Аделаида медленно втянула в себя воздух, сосредотачиваясь на нежности его прикосновения и на том, как бережно, почти баюкая, он ее держал. Это немного помогло. Когда они подъехали к Эшбери-Холлу, она не то чтобы расслабилась, но уже не испытывала желания срочно сбежать назад домой.
Еще ей помогло то, что слуги не ждали их, выстроившись в две шеренги у входа для официального приветствия. По ее мнению, подобная процедура вызвала бы излишнюю неловкость и могла бы сейчас привести ее в полную растерянность.
«Благодарю вас за искреннее и теплое приветствие. Все мы прекрасно знаем, что первое мое действие в роли хозяйки дома будет отправиться в постель с вашим хозяином. Извините нас...»
Святые небеса!
Миссис Маккарнин и одна служанка были единственными, кто ждал их в холле.
— Могу я принять ваши перчатки, мэм?
— Что? Нет! — Аделаида поморщилась, когда глаза домоправительницы широко открылись. — Прошу прощения, миссис Маккарнин, я хотела сказать, что благодарю за предложение, но хочу пока не снимать перчатки.
Она не собиралась снимать ни одного предмета одежды, пока это не станет абсолютно необходимым. Тот факт, что это выглядело нелепо, она предпочла игнорировать.
Выражение лица миссис Маккарнин понимающе смягчилось.
— Как пожелаете, мэм. Могу я что-либо сделать для вас?
— Да. Могу ли я... — «попросить нечто совсем неподобающее», — получить маленький бокал вина?
Коннор встал рядом с ней.
— Я сам позабочусь об этом, миссис Маккарнин. Благодарю вас.
Он положил теплую руку ей на спину и слегка подтолкнул вперед. Аделаиде ничего не оставалось, кроме как послушно идти туда, куда он ее направлял: через весь большой холл, вверх по лестнице и по коридору семейного крыла. К ее удивлению, Коннор повел ее не в хозяйские покои, а в соседствующую с ними гостиную. Она оказалась сравнительно небольшой по размерам и не такой роскошной, как остальные комнаты дома. Отделана она была в голубых и зеленых тонах более мягкого оттенка. Дерево мебели имело приятный золотисто-коричневый цвет, поблескивавший в мерцании свечей.
Аделаида смотрела, как Коннор пересек комнату по направлению к буфету, чтобы налить бокал мадеры из графина, и думала, не ориентировался ли он на ее вкус, выбирая цвета обстановки. Потом ей в голову пришло предложить ему в обмен на решение не касаться ее нынче ночью устроить эту гостиную на свой лад.
«О, ради всего святого!» — подумала она. Ее страх переходил границы разумного, делая ее полной трусихой. С глубоким успокоительным вдохом она разжала пальцы, вцепившиеся мертвой хваткой в юбки, и мысленно крепко выругала себя.
Она ведет себя как дурочка. Женщины становятся женами каждый Божий день. И вроде бы никто от этого не умер. Так чего же ей, в сущности, бояться? Нескольких минут неловкости и неудобства? Всего-навсего. Разве Коннор не выторговал у нее десять раз в день? Это должно происходить очень быстро, если можно проделывать это по десять раз на день...
Возможно, это делается, как у птиц, которых она не раз наблюдала в саду: похлопают крыльями и улетают.
— Насколько плохо это может оказаться?
Коннор с небольшим бокалом в руке повернулся к ней.
— Прошу прощения?
— Ничего, — пролепетала она, заставляя свое лицо принять безмятежное выражение.
Коннор с нежным видом приблизился к ней.
— Аделаида, я не хочу, чтобы ты боялась.
— Я не боюсь.
Не говоря больше ни слова, он передал ей бокал. Было очевидно, что он считает ее лгуньей.
— Хорошо, — призналась она. — Наверное, я немножко нервничаю. Как я понимаю, это все равно что вытащить занозу из пальца. Ожидание страшней самого действия. Стиснуть зубы, быстрый рывок — и все кончено в один миг.
— Все кончено в один миг, — тихо повторил он.
— Да! — решительно кивнула Аделаида, потом передумала и сморщилась. — Я уверена, что все будет чудесно. — Нет, уверена она точно не была. — Но прежде чем мы доберемся до завершения этого дела... до того... вы должны знать... — Она выпила вино одним глотком. — Я не стану делать это десять раз в день.
— Десять раз... — Коннор растерянно моргнул, потом закрыл глаза. — Черт побери...
«Черт побери» было вовсе не тем откликом, которого она ждала.
— Я готова обсудить, сколько...
Коннор открыл глаза, забрал у нее бокал и, не говоря ни слова, отставил его в сторону. Затем, взяв ее за руку, он заговорил терпеливо, сочувственно, с сожалением:
— Аделаида, любовь моя...
— О Боже!
Ей захотелось вырвать у него руку и прикрыть ею рот. От такого тона ничего хорошего ждать не приходилось. Таким тоном сообщают печальные новости: о болезнях... и смерти... и...
— Я шутил насчет десяти раз.
— О!
Что ж, это уже не так страшно. Ей не слишком нравилось быть объектом шутки, но по крайней мере она испытала облегчение, услышав, что не придется...
— И это не то, что вытащить занозу, — объяснил Коннор.
Всякое облегчение мигом улетучилось. Она знала, что не стоит слишком надеяться на то, что все будет безболезненно.
— Это делается не быстро? Так?
Губы его изогнулись.
— Нет, если делать это хорошо.
— Тогда давайте сделаем это плохо, — поспешно предложила она.
— Тебе не понравится, если делать плохо.
Аделаида боялась, что ей не понравится, как бы это ни делалось.
— Но разве мы не можем попытаться?..
— Теперь ты испугалась, — вздохнул Коннор.
— Ну-у, я не боялась, когда думала, что все это делается по-быстрому, — пробормотала она.
— Будет и по-быстрому.
— Я не понимаю...
— Не важно. — Он откинул волосы с ее лица. — Аделаида, ты мне веришь?
О Господи, снова этот вопрос!
— Если вы спрашиваете меня, верю ли я в то, что вы все сделаете хорошо... — Аделаида махнула рукой в сторону спален, — то... полагаю, у меня нет выбора.
После недолгой паузы он сказал:
— Вы заставляете меня чувствовать себя тираном.
— Вы предпочитаете, чтобы я была с вами нечестной?
— Давайте начнем этот разговор с начала, — предложил Коннор и спустя одно биение сердца положил руку ей на затылок и завладел ее ртом.
Аделаида инстинктивно просунула руки между ними. Они нерешительно затрепетали, а когда его губы прижались к ее губам нежным завлекающим давлением, легли на лацканы его сюртука. На какой-то миг это напомнило Аделаиде их первый поцелуй в саду, когда он соблазнял, заманивал ее в добровольное подчинение. Но понадобилось еще всего одно скользящее прикосновение его губ, осторожное касание его языка, чтобы это сравнение растаяло, как туман. Этот нынешний поцелуй не был похож ни на какой, испытанный ею ранее.
Он не был требовательным, манипулирующим, не было в нем намеренного терпения, а была только нежность, беспредельная и бесконечная.
Под кожей у нее разлилось тяжелое тепло. Аделаида позволила себе прильнуть к нему, и его рука обвила ее талию, притягивая ближе, чтобы он мог принять на себя вес ее тела. Его рот оставил ее губы и легчайшими поцелуями заскользил по ее щеке. Коннор прижался губами к ее виску, попробовал на вкус чувствительную кожу под подбородком...
Когда он добрался до мочки ее ушка, Аделаида затрепетала... и ахнула, когда он слегка прикусил ее.
Не отрываясь от ее кожи, Коннор прошептал:
— Эта часть тебе нравится?
— Да.
Теперь он играл с ней, находил на ее шейке места, от прикосновения к которым она начала дрожать и задыхаться.
— Остальное тоже будет вроде этого... Но еще лучше... Только позволь мне...
Аделаида невольно кивнула, и тогда одним плавным движением Коннор подхватил ее на руки.
Как в тумане она сознавала, что ее несут в спальню, где тускло мерцают свечи и потрескивает в камине огонь. Ее мир исчез, распался на цепочку медлительных ощущений... ноги ее скользнули на пол, его рот ласкал ее шею, шелк его волос струился между ее пальцев... Тепло перешло в жар, телом овладело беспокойство... оно жаждало дальнейших прикосновений, дальнейшего рождающего трепет наслаждения. Но Коннор оставался беспощадно... безжалостно медлительным в этом своем совращении. Он раздевал ее, не торопясь, останавливаясь, чтобы поцеловать и потрогать каждый обнажаемый его руками дюйм ее тела. Когда же Аделаида попыталась помочь ему, попыталась заставить его поторопиться, он бережно отвел ее руки в сторону.
— Не так, — прошептал он, глотая своим ртом ее нетерпеливые возражения. — Все будет по-моему.
Несмотря на то что в комнате было тепло, Аделаида на миг похолодела, когда он стянул с нее через голову сорочку. Коннор уложил ее на постель и прогнал холод жаром своего тела. Его запах, ощущение его кожи на ее теле окутали ее. Слабый аромат сандала, мягкое щекочущее прикосновение волос на его груди, жар его рук, скользящих по ее телу...
Он погладил ее бедро и нащупал жаркую влажность между ее ногами. Она забилась под ним, разрываясь между желанием и смущением.
— Коннор...
— Ш-ш-ш, любовь моя... позволь мне.
Аделаида перестала биться и ахнула, когда его пальцы плавно скользнули в потаенную глубину. Он умело гладил и дразнил, пока удовольствие не перешло в чарующую муку, а мука в отчаянную потребность. Она стонала и выгибалась под ним, хватала его за плечи, за волосы, за все, до чего могла дотянуться. Коннор нагнул голову и втянул в рот ее сосок, и потребность вдруг снова преобразилась в наслаждение... Бурная мощная волна его напрягла каждый мускул ее тела и разбилась над ней, и закружила, и оставила ее задыхающейся и бессильной.
Со вздохом, сотрясшим все ее тело, Аделаида подняла веки и обнаружила, что смотрит прямо в полуприкрытые зеленые глаза Коннора. Они потемнели от страсти, сверкали торжеством и полнились нежностью.
"Ловушка для повесы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ловушка для повесы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ловушка для повесы" друзьям в соцсетях.