Лоренс засмеялся, качая рыжеволосой головой.
– Я все равно добьюсь от тебя правды, приятель! – крикнул он вслед Даррагу. – Не думай, что я это так оставлю!
И Лоренс сдержал свое слово. За восхитительным ужином, состоявшим из сочного мяса жареного ягненка и картофельного пюре с маслом и тушеным луком-пореем, он постепенно разговорил Даррага и узнал от него, что произошло в усадьбе Мерриуэдеров.
– Так, значит, она столкнула тебя в пруд? – прыснув со смеху, переспросил Лоренс и жестом приказал лакею убрать со стола пустую посуду.
Дарраг, успевший уже переодеться в сухую одежду, согреться и успокоиться, удобно расположился в кресле. В столовой уютно потрескивал огонь в камине. Допив вино, Дарраг поставил изящный хрустальный бокал на белоснежную льняную скатерть и откинулся на спинку кресла.
– Эта леди, наверное, настоящая дикая кошка, – заметил Лоренс. – Необузданная и своевольная.
Дарраг, конечно, не все рассказал своему другу, однако достаточно для того, чтобы у него сложилось впечатление о Джанет.
– Она очень живая и энергичная, этого у нее не отнять, – сказал Дарраг.
– Узнаю истинную ирландку! Я бы с удовольствием познакомился с ней, с этим огненным смерчем. Скажи, она тоже рыжеволосая? – спросил Лоренс, показав на свою голову.
Дарраг взял хрустальный графин и налил себе еще вина. Подняв бокал, он выпил и поставил его снова на стол.
– У нее золотистые волосы, белоснежная кожа, – ответил он. – Она прекрасна, как первые лучи восходящего солнца. Но Джанет не ирландка, она – англичанка.
Лоренс нахмурился. Его сведенные на переносице огненно-рыжие брови были похожи на яркие флаги.
– Хм...
– Что означает это междометие? – поинтересовался Дарраг.
– Ты прекрасно это знаешь, – проворчал Лоренс. – От англичанок одни неприятности, особенно если они аристократки. А я предполагаю, что твоя Джанет знатного происхождения.
Дарраг вспомнил манеры и заносчивость леди Джанет.
– О да, она истинная аристократка, – сказал он. – Джанет приходится Мерриуэдерам дальней родственницей, она – дочь английского графа. Как я понял, домашние сослали ее сюда из-за какого-то связанного с ее именем скандала.
– Это еще одна причина, по которой тебе следует прекратить все игры с ней. Почему ты мне сразу не сказал, что она – кузина Мерриуэдеров? У тебя все в порядке с головой, приятель? Ты же знаешь, как англичане относятся к ирландским парням, даже тем, у кого есть деньги и титулы.
– Не вижу причин для беспокойства, Лоренс. Почему ты так встревожился? Это безобидный легкий флирт, я не собираюсь ухлестывать за Джанет.
Лоренс фыркнул и потянулся за графином.
– Ты всерьез так считаешь? – с сомнением в голосе спросил он. – Меня беспокоит то, что весь вечер ты говоришь только об этой девушке.
– По твоему настоянию, Лоренс.
– И еще меня тревожит выражение твоих глаз.
– А что не так с моими глазами?
– Их лихорадочный блеск свидетельствует о том, что ты уже влюбился в эту девицу. Ты постоянно думаешь о ней, это к добру не приведет.
Дарраг набычился, на его скулах заходили желваки.
– Мои глаза блестят потому, что я выпил слишком много вина, – проворчал он. – А если ты думаешь, что я влюблен в эту девицу, то ты просто спятил. Она, конечно, хороша собой, но влюбиться в нее... Нет, я на это не способен. – Он помолчал, а затем продолжал с мрачным видом: – Эта девушка – как заноза. Разве можно влюбиться в то, что раздражает? – Однако его слова не убедили Лоренса.
– Знаешь, мне не хотелось бы, чтобы тебе разбили сердце, – вздохнув, промолвил он. – Тебе надо жениться на хорошей ирландской девушке, как советовала тебе мама. Забудь ты эту Джанет.
– Не волнуйся, Лоренс, – успокоил его Дарраг. – Мое сердце останется в целости и сохранности. Завтра с утра мои ребята возобновят работу. Я уверен, теперь она пойдет семимильными шагами. Мы закончим реконструкцию до первых холодов и покинем усадьбу Мерриуэдеров. А вскоре после этого Джанет уедет в Англию. Мы с ней больше не увидимся.
Даррага охватила странная грусть, когда он представил, что ему предстоит расстаться с Джанет. Он не сомневался, что рано или поздно Джанет Роуз Брентфорд вернется на родину. И тогда их будет разделять не только суша, но и море.
Дарраг был благодарен Лоренсу за то, что тот, заметив изменения в настроении друга, перевел разговор на другую тему, и они поговорили о спорте и лошадях, а затем отправились спать.
Дарраг никогда даже не помышлял о женитьбе. Он был слишком занят – учился, путешествовал, работал, чтобы восстановить благополучие своего семейства. Но, конечно, все эти годы Дарраг не мог обойтись без женщин. Особы, с которыми он развлекался, хорошо знали свое место и не ждали от Даррага клятв в вечной любви или каких-нибудь обещаний.
