- А что, не хватает? – отзывается та.
- Тащи другую бутылку…
- По мне, так хватит. Стакана воды будет достаточно…
Реверендо выпил, не спеша, словно ища на дне спокойствие, необходимое, чтобы хладнокров-
но продолжить. Затем его обвиняющий, жесткий от негодования и возмущения, взгляд устремляется к
лицу Деметрио.
- Сеньора Сан Тельмо кажется мне очень подавленной. Ей необходимо много заботы и внима-
ния… Достойно сожаления, что закон не карает подлость и низость некоторых типов, которые не ко-
леблясь, злоупотребляют своим положением и силой перед бедной женщиной.
Лицо Деметрио сделалось жестким, похожим на камень, челюсти бешено сжались, глаза его
сверкают и мечут молнии, но губы по-прежнему плотно сомкнуты. На его плечо вкрадчиво и с неж-
ной теплотой опускается рука Аеши.
140
- Патрон Деметрио… Аеша отведет тебя в комнату патрона Ботеля, чтобы вымыть и причесать
твои волосы… Идите… Идите же…
- Оставь меня!..
Разъяренная Аеша выходит одна, меж тем, как Ботель насмешливо хохочет…
- Отличный прицел! Ваши стрелы попали в яблочко, Реверендо… Адела, что происходит?..
- С Вашего позволения… Пойду, займусь жилищем Вероники.
- Вы тоже можете пойти отдохнуть, если хотите, доктор Ботель. Я останусь рядом с сеньорой
Сан Тельмо.
- Как Вам угодно…
Реверендо вернулся к Веронике… Как она красива, даже в этот миг!.. Сомкнутые под грузом
густых, черных ресниц веки, полуоткрытые цветущие, прохладные губы. Утомленная Вероника тяже-
ло вздыхает во сне, и грудь ее трепещет. А эта тонкая, изящная ручка цвета янтаря, рука, давшая по-
щечину Деметрио, поверх темных одеял, словно необыкновенный цветок с шелковыми депестками…
- Господи, если она всего лишь твое творение, то как может твоя Всевышняя доброта допустить
такое?..
Глава девятнадцатая.
- Патрон Деметрио… Патрон Деметрио…
- Да, что?..
- Сеньора Ботель говорит, что ты выпьешь кофе у нее дома.
Деметрио тряхнул головой, уставившись в смуглое лицо индеанки так, словно впервые видит
его, пробудившись от летаргического сна.
Светает. Неясный утренний свет выделяет тонкую, хрупкую фигурку с ожерельем из кораллов, оправленных в серебро, в облегающей пестрой тунике, с длинными черными косами, свисающими на
спину, со стройными смуглыми ногами и совершенными, как у танагрянки*, руками…
- Сеньора Ботель…
- Ты не знаешь, кто это?..
- Ну конечно же знаю. Только я еще раньше сказал тебе, чтобы ты оставила меня в покое.
- Это она приказала мне позвать тебя. Ты всю ночь смотрел, как горит твой дом, всю ночь не от-
дыхал, не ел… Так ты заболеешь, хозяин Деметрио…
- Нет никакой опасности, я не заболею.
Место, где возвышался бывший дом Рикардо Сильвейра, теперь представляет собой лишь про-
странство, покрытое дымящимся пеплом, обугленной древесиной и сломанной домашней рухлядью.
- Почему ты грустишь из-за кучки старых бревен и сгоревшей одежды?.. сеньора Ботель и
падресито сказали, что ты очень богатый… у тебя есть четыре мешочка золота, надежно хранящиеся в
доме Реверендо.
- Золото!.. Золото!.. Проклятое золото!..
- Проклятое?!.
- Да, проклятое. Потому что за него заплачено кровью и слезами. Ради него продается совесть, совешаются самые худшие позорные и бесчестные подлость и гнусность, из-за него одна женщина…
- Одна женщина – что?..
- Ничего. Уходи и оставь меня!.. Оставь меня в покое!
- Я так и должна передать сеньоре Ботель, чтобы она оставила тебя в покое?..
- Нет!.. Ты не должна повторять мои слова… Скажи ей, что я очень благодарен, но ничего не
хочу.
- Хорошо, патрон Деметрио…
- Подожди. Ты пришла из дома Ботелей, правда?..
- Да, хозяин…
- Что они делают?..
- Доктор Ботель храпит с открытым ртом в своем гамаке на веранде…
141
- Как?!
- Он никогда не спит в своей комнате. Сеньора какое-то время поспала, а сейчас поднялась и
приказала мне, чтобы я тебя нашла.
- Тогда они оставили Веронику одну!
- Нет, патрон… Твоя белая женщина спит, а рядом с ней находится падресито.
Деметрио, не отвечая, сжал губы. И как будто угадав все проходящие перед его мысленным
взором и терзающие его видения, нежная и тихая девчушка подходит к нему еще ближе…
- Ты поругался также и с падресито, хозяин Деметрио?.. Ты ревнуешь потому, что он ухаживает
за твоей белой женщиной?..
