- Для меня это самая большая неожиданность!.. Я представляла Вас молодой, красивой, привле-
кательной, но в жизни Вы гораздо лучше… Я так рада, сеньора Сан Тельмо!..
Глаза Деметрио с тревогой впились в лицо Аделы. Узнает ли она в Веронике женщину с фото-
графии?.. Ее удивленные глаза, ее сбивчивые, неловкие комплименты, ее заметное замешательство, порожденное Вероникой, уж не признак ли это того, что Адела ее вспомнила?..
- Мы можем пойти сейчас к Вам домой, Реверендо?..
- Я как раз собирался пригласить Вас отдохнуть в нем… По правде говоря, Вы застали нас по-
чти врасплох своим приездом… Но, как бы то ни было, мы сделаем все возможное, чтобы ваша пер-
вая ночь в Порто Нуэво не оказалась бы для вас неприятной…
- Идемте со мной, сеньора Сан Тельмо… Думаю, мы станем подругами, поскольку мы вдвоем –
единственные белые женщины в этом поселке… Меня зовут Адела, и я прошу Вас называть меня так
без каких бы то ни было церемоний…
- Адела, вы – жена доктора?..
- Да… Мой Хайме как раз был здесь, и не знаю, куда подевался…
Адела осторожно поискала мужа взглядом среди посельчан, окруживших их, но отталкиваю-
щая, отвратительная фигура Ботеля уже направилась по дороге к таверне.
- А доктор – это тот сеньор, что вышел нас встречать?..
- Господи, Боже мой!..Надеюсь, он не совершил ничего непристойного... В это время он обычно
не в своем уме… Не принимайте в расчет ничего из того, что он Вам наговорил… Здесь мужчины
пьют, чтобы избежать малярии, и нужно быть к ним снисходительной. Но, идемте же к дому Реверен-
до… Он – просто святой!.. Жилетка для слез всего света… Да Вы и сами увидите!..
Адела подхватила Веронику под руку, продолжая вести любезный разговор. А между тем пас-
тор уже более пристально и внимательно вглядывается в мрачное и хмурое лицо Деметрио…
- Вас утомила столь долгая поездка?.. Вы переживаете за свою молодую жену?.. Вам нездоро-
вится?..
- Нет, Реверендо…
- Непристойности Ботеля?..
- Да!.. По отношению к Веронике…
- Сразу же по прибытии!.. Ради Бога, это непростительно. Впрочем, в это время он, как обычно, пьян. Вы отлично поняли его недовольство вами…
- В конце концов, думаю – это и к лучшему, пусть Вероника узнает, каков Порто Нуэво.
- Вы можете рассчитывать на меня в любой момент… Вы должны постараться сделать менее тя-
гостным ее пребывание в этом захолустье. Если честно, ее решение последовать сюда за Вами кажет-
ся мне героическим.
- Сеньору Ботель Вы тоже находите героиней?..
- Разумеется, я высоко ценю ее беззаветное самопожертвование, но это совершенно разные ве-
щи.
- Почему же?.. Я не верю, что такой человек, как Вы, считает, что женщина имеет право на все -
только потому, что она красива.
- Друг мой, я не слишком- то разбираюсь в женщинах, зато я разбираюсь в душах, а в глазах
Вашей жены проглядывает искренняя, благородная и отважная душа.
130
- И Вам было достаточно пожатия руки, приветствия, чтобы понять все это?..
- За то короткое время, что я общался с Вами, я разглядел, изучил и оценил Вас в достаточной
степени, чтобы быть уверенным в том, что Вы не сделали бы недостойный выбор. Сеньора Сан Тель-
мо – единственная из всех, так называемых Ваших друзей, по настоящему глубоко порядочный, высо-
конравственный человек…
- Ваши слова очень милы, Реверендо… А сейчас, позвольте мне заняться багажом…
- Нет, что Вы. Бросьте… По моему распоряжению сеньора Ботель поручила это двум своим
лучшим слугам. А что касается индейца Игуасу, он уже приходил ко мне домой забрать свои деньги.
Мы налили ему добрый стакан виски в уплату за то, что он так хорошо и так быстро привез вас. Эта
идея с тентом на пироге была грандиозной. Думаю, Вы изобрели наиболее подходящее из удобств, чтобы облечить поездку своей жене…
- Эта инициатива целиком и полностью принадлежала Игуасу. Это он заботился о Веронике на
протяжении всей поездки, прогнав меня на плот с чемоданами…
Реверендо Джонсон весело рассмеялся…
- Превосходно!.. Впервые я узнаю о галантности индейца тупи. Есть что-то необычное в Вашей
жене, дружище Сан Тельмо… У этих простых людей есть особое чутье на это. Я думаю, что отдам ин-
дейцу Игуасу целую бутылку виски … Но что происходит?..
- Сейчас я хотел бы увидеться с Ботелем…
- Зачем?.. Слишком рано, чтобы ссориться… Вы увидитесь с ним завтра, когда Вы успокоитесь, и он утихомирится.