Если бы Дарраг когда-нибудь и решил жениться, то, конечно же, выбрал бы себе в жены не избалованную английскую красавицу, которая считала себя центром вселенной. Он нашел бы нежную девушку с мягким характером, заботливую, простодушную, неприхотливую. Она наполнила бы его жизнь счастьем и любовью. А от Джанет, этой дикой своевольной кошки, ему не было бы покоя ни днем, ни ночью.
Хотя, с другой стороны, жизнь с леди Джанет не была бы унылой и скучной. Она изобиловала бы сюрпризами и бурными сценами. В душах супругов всегда тлела бы страсть, готовая в любую минуту вспыхнуть с новой неистовой силой. Дарраг застонал и беспокойно заворочался в постели, представив себе эти вспышки. Его охватило возбуждение.
О Боже, а вдруг Лоренс прав? Что, если Дарраг действительно влюбился в Джанет? Может быть, за играми, в которые он играет с леди Ароматной Розой, скрывается нечто большее?
Встав с постели и подойдя к окну, Дарраг открыл его, чтобы впустить в комнату свежий ночной воздух. Лунный свет заливал спящую лужайку, похожую на серебристую реку. Однако Дарраг не замечал красот летней ночи. Его невидящий взор был устремлен вдаль. Где-то заухала сова.
«Нет, это полная ерунда, – подумал он, – у меня с ней не может быть никаких серьезных отношений». Леди Джанет восхищала его своей дерзостью и строптивостью. Однако он умел вовремя остановиться и не терял контроль над своими эмоциями. Ни о какой любви не могло быть и речи.
И все же Лоренс в чем-то был прав. Играть с этой девушкой было опасно. Когда высекаешь огонь рядом с пропитанным нефтью трутом, рискуешь устроить пожар. Дарраг решил, что ему надо держаться подальше от Джанет.
Скоро он покинет усадьбу и больше никогда не увидит Джанет.
Глава 9
В течение следующих нескольких дней Джанет вела себя осторожно. Она старалась не выходить из дома, опасаясь новых встреч с О'Брайеном.
Сидя у окна одной из спален для гостей, она делала карандашом наброски. Утром прошел сильный дождь, и в полях было мокро, поэтому Джанет решила остаться дома.
Из окна открывался прекрасный вид на расположенную внизу строительную площадку. Бригада Даррага работала не покладая рук. После вынужденного простоя они с утроенной энергией взялись за дело и наверстали упущенное.
Джанет боялась, что после ее проделки Дарраг из вредности прикажет своим людям снова приступать к работе ни свет ни заря. Однако на следующий день после памятных событий она проснулась от шума на стройплощадке в семь часов. Кстати, всю ночь ей снились поцелуи О'Брайена, и это удручало ее.
В поле зрения Джанет появился О'Брайен. Он ловко двигался по стройплощадке своей характерной пружинящей походкой. Его густые каштановые волосы поблескивали На солнце.
Закусив нижнюю губу, она следила за каждым его движением. Дарраг прошел через двор к стоявшему под открытым небом сбитому из досок столу, на котором были разложены чертежи. Те самые бумаги, которые недавно прятала от него Джанет.
Сверившись с чертежами, Дарраг отдал какое-то распоряжение группе рабочих.
Дарраг был одет как обычно, в простые коричневые брюки, зеленый хлопчатобумажный жилет, белую рубашку и шейный платок. На ногах у него были высокие кожаные ботинки. Небрежно закатанные рукава раздражали Джанет, однако она не могла отвести взора от темных волос, росших на его сильных мускулистых руках.
Джанет провела кончиком языка по пересохшим губам. Опомнившись, она отвела взгляд от окна и снова занялась набросками. Ее карандаш быстро заскользил по бумаге. Через полчаса портрет, который она набрасывала, принял сходство с О'Брайеном. Все разрозненные штрихи, линии и точки сложились в один законченный образ. С листа бумаги на Джанет смотрел красивый обольстительный мужчина. Но у него были рога и хвост.
Лукавая улыбка заиграла на губах Джанет. Она была довольна своей работой.
Явившись на следующее утро на строительную площадку, Дарраг был озадачен странными взглядами, которые бросали на него рабочие. Ему казалось, что они прятали кривые ухмылки. Озадаченный подобным поведением строителей, Дарраг внимательно огляделся вокруг, но не заметил ничего необычного.
Однако, подойдя к северной стене здания, он все понял. На установленных здесь недавно лесах красовался его портрет. Дарраг замер от неожиданности. Это, несомненно, было новой выходкой Джанет.
Она изобразила его в полный рост в облике сатаны. Благодаря таланту леди Джанет сходство было поразительным. Она сумела воссоздать его характерные черты так искусно, что не оставалось сомнений в том, кто именно нарисован на большом листе бумаги цветными карандашами. Глаза были изображены черным и красным цветом, будто он только что явился из пламени, горевшего в преисподней. Из его темных волос выглядывали рожки, на которых играли огненные блики. Разветвленный хвост и когтистые лапы завершали изображение.
Дарраг заметил, что на площадке установилась мертвая тишина. Все ждали, как он отреагирует на рисунок.
До него вдруг дошел скрытый смысл ее проделок. Она хочет возобновить их опасную игру? Хочет привлечь его внимание?
"Ловушка для жены" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ловушка для жены". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ловушка для жены" друзьям в соцсетях.