- В таком случае я оказался бы неспособным сохранить его.

- Ну, хорошо, будь, что будет, пообещал ты, или поклялся, мне все равно. Тебе рассказали что-

то такое, что тебя мучает, что от злости свело тебя с ума, что-то, связанное, вероятно, с Вероникой.

Если ты отказываешься разговаривать, я спрошу у всех!..

- Нет, папа, только не это, ты не можешь устроить скандал, она ничего не должна знать…

- Что?..

- Ничего… ничего!.. Лучше, чтобы ты меня оставил, папа!..

- Ты отлично знаешь, что я не должен оставлять тебя. Ты можешь рассказать мне сейчас, что

53

произошло, я даю тебе честное слово молчать, и уверяю тебя, что, если ты этого не сделаешь, я за-

ставлю Веронику прийти сюда, и вдвоем…

- Нет, отец, в данный момент я не смог бы вынести ее присутствие!..

- Значит, дело в ней!.. Тебе рассказали что-то о ней?.. Но кто оказался этим сплетником… отку-

да пришла эта клевета?..

- Это не сплетня и не клевета; к несчастью, все логично, даже слишком.

- Кто обвиняет Веронику?.. Надеюсь, что это не имеет отношения к твоей матери…

- Нет… это не она. Бедная мама…

- Но ведь это кто-то очень близкий… Вирхиния!..

- Откуда ты это знаешь?..

- Я этого не знаю, я спрашиваю. Однако, поневоле ты дал мне ключ… Так что же такого пове-

дала тебе Вирхиния о Веронике?..

- Я поклялся в том, что никому не скажу этого, и уж Веронике меньше, чем кому бы то ни бы-

ло… Я пообещал, что у нее не будет никаких неприятностей, что я смогу молчать и притворяться, сохранив для себя единственное преимущество – знание правды. Ты не заставишь меня нарушить

клятву и мое слово…

- Я не заставлю тебя, но необходимо, чтобы я узнал всю правду. Если Вероника совершила

ошибку, если она в опасности, ты – первый, кто должен помочь мне защитить ее, спасти ее, хоть бы

даже и от нее самой, и поскольку мы с тобой – мужчины в доме, то наш долг – со всей нашей храбро-

стью и честностью защищать и оберегать наших женщин, даже от их собственных слабостей!..

- Но!..

- Это – отличительный признак мужчины и кабальеро из рода Кастело Бранко!.. Женщины в

каждой семье, такой, как наша, словно знамя Отечества. Они показывают тебе, что необходимо забо-

титься о них и защищать наши собственные кровные узы, и позор и бесчестье нам, если женщина ока-

зывается в чужих руках!..

- Папа!..

- Подними голову и расскажи мне все, что узнал, все, что тебе рассказали. Я мог бы приказать

тебе, но я прошу тебя об этом, Джонни… расскажи немедленно, говори!..

- Хорошо, ты все узнаешь, я расскажу тебе все!

***

- Что случилось с моей голубкой, она кажется сильно испуганной?..

- Со мной?.. Со мной – ничего, тетя Сара… Однако, тебе не кажется очень странным, что ни дя-

дя Теодоро, ни Джонни, ни Вероника не спустились к ужину?..

В роскошной столовой, немного мрачноватой от великолепия, Вирхиния и донья Сара нахо-

дятся одни. Стол, с расставленными на нем пятью столовыми приборами, кажется большим и несу-

разным, за столом – двое, и донья Сара, неисправимая гурманка и сладкоежка, восхищенно смакует

яства, к которым Вирхинии насилу удается едва притронуться.

Два лакея в ливреях прислуживают в абсолютной тишине с безупречной вышколенностью,

вновь наполняя белым вином изящный хрустальный бокал, который Вирхиния уже несколько раз с

жадностью опустошила.

- Это не первый раз, когда Вероника и Теодоро ищут предлог, чтобы ужинать в своих комна-

тах…

- Но этого не случалось с тех пор, как вернулся Джонни, а сейчас еще и сам Джонни не при-

шел…

- Он плохо себя почувствовал в оружейном зале, ты же уже это знаешь…

- А дядя Теодоро?..

- Теодоро – маньяк, не нужно обращать на него много внимания. Ты уже знаешь его теории о

том, что человечество слишком много ест. Если бы все было, как он хочет, мы погибли бы от голода.

54

Подай мне еще немного куропатки, Хенаро, она восхитительна… Теодоро, как всегда, непременно по-

вторял бы мне свои предсказания заболеваний. Но ты же не кушаешь, доченька…

- У меня нет большого желания. Вероника, вероятно, с ними, или в его комнате, тетя Сара?..

- Зачем она будет находиться с ними?.. Ты не заметила, что она направилась в свою комнату, как только разошлись молодые люди?.. Точнее говоря, едва ушел Деметрио де Сан Тельмо. Теодоро

должен поговорить с ней, сделать ей выговор за эту абсурдную манеру фехтовать с ним…

- Дядя Теодоро никогда не выговаривает ей. Сан Тельмо – вот кем он был недоволен.

- Мне показалось, что дуэль настоящая. Был момент, когда я подумала, что они убьют друг дру

га, но, хорошо, что Вероника столкнулась с достойным соперником, как ты говоришь.

- Ты думаешь?..

- Этот парень крутого нрава, вспыльчив и раздражителен!.. Ах, если бы они поженились, если

бы он увез ее очень далеко, если бы мы не должны были больше терпеть ее!.. Ты сильно повеселела

бы, правда?..

- Ай, тетя зачем ты спрашиваешь меня о таких вещах?.. Ты отлично знаешь, что Вероника меня

огорчает, что заставляет меня страдать и мучиться, но я не желаю ей ничего плохого…

- Я тоже. Я желаю ей сильного энергичного мужа, который увез бы ее далеко, и который сбил

бы с нее эту спесь и замашки дикой кобылицы, ничего более.

- Но Джонни страдал бы… Сильно страдал, если бы она вышла замуж за другого и уехала… Ес-

ли бы кто-нибудь рассказал ему что-либо плохое о Веронике, какой-нибудь случай, чтобы он не мог

больше любить ее, он бы сильно страдал, правда?..

- Не сомневаюсь, сначала помучился бы немного. К несчастью, мой сын Джонни, иногда кажет-

ся мне таким же дураком, как его отец; впрочем, впоследствии, он гораздо сильнее радовался бы, освободившись от подобного бедствия… он позабыл бы как болезнь, как корь, эту глупую влюблен-

ность, обратил бы взгляд туда, куда нужно было с самого начала...

- У меня нет на это надежды, тетя Сара… да это даже и к лучшему, я привожу его в ярость.

- Ты?.. Почему?..

- Не знаю, мужчины такие странные…

- В них нет ничего необычного, доченька; единственное, что происходит – это то, что хотя они

становятся благоразумнее, в делах любви они немного простодушны, поэтому мы, женщины, должны

хватать их за руку и вести их туда, куда хотим привести…

- Но, тетя Сара, я не умею этого делать …

- Я сделаю это за тебя, когда наступит момент, а потихоньку-помаленьку, постепенно ты

научишься…Ты – ребенок, ангел, но, если ты последуешь моим советам, то победишь.

- Твоим советам…

- Конечно, малышка, конечно… немного терпения и ничего больше. С твоим кузеном будь все-

гда скромной, естественной и ласковой, чтобы он всегда видел в тебе приятную девушку и идеальную

жену… все остальное я беру на себя ради счастья вас обоих…

- Какая ты хорошая, тетя Сара, я должна быть тебе так благодарна! А сейчас ты должна разре-

шить мне пойти в комнату Джонни, спросить его, как он?

- Ты очень этого хочешь?

- Меня беспокоит, что он себя плохо чувствует!..

- Его отец с ним рядом, а потом я пойду взглянуть на него, но, если ты хочешь опередить ме-

ня…

- Да… да, тетя Сара… Позволь мне пойти прямо сейчас, чтобы прийти чуточку, капельку рань-

ше, приблизиться на цыпочках и преподнести ему сюрприз… Ты прстишь меня, если я оставлю тебя

одну за столом?

- Единственное, что я не могу простить тебе – это то, что ты ничего не съела.

- Это потому что мне грустно, и я в нетерпении… Разреши мне, чтобы я пошла прямо сейчас…

- Ну, иди; позже я принесу тебе стакан молока в постель, и ты весь его выпьешь, если не хочешь

меня огорчить.

- Все, что ты захочешь, милая тетечка… Я тебя обожаю…

55

- Она – ребенок… ангельский ребенок!.. Любовь отбивает аппетит… Хенаро, а теперь принеси

мне жареное мясо.

***

Находясь в одиночестве в номере отеля, Деметрио де Сан Тельмо уткнулся лицом в ладони,

погрузившись в пучину своих размышлений, стараясь упорядочить хаос, творящийся в его душе.

Сидя перед распахнутым окном, он не заметил наступления ночи, все так же слепо моргая от

сияния и блеска разноцветных огней города. Но вот, наконец, он поднял голову, бледный, с суровым

выражением лица и взглядом еще более упрямым и смелым, чем прежде, с еще более отяжелевшим и

волевым подбородком.

- Я сделаю то, что должен сделать!

Деметрио подошел к столу и зажег небольшую лампу. В ящиках он ищет ручку, конверт и бу-

магу, тотчас же присаживаясь к столу с тем самым своим злым и роковым спокойствием.

- Ну что же, один фарс против другого!.. Ложь против обмана; фальшивая любовь против дру-

гой, еще более лживой любви!..

Ничуть не содрогнувшись, его рука начала писать любовное послание…

“Вероника, душа моя… Вас удивит начало этого письма и та манера выражаться, которую Вы

от меня не ждете; но я не в состоянии выразить мои чувства словами, гораздо легче доверить это бу-