Герцог был мужчиной. Он не сводил глаз с прекрасного вида, но, к сожалению, мгновение пролетело слишком быстро. И когда Женевьева снова выпрямилась, его охватило сожаление.
Кажется, мисс Оувершем не заметила рассеянности герцога.
Когда он вновь обернулся к ней, от его хладнокровия не осталось и следа, перед мысленным взором все еще стояла грудь Женевьевы. Мисс Оувершем крутила браслет на запястье и улыбалась.
— Кажется, я понимаю вас, мисс Оувершем. Я заставляю вас нервничать?
Голос герцога звучал ласково, словно он был ее любимым дядюшкой.
Женевьева Эверси сидела с таким настороженным видом, что герцог был уверен: она слушает их разговор. Будь она насекомым, ее усики непрерывно бы шевелились.
— Да! — с некоторым облегчением призналась мисс Оувершем. Однако ее улыбка тут же вернулась на место. — Это все нервы. Мне ужасно жаль, сэр, и мне стыдно в этом признаться, но вы правы. Все, что о вас говорят… Дуэли…
Тут она замолчала. Пальцы беспокойно перебирали камни на браслете.
Она могла бы и не продолжать.
На лице мисс Оувершем появился нездоровый румянец. Теперь она переливалась всеми оттенками красного, желтого и коричневого, словно экзотическая птица. Тукан, например.
— Ах вот оно что, — ласково проворковал герцог.
Этим тоном он говорил бы с испуганной лошадью или с женщиной, с которой собирался снять платье. Такой голос творил чудеса. Зрачки мисс Оувершем расширились от интереса, когда она услышала этот голос, ведь она была всего лишь женщиной. Решив, что герцог привлекателен и приятен в общении, она заметно смягчилась. Женщины всегда реагировали одинаково, стоило ему заговорить этим тоном.
— Когда ты обладатель герцогского титула, можно позабыть, какое влияние он оказывает на окружающих, но, уверяю вас, я всего лишь человек, пусть и очень знатный. Слухи обо мне весьма сомнительны. Может быть, обратимся к некоторым из них?
Женевьева сделала маленький глоток пунша, чуть нагнулась и принялась изучать свои колени с таким усердием, словно на них лежала открытая книга. Наверное, решил он, она хотела лучше расслышать слова герцога.
Никогда прежде он не видел такой напряженной спины.
Мисс Оувершем неуверенно кивнула:
— Вы очень добры, сэр.
Ее улыбка стала робкой.
— Как раз наоборот, — искренне возразил герцог, но мисс Оувершем не поняла его, и по ее лицу было видно, что она считает подобную скромность очень притягательной.
Герцог принял элегантную позу, приготовившись к долгой беседе.
— Что ж, давайте посмотрим, какие из подобных домыслов особенно пугают вас. Может быть, слух о том, как я застрелил человека в пивной в Брайтоне, чтобы увидеть, как он умирает?
Мисс Оувершем мгновенно побледнела, словно на ее лицо упал занавес.
— А, полагаю, вы этого не слышали.
— И вы застрелили?
— Застрелил человека ради удовольствия? — любезно подсказал герцог. — Нет, нет. О Боже, конечно нет! — поспешил он успокоить свою собеседницу.
К лицу мисс Оувершем медленно прилила краска.
— Слава Богу!
— Я застрелил его, потому что он наткнулся на меня, и из-за него я разлил свое пиво. Совершенно никакого удовольствия.
Спина мисс Эверси определенно что-то выражала. Гнев? Ужас? Радость? Герцог обратил внимание на тонкую линию волос над задней частью изящной шеи, и было в ней нечто такое знакомое, что и по его затылку пробежал холодок, словно она провела по ней пальцами.
А в области солнечного сплетения появились совсем уж неожиданные ощущения.
— Ясно, — слабым голосом произнесла мисс Оувершем.
Она стояла очень неподвижно, но ее глаза беспокойно бегали, словно в надежде спрятаться.
— Он выжил, — успокоил ее герцог. — Это была лишь поверхностная рана.
— Отлично, — с трудом ответила она, заметив, что ее собеседник терпеливо ожидает ответа.
Но губы плохо ей повиновались, поэтому голос прозвучал неискренне.
— Возможно, вы слышали о моей дуэли на пистолетах с маркизом Кордри?
Мисс Оувершем беспомощно кивнула.
Герцог положил руку на сердце:
— Уверяю вас, мы даже не целились друг в друга.
— Нет? — недоверчиво переспросила она.
Мисс Оувершем не была совсем уж глупа.
— Нет. Мы сражались на мечах, он нанес мне удар, затем я ударил его и выбил меч у него из рук, врач забинтовал наши раны, которые оказались поверхностными, поэтому это дело не дошло до суда. Я победил. И у меня остался лишь крошечный шрам.
Последние слова должны были успокоить мисс Оувершем.
Она пораженно молчала.
— Итак, — герцог задумчиво постучал пальцем по подбородку, — эти слухи я слышу наиболее часто. Есть ли другие, о которых вы желали бы спросить?
Он знал об одном, мимо которого не сумеет пройти мисс Оувершем. Прошли минуты, прежде чем она собралась с духом.
— Ваша жена? — прохрипела она, словно человек, проснувшийся посреди ночи и увидевший привидение.
