю. Такое узнаешь только в дороге.

– Теперь ты говоришь как истинная профессионалка. Рэни будет тобой гордиться. – Пальцы Гила слегка сжали руку Мэтти. – Честно говоря, мне не хочется расстаться с тобой завтра. Может, продолжим идти и посмотрим, куда это нас приведет?

Мэтти почувствовала опасность. В любую минуту это могло зайти слишком далеко. Желая защитить себя, женщина хихикнула.

– Милая попытка. Тебе надо готовиться к концерту. В котором часу отходит твой поезд?

– В половине пятого из Абергавенни. Надеюсь, к тому времени мы разберемся с Элис Дэвис.

– Встреча назначена на десять утра, поэтому, думаю, так оно и будет. Рэни явно завидует ей, но высказывается об Элис очень тепло. Думаю, обойдется без осложнений, если миссис Сильвер будет хорошо себя вести.

– Значит, она завидует Элис? – несколько саркастично усмехнулся Гил.

– Да. – Мэтти не хотелось сейчас думать о поездке, но брошенный украдкой взгляд на часы подтвердил, что пришло время возвращаться. – Что же до…

– Нет, не говори…

– Гил! Мы должны.

– Не говори этого! Не сейчас! – Он обнял Мэтти и принялся целовать. – Скажи, что задержка неизбежна…

Мэтти хихикнула. Ей сейчас больше всего на свете хотелось спрятаться вместе с ним в этом красивом месте.

– И кто нас задержит? Этот рыбак с удочкой? Он не выглядит способным на такое.

– Скажем, что мы заблудились, пошли на гору, а потом за нами пришлось отправить поисковую партию. На это уйдет несколько часов. Нам ничего не оставалось, как разделить тепло наших тел…

– Ты ужасен! – Мэтти высвободилась из его объятий. – Нам надо идти. Ну же!

– Только пять минут, – взмолился Гил.