- Что ты несешь, дура?..
- Не сердись на бедняжку Аешу, она хочет только помочь тебе. Куда ты пойдешь, если ссо-
ришься с падресито и тебе не нравится дом Ботелей?.. Разве только в таверну?..
- Быть может, я поселюсь и в таверне. Это будет единственный способ выдержать дни, которые
меня ожидают.
- Хозяин, сеньора Ботель хочет помочь тебе, а Аеша будет твоей рабыней… Хочешь, я принесу
тебе что-нибудь поесть прямо сюда?.. Не говори, что не хочешь, я пойду поищу…
- Нет, оставь… Аеша!.. Аеша!..
Деметрио сделал несколько шагов вслед за убежавшей, не слушая его, девушкой, но внезапно
остановился. За кучкой кустарников возникает высокая, худощавая, благородная фигура Реверендо
Джонсона, направляющаяся к нему спокойным, неторопливым шагом…
- Добрый день, инженер Сан Тельмо… Я рад встретиться с Вами. Я испугался, что Вы остались
в деревне и мне пришлось бы посетить таверну, разыскивая Вас…
- Я вижу, у Вас высокое представление о моей персоне. Вы отводите мне столь же ничтожную
роль, как и доктору Ботелю.
- Ну, хорошо… Мы судим, сравнивая поведение…
- Выходит, я ничтожнее его, не так ли?..
- Я так не сказал, инженер Сан Тельмо…
- Разговоры ни к чему, когда предельно ясно все дают понять выражение лица и взгляды…
- Вы очень взвинчены. Я понимаю Ваше состояние и сожалею… Любой человек на Вашем ме-
сте чувствовал бы себя хуже Вас.
- Вы продолжаете намеки!..
- Я говорю о Вашем сгоревшем доме, об одежде и вещах, окончательно пришедших в негод-
ность. Потеря в деньгах крайне мала, а Вы – чрезвычайно богатый человек… Стоимость каждого из
мешочков золота, которые я берегу для Вас, более пятидесяти тысяч долларов, а их – четыре… Не
считая того, что продолжает вырабатываться на руднике. Когда Вы изучите бумаги…
- Реверендо, ничто из этого меня не интересует…
- Я думал, что это – единсвенное, чем мне удалось бы заинтересовать Вас, ведь Вы даже не
спросили меня, как Ваша жена…
- Вы – не тот, у кого я должен об этом спрашивать!.. Когда я захочу это узнать, то обращусь к
доктору, в чьих руках я оставил жену…
- Ну конечно!.. На доктора – вся надежда…
- Реверендо Джонсон!..
- Вашей жене лучше. Не знаю почему, но мне кажется вы интересуетесь этим гораздо больше, чем хотите показать… Этот… несчастный случай, назовем его так…
- Это нельзя назвать иначе!..
- Хочу думать, что Вы не лжете, это было бы слишком низко, слишком ничтожно…
- Довольно! Если Вы думаете, что Ваш духовный сан избавит Вас от должного ответа на Ваши
вызывающие слова, то глубоко заблуждаетесь, Джонсон!..
- Я никогда не думал прикрываться своим духовным званием, незачем. И в данный момент, ин-
женер Сан Тельмо, я могу заверить вас, что впервые мне хотелось бы освободиться от связывающего
меня обета…
142
- И как бы Вы поступили, не будучи им связанным?..
- Я ответил бы Вам должным образом.
- Ну и почему же Вы этого не делаете?..
- Поскольку мой обет нерушим, я не могу, не должен и не хочу позволить, чтобы во мне говорил
мужчина, когда так нужно пасторское слово…
- Мне?.. Позвольте мне рассмеяться… Я даже не был окрещен по Вашей вере!..
- Я это знаю. Вы – традиционный католик. Вы давали супружескую клятву перед католическим
священником. Мне отлично знаком и текст, и таинство слов, соединивших Вас с Вероникой де Касте-
ло Бранко, и смею Вас заверить, что Ваше поведение не соответствует словам…
- Может быть. Но я не готов выслушивать проповеди ни католиков, ни протестантов!..
- А выслушать человека, к которому Вы обратились, как к другу, когда впервые приехали сюда
одиноким, отчаявшимся и потерявшим надежду?.. Выслушать друга, который принял последний
вздох и последние слова Вашего брата?..
- Ох, замолчите!..
- Деметрио… Я редко ошибаюсь, оценивая людей, и вы – не подлец и не мерзавец…
- Кто?..
- Простите меня… Я сказал это с излишней откровенностью… Я хотел сказать, что человек,
пять месяцев назад приехавший в Порто Нуэво и пожинавший в этом доме самые печальные воспоми-
нания, человек, который плакал рядом со мной на могиле брата не способен обращаться подобным об-
разом, как поступили Вы, с таким созданием, как Вероника де Кастело Бранко. Деметрио, какая чудо-
вищная причина, какие обстоятельства смогли Вас так изменить?..
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.