— Наверное, вы имеете в виду слух о том, будто я отравил свою жену, чтобы завладеть ее деньгами? — переспросил герцог.
Мисс Оувершем кивнула, и ее перья заколыхались, как колосья под дождем.
— Во-первых, я действительно очень богат, но эти деньги принадлежали моей семье, — заверил ее герцог.
— Очень богаты? — настороженно переспросила мисс Оувершем.
На какое-то мгновение она даже перестала улыбаться.
— Да, большая часть денег принадлежит семье, — осуждающе повторил герцог. — Мне удалось немало выиграть. Я давно и удачно играю в карты, и, возможно, вы слышали, что почти всегда выигрываю, хотя мне всегда больше всего везло в самых жутких игорных притонах. — Герцог печально покачал головой. — Но там могут пригодиться мои навыки владения мечом, как это ни смешно! С головорезами можно столкнуться поздно ночью в Севен-Дайале или в Ковент-Гардене, но у меня с ними разговор короткий.
Он выжидательно уставился на мисс Оувершем.
— Превосходно, — с ужасом прошептала она.
— Во-вторых, часть денег я получил от людей, которые имели неосторожность попытаться обмануть меня в делах. Хотите — верьте, хотите — нет! — Герцог чуть не толкнул мисс Оувершем локтем с видом заговорщика. — Ха-ха! Подумать только!
— Полагаю, это было неблагоразумно с их стороны.
Улыбка мисс Оувершем стала застывшей.
— Совершенно согласен, — промурлыкал герцог. — А оставшуюся часть денег — уверяю вас, сумма была совсем небольшой — я получил после смерти жены, поскольку это было предусмотрено при заключении брака. Но, конечно же, я не травил ее…
— Прекрасно! — с облегчением воскликнула мисс Оувершем.
Герцог сделал многозначительную паузу.
— …чтобы получить деньги, — мягко закончил он.
Улыбка мисс Оувершем улетучилась. Она побелела. Казалось, она вот-вот упадет в обморок.
Герцог улыбнулся.
— Теперь вы меня уже не так боитесь? — ласково спросил он.
Глава 6
И тут Женевьева порывисто вскочила с места, оставив чашу с пуншем на полу.
Испытывая угрызения совести, она спасла мисс Оувершем тем же самым способом, каким отправила ее прямиком в чистилище к герцогу Фоконбриджу, только на этот раз наоборот: ласково подхватив ее под локоть, вежливо извинилась, как того требовал этикет, за похищение собеседницы герцога. «Мы не должны злоупотреблять временем мисс Оувершем, к тому же Луизе хочется узнать про ее модистку, ей так понравилось ее платье…» Это была ложь. Однако Женевьеве удалось увести мисс Оувершем к Луизе, жене Маркуса, чтобы она могла найти отдохновение в беседе с ней. В большинстве случаев Луиза была словно бальзам на раны. Прелестная, подобно весеннему дню, но не вызывающая зависти окружающих точно так же, как никто не завидует сиянию солнца.
Обрадовавшись, что ей наконец удалось избавить бедную мисс Оувершем от страданий, Женевьева бросилась вон из комнаты и чуть не налетела на стену.
Стена оказалась не кем иным, как Монкриффом, которому пришлось преодолеть сразу две ступеньки, чтобы нагнать девушку.
Женевьева почувствовала себя в ловушке. Хотя, конечно, ей не стоило ничего опасаться.
— Полагаю, вы гордитесь тем, как вам удалось снискать расположение мисс Оувершем, ваша светлость?
— А, мисс Эверси. Извините меня, но я должен признаться: мне было отрадно видеть, как вы позабыли о своих манерах, чтобы подслушать наш разговор. Однако не стесняйтесь задать мне любой вопрос. Нет, нужды порхать поблизости, словно прелестная маленькая птичка, чтобы собрать крупицы сведений.
Услышав про прелестную маленькую птичку, Женевьева закатила глаза.
И это вызвало улыбку на губах дьявола.
С другой стороны, герцогу было даже приятно поговорить с кем-то, кто сурово смотрел на него, а не улыбался все время. Женевьеве было почти жаль его.
— Что с вами такое? — наконец спросила она.
— Что со мной? И об этом вы хотите спросить, когда можно было бы задать более интересный вопрос? Леди Оувершем провела настоящее интервью. Уверен, вы способны обойти ее.
— Вы нарочно ее напугали!
— Напротив, — с удивленным видом возразил герцог. — Я просто перечислил факты. Вы говорите очень сбивчиво.
— Ничего подобного.
Женевьева отступила на шаг назад. Вся комната была для нее шахматной доской, и теперь она планировала свои передвижения с мрачной решимостью.
Герцог последовал за ней.
— Мне нравятся смелые женщины. А чтобы противостоять герцогу, нужна смелость.
— Значит, это ко мне не относится, — поспешила заметить Женевьева. — Я и мечтать не смела бы о противостоянии герцогу.
— Возможно, мы обсудим это во время танца? Вам понравится вальсировать со мной, мисс Эверси. Несмотря на мой высокий рост, я очень хорошо танцую.
"Ловушка страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ловушка страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ловушка страсти" друзьям в соцсетях.