- Я только думал попросить его, чтобы он прояснил мне нечто, касающееся кое-каких рудников, о которых он намекнул мне, поздоровавшись.
- Я и сам расскажу Вам об этом, поскольку у меня есть все данные, и кое-что более весомое, друг мой… Мешки золота, которые Ботель честно мне передавал.
- Мешки?..
- Ну хорошо, мешочки, но их четыре. Ослепительных, поразительных. Вы по меньшей мере раз
в пять богаче, чем думали…Вам будет очень приятно известить об этом сеньору Сан Тельмо, не так
ли?..
- Нет… Прошу Вас, не говорите об этом Веронике ни слова.
- То есть как? Вы собираетесь скрыть это от нее…
- Всего лишь на несколько дней, для всеобщего блага… Я прошу Вас помочь мне в этом деле, не
задавая вопросов…
- По мне, так это неприлично, к тому же должен Вас предупредить, что об этом знает весь посе-
лок… Боюсь, что слухи об этом уже расползлись по всей окрестности. Много лет назад, не знаю точ-
но когда, около Вашей обнаружилась золотая жила… Сеньора Ботель сошла с ума от радости.
- Минутку, Реверендо!.. Сеньора Ботель много раз видела фотографию, которая была в доме мо-
его брата?.. Ну, ту фотографию женщины… Женщины, из-за которой он нашел смерть… Разве не так?
- Я думаю, что она могла видеть ее много раз, поскольку ежедневно заходила в дом Вашего бра-
та. Но к чему Вы задали мне этот странный вопрос?..
- Да так, ни к чему, Реверендо… Простите меня… Идемте к Вам домой. Я очень хочу, чтобы
Вероника до последнего мгновения не знала о нашем богатстве, и узнала бы о нем из моих собствен-
ных уст.
- Я целиком и полностью признаю Ваше право преподнести ей сюрприз… Идемте туда!
***
Потрясенная, ошеломленная, утомленная этой долгой, изнурительной поездкой и слегка рас-
серженная болтовней сеньоры Ботель, Вероника в замешательстве пересекает широкий участок зем-
ли, отделяющий причал от дома протестантского священника. Она увидела таверну, жалкие, убогие
хибарки уроженцев здешних мест, унылую, бедную церквушку, грязь на улице, которую и улицей-то
131
можно назвать с трудом, зеленеющие поодаль болота и небольшой холм в глубине, на котором возвы-
шаются дома старателей.
- Как только мы придем, сразу же выпьем чаю… Будет просто отлично выпить чашечку-другую, пока не пришла пора пообедать по-настоящему…
Они вошли в тесную, до убогости простую, гостиную Реверендо. Атмосфера уныния и грусти
сжимает сердце Вероники. Однако, она слишком устала, и присаживается на первый же, попавшийся
под ноги, стул.
- Здесь есть печенье и немного мармелада…
- Спасибо, мне не хочется… Принесите мне лучше только чаю.
- Ну уж нет, Реверендо беден, но чай и печенье у него отменные. Я уже пообещала ему заказать
для Вас несколько банок самого лучшего чая и настоящее английское печенье. Самое большее, на что
я могу надеяться – то, что мой муж позволит мне сделать это для него. Взамен Вы, сеньора Сан Тель-
мо, могли бы убедить инженера, чтобы он отремонтировал церковь и дом Реверендо… Чтобы привез-
ли мебель немного поудобнее…
- Как так?..
- Реверендо тратит все свои деньги на помощь самым нищим, не оставляя себе почти ничего. У
него почти нет никаких удобств, он располагает лишь тем, что отдали ему добрые люди. И сейчас, по-
скольку и Вы, и мы можем за год сделаться миллионерами…
- Что такое Вы говорите?..
- Ясно, что вы тоже не знали об этом… Были открыты две богатейшие жилы на нашем руднике.
Если прежде Вы были богаты, то теперь богаче в десять раз… Вот увидите!.. Вы увидите мешки золо-
та, сбереженные пастором…
- Вы говорите, что мы всегда были богаты?
- Конечно… С тех пор, как Рикардо открыл залежь, все изменилось…
- Рикардо? О каком Рикардо Вы говорите?..
- Тот, о ком пойдет речь, разве он не брат Вашего мужа?.. Рикардо Сильвейра.
- Рикардо Сильвейра!.. Вы сказали Рикардо Сильвейра?..
- Ну да… Не понимаю, почему Вы так удивились?
- Рикардо Сильвейра – брат Деметрио?..
- Они – сводные братья, если быть более точной. Думаю, Вы знаете лучше меня, что они были
братьями только по матери…
- Это невозможно! Немыслимо!.. Рикардо и Деметрио – братья!..
Она снова опустилась на стул, сжав виски дрожащими руками. Душа ее погрузилась в хаос во-
просов, сомнений и тревог, но за дверью раздались твердые шаги Деметрио и мягкие – Реверендо
Джонсона. Вероника порывисто, поспешно хватает Аделу за руку.
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.