— Туда, — шепнул бармен принцу.

Тот не стал ждать второго приглашения. Он торопливо прошел вдоль стойки и лишь тогда заметил, что рядом с потайной дверцей располагается дверь туалета. Если бы кто-то из посетителей решил последить за клиентом, то счел бы, что тот отправился облегчиться.

Из одного притона принц перешел в другой и вскоре почувствовал себя там как дома. Окинув взглядом столы, он решил для начала развлечься игрой в кости. У этого столика уже пускала денежки на ветер толстая американская туристка.

Нолахо некоторое время наблюдал за игрой и, когда толстуха проигралась в пух и прах, занял ее место.

В кармане у него лежала приличная пачка банкнот — он заложил часы — и принц выложил на кон двадцатку. Зажав кости в кулаке, он подул на них на счастье и бросил на стол.

Вот это настоящая жизнь! Нолахо впился взглядом в кости. Черт!

Он бросил на кон бумажку в полсотни долларов, потянулся к костям — и тут его рывком отдернули от стола. Принц сдавленно вскрикнул, но дюжий плечистый вышибала крепко держал его за ворот.

— Мистер Бокко желает потолковать с вами, Ваше высочество.

Вышибала, как ни странно, держался с неподдельной вежливостью. Почти бережно он втащил принца из зала в небольшой, укрытый от посторонних глаз кабинет.

После наполненного дымом полутемного игорного зала свет в кабинете показался Нолахо непривычно ярким, и он беспомощно заморгал. Сердце молодого человека запрыгало от страха, точно мячик, когда вышибала легко оторвал его от пола и почти швырнул в обтянутое кожей кресло.

Принц прежде никогда не видел человека, сидевшего за добротным конторским столом. Это был мужчина лет тридцати, с темными вьющимися волосами и вежливой улыбочкой.

— Ваше высочество, я — Луиджи Бокко, — высокопарным тоном представился он. — Друг Лоренцо Франчини. — При этих словах улыбка его стала менее вежливой.

У Нолахо вдруг пересохло во рту. Он обшарил взглядом комнату и лишь сейчас заметил, что здесь нет окон и всего одна дверь, которую заслонял от него громадным телом вышибала.

— Послушайте, я верну мистеру Франчини все деньги, — проскулил Нолахо, с трудом сглатывая слюну.

На нем был модный серебристо-серый летний костюм с золотыми запонками. С виду он был типичный юнец из богатой семьи, но под этим щегольским нарядом обливался холодным потом.

Луиджи Бокко улыбнулся.

— Рад слышать это. Думаю, мистер Франчини тоже будет доволен. Он был слегка раздосадован, когда вы так спешно покинули Лас-Вегас.

— Я вернусь! — торопливо заверил принц.

Улыбка Луиджи стала слегка презрительной.

— Не сомневаюсь, Ваше высочество. Такие, как вы, всегда возвращаются. — Насмешка была теперь такой явной, что Нолахо вскипел от гнева. Этот ублюдок позволяет себе говорить в таком тоне с ним, наследным принцем…

Бокко медленно наклонился, выдвинул ящик стола и достал из него серебристо-черный пистолет. Оружие с глухим стуком легло на стол.

Нолахо пришлось сделать над собой гигантское усилие, чтобы не напрудить в штаны.

— Мистер Франчини попросил своих здешних друзей присмотреть за вами. Должен заметить, Ваше высочество, я не ожидал, что вы появитесь в моем скромном заведении. Насколько я понял со слов Лоренцо, вы сейчас должны были умасливать своего дорогого папочку, короля Палоа?

Нолахо судорожно сглотнул, пытаясь оторвать взгляд от пистолета, который лежал на столе, смутно поблескивая, словно живая ядовитая тварь.

— Я… я придумал кое-что получше, — выдавил Нолахо. — Передайте мистеру Франчини, что я остановился во дворце короля Боалу.

— О, мы знаем об этом, Ваше высочество, знаем, — протянул Луиджи, поглаживая пистолет. — Это нас слегка удивило.

Принца била крупная дрожь. Он нервно потер ладонями колени.

— Я помолвлен с принцессой Милеа.

Луиджи вскинул брови.

— Мои поздравления. Весьма красивая девушка. Только вот что странно… — Он взял пистолет и перебросил из левой руки в правую. — Не помню, чтобы я читал в газетах объявление об этой помолвке.

Нолахо облизнул пересохшие губы, жадно следя за каждым движением пистолета.

— Можете проверить. Боалу свято придерживается древних традиций, а все принцессы с острова Лаоми всегда выходили замуж за старших сыновей нашего рода. — Голос его срывался в писк. — Король Боалу очень богат, вы же знаете.

— Знаю, Ваше высочество. Это весьма уважаемый человек.

— Ну, вот видите! — Нолахо попытался уверенно хохотнуть, но вместо этого из его губ вырвалось лишь испуганное хихиканье. — Так что мистеру Франчини не о чем беспокоиться.

— Надеюсь, что это так, Ваше высочество, — проговорил Луиджи, убирая пистолет в ящик. — Потому что мой друг больше не намерен ждать.

Он глянул поверх головы Нолахо и кивнул. Миг спустя огромная лапа вышибалы вновь бесцеремонно ухватила принца за плечо, дернула, едва не опрокинув кресло, и поставила на ноги.

Он был уже у двери, когда Луиджи негромко проговорил:

— Кстати, Ваше высочество… — Вышибала послушно развернул Нолахо лицом к хозяину. — Возвращайтесь-ка вы во дворец и будьте почтительны с будущим тестем. Мы же не хотим, чтобы он обнаружил, какое мелкое дерьмо станет его родственником? Верно?

Нолахо жалко улыбнулся:

— Верно.

Он почувствовал бы себя гораздо хуже, если б знал, чем в эту минуту занят Боалу.


Король протянул руку к телефону, назвал себя, и оператор мгновенно соединил его с личными покоями короля Палоа.

Боалу очень не хотелось беспокоить старого друга, который сейчас немало времени и сил вкладывал в строительство отеля. Король знал, как много этот проект значит и для Палоа, и для его подданных, и понимал, насколько утомительными могут быть такие хлопоты. Устав от бесконечных дел, меньше всего хочется выслушивать дурные вести, но этот звонок больше нельзя откладывать. Пора выяснить, что творится с его будущим зятем.

— Приветствую тебя, Боалу! — раздался в трубке знакомый голос.

— Палоа, старый мой друг, — душевно проговорил король. — Надеюсь, мир добр к тебе?

— Иногда, друг мой, лишь иногда, — тяжело вздохнул король Палоа. — Давненько мы с тобой не разговаривали.

— Согласен. Отчего бы тебе не приехать как-нибудь в гости на уик-энд? Ты бы отдохнул от чертежей, контрактов и строителей.

Палоа рассмеялся:

— Заманчивое предложение!

Боалу неслышно вздохнул.

— Послушай, я хотел поговорить о твоем сыне.

Наступило минутное молчание, затем Палоа очень тихо проговорил:

— Ты имеешь в виду Лому?

— Нет, не младшего твоего сына. Нолахо.

И вновь воцарилась тишина, а затем Палоа очень тяжело вздохнул.

— Друг мой, у меня теперь только один сын, Лому.

Боалу содрогнулся от ужаса. Эти слова означали, что Нолахо лишен наследства, то есть все равно что мертв для своего отца. Какая ужасная, немыслимая потеря… Сердце старого друга, должно быть, разбито.

— Мне очень жаль это слышать, Палоа, — негромко сказал он. — Твой… — Он едва не сказал «сын», но вовремя спохватился. — Нолахо неделю назад женился на моей внучке. Мы провели обряд Замещения.

Через расстояние, разделявшее собеседников, до Боалу снова долетел тяжелый, горестный вздох.

— Стыд и позор мне, — мрачно сказал Палоа. — В гордыне своей я не желал никого извещать о бесчестье, которое Нолахо навлек на наш род. И теперь Милеа… Погоди! — резко выдохнул он. — Ты сказал «обряд Замещения»?

— Да.

— Значит, ты можешь расторгнуть этот брак?

Боалу вздохнул.

— Да.

Та же власть, которая дозволяла ему представлять принцессу на брачной церемонии, разрешала и аннулировать брак.

— Тогда, друг мой, сделай это немедленно.

Боалу вновь тяжело вздохнул