Грудь Кита тяжело вздымалась и опускалась, кожа стала липкой от пота к тому времени, когда был объявлен следующий тайм-аут. Бревард, он видел, выглядел не лучше: кожа раскраснелась, дыхание тяжелое и прерывистое. Кит почувствовал, что мышцы рук и ног мелко подрагивают и к нему подбирается легкая усталость, но ничего серьезного, ничего такого, что он не мог бы преодолеть, все еще воодушевленный схваткой.

Когда перерыв закончился, они с Бревардом вновь сошлись в центре ринга. Из толпы раздавались подбадривающие, побуждающие крики. Несомненно, были сделаны ставки.

Кит нанес комбинацию ударов, затем виконт сделал то же самое, не нанеся друг другу ощутимого урона. Когда Кит подобрался достаточно близко, чтобы ударить, виконт молниеносным движением захватил его в крепком, как тиски, объятии.

– Ну, давай выкладывай, – прохрипел он на ухо Киту, пока они боролись. – Что стоит за этой твоей злостью?

– Леди, – выпалил Кит.

– Какая леди?

Кит с рычанием вырвался из хватки Бреварда и всыпал ему еще пару свингов.

– Уф! – Виконт согнулся и обхватил себя рукам и за ушибленный живот.

Не рискуя быть подслушанным, Кит подошел ближе.

– Леди, которую ты заманил вчера вечером в сад.

– О! – Глаза Бреварда расширились за секунду до того, как Кит залепил ему еще один двойной удар в живот. Виконт покачнулся назад, но удержался и не упал.

Оправившись от удара, Бревард ринулся вперед.

– Она твой друг. Почти как сестра тебе, я знаю, но тебе не о чем беспокоиться.

Кит возобновил свою атаку.

– Мои намерения вполне благородные, – продолжал виконт, отражая удары Кита, но сам не делая попытки атаковать.

– Мне они не показались благородными. – Кит нанес еще один удар.

– Но это правда. Ей еще нужно время, но я всерьез подумываю о том, чтобы просить ее стать моей женой.

– Что? – Руки Кита сами собой опустились. Каким-то затуманенным краем сознания Кит увидел удар, который Бревард приготовился нанести, но уже ничего не мог сделать, чтобы вскинуть перчатки вовремя. Совершенно незащищенный, он принял удар прямо в лицо.

Голова закружилась, щека словно взорвалась от боли, из глаз дождем посыпались искры. Он заморгал и покачнулся, затем стал заваливаться назад и падал, падал, казалось, до бесконечности. Деревянные половицы вздрогнули под ним, когда он наконец упал на землю. Он застонал, тело мгновенно превратилось в одну сплошную боль.

– Уинтер, ты цел?

Прищурившись, он взглянул вверх и увидел перед собой вертящееся, озабоченное лицо Бреварда.

«Чертовски странно, – подумал он. – Почему Бревард кружится?»

Еще одна мужская рука появилась в поле его зрения, легонько шлепнув по неповрежденной стороне лица.

– Эй, какого еще дьявола? – пожаловался Кит, пытаясь отвернуться. Это Джентльмен Джексон, дошло до Кита, несмотря на кашу в голове.

Джексон поднял глаза, обращаясь к толпе:

– Он в порядке.

Гул недовольного ворчания и восклицаний прокатился по залу: «Поставил на него два соверена», «Вот дьявол! Впервые Уинтер проиграл».

Бревард, уже без перчаток, протянул руку, чтобы помочь Киту встать на ноги. И только тогда Кит вспомнил, в чем виконт признался как раз перед тем, как нокаутировать его.

«Бревард намеревается жениться на Элизе?»

Кит побелел и внезапно почувствовал тошноту. Он немедленно поборол это чувство – результат удара по голове, несомненно, – покачнулся и посмотрел на виконта затуманенным взглядом.

– Что ж, Бревард, – пробормотал он, – похоже, ты выиграл этот раунд.

Глава 14

Впервые за последнее время у Элизы не было назначено никаких дневных встреч. Вечером она поедет на музыкальный вечер к Фитцмарионам, где гости будут слушать восхитительное сопрано одной очень известной оперной примадонны. А до тех пор Элиза вольна делать что пожелает, а она желала почитать книгу.

Вернувшись после утреннего визита с Вайолет и детьми, Элиза направлялась в свою комнату, чтобы взять с ночного столика роман, который собиралась читать. Уже положив руку на ручку двери, она повернулась на приглушенный звук шагов и увидела Кита, идущего по коридору.

– Добрый день, – поздоровалась она.

Он замедлил шаг и вскинул руку в приветствии:

– Элиза.

Он поморщился, по крайней мере ей показалось, что поморщился, не сумев прямо взглянуть ей в глаза. По сути дела, он держал голову под каким-то странным углом, словно не хотел, чтобы она что-то увидела. Когда он подошел достаточно близко, она пригляделась получше.

– Кит! – ахнула Элиза. – Боже ты мой, что с тобой стряслось?

Несмотря на явную неохоту, он остановился и длинно выдохнул. Снова поморщившись, выпрямился и посмотрел на нее.

– Ничего, – пробормотал он.

Элиза взяла его за подбородок и осторожно повернула лицо, чтобы рассмотреть ссадины. Его правую скулу украшал огромный багрово-фиолетовый, как черничный пирог, и явно болезненный синяк c небольшим порезом и засохшей кровью.

– Хорошенькое «ничего»! – воскликнула она обеспокоенно. – Что, Бога ради, с тобой произошло?

– Просто спорт, ничего серьезного. Я потерял бдительность, когда должен был оставаться начеку, и оказался застигнут врасплох.

– Ты хочешь сказать, что дрался на кулаках?

Элиза знала, что Кит увлекается спортом и часто посещает школу фехтования Анджело и расположенную по соседству с ней боксерскую школу знаменитого мистера Джексона.

– Именно, – подтвердил он. Она нахмурилась:

– Значит, драка наверняка была нечестной, если таков результат.

– Она была честной. Тебе не стоит волноваться.

– Как же я могу не волноваться, когда у тебя так ушиблено лицо? Тебе требуется медицинская помощь. Я пошлю за доктором.

Он покачал головой, при этом снова поморщившись:

– Ты не сделаешь ничего подобного. Я ценю твою заботу, но не дам какому-то шарлатану тыкать в меня своими инструментами. Он только сделает хуже.

Она хотела возразить ему, но знала Кита достаточно хорошо, чтобы понимать, что ее настойчивые просьбы будут бесполезны.

– Если ты не хочешь послать за доктором, то по крайней мере позволь мне сделать что-нибудь. Припарка должна немного уменьшить синяк, пока он еще до конца не проявился. У меня в комнате есть книга с травяными рецептами. Заходи, посидишь, пока я отыщу рецепт.

Слишком озабоченная, чтобы беспокоиться о приличиях, Элиза схватила Кита за руку и потащила в свою комнату.

– Не стоит так волноваться, – сказал он. – Бывали у меня случаи и похуже этого, и не раз.

В ответ она тихонько фыркнула.

– Если так, то я рада, что мне не пришлось видеть результат. Теперь садись. – Она указала ему на кресло недалеко от кровати.

Послушно пожав плечами, Кит прошел и опустился в кресло.

Как бы он ни хорохорился и ни делал вид, что ушиб его не беспокоит, лицо адски болело и дергало. Сдержав едва не вырвавшийся стон, он проследил глазами за Элизой, которая заспешила через комнату, убранную чисто по-женски и оформленную в спокойных тонах кремового и голубого, направляясь к стоящему в углу книжному шкафу.

Будь ее воля, подумал Кит, Элиза Хэммонд каждую комнату, наверное, превратила бы в маленькую библиотеку. Он улыбнулся и тут же пожалел об этом.

Он молча наблюдал, как она вытаскивала книги одну за другой, бормотала что-то себе под нос, листая страницы в поисках обещанного травяного отвара. Через пару минут она повернулась:

– Я обнаружила несколько рецептов, которые, я уверена, помогут, но это не то, что я хотела. Не понимаю, почему я не могу найти нужную книгу. – Она постучала ногтем по полке и вздохнула.

– Быть может, ты оставила книгу где-то еще, – предположил он.

Она озадаченно нахмурила брови:

– Несколько книг у меня действительно лежат не на месте, как видишь.

И в самом деле, он приметил довольно высокую стопку книг, сложенных на стуле возле окна, и еще одну, лежащую между ножками прикроватной тумбочки.

– Может, она среди них? – Он указал на стопку на полу. Элиза покачала головой:

– Это в основном развлекательное чтиво. Там ее не будет.

– А может быть, здесь? Я иногда складываю записки и все такое прочее в ящики своей прикроватной тумбочки, думая, что точно запомню, куда положил, но потом благополучно забываю и ломаю голову, где же оно может быть. Если в этом отношении ты похожа на меня, то могла просто забыть. – Он выдвинул ящик.

Внутри обнаружилась тонкая, слегка потертая книжица в зеленом кожаном переплете.

– Тут что-то есть, – сказал он, вытаскивая книжку. – Это не она?

Возглас ужаса сотряс воздух.

– Нет! Положи это обратно!

Он бросил на нее недоуменный взгляд, удивленный перепуганным выражением ее лица с круглыми, как блюдца, глазами.

– В чем дело?

– Ни в чем. – Она ринулась вперед, протягивая руки. – Это не та книга.

– Ты уверена? – Большим пальцем он поддел и перевернул обложку. – «Позы Альбанино». Похоже на медицинскую книгу.

– Это не… пожалуйста, дай ее мне. – Ее голос дрожал, и в нем слышалось какое-то странное отчаяние.

– Почему? Что это?

Крайне заинтригованный таким загадочным поведением девушки, Кит поднял книжку повыше, чтобы она не дотянулась, и стал листать. Секунду спустя его челюсть отвисла, а глаза чуть не вылезли из орбит, когда он в полном остолбенении уставился на открывшуюся ему иллюстрацию. – Святые угодники!

Он таращился, наверное, целую минуту и только потом перевернул страницу, но лишь для того, чтобы обнаружить еще одну картинку, такую невероятно сладострастную, что ему пришлось повернуть книгу кругом, чтобы взглянуть на живописное изображение с другого угла.

– Где ты это взяла? – выдавил он, бросив на Элизу ошеломленный взгляд.

Красная как рак, до самых корней полос, Элиза открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла выдавить ни звука. Крепко зажмурившись, она сглотнула и покачала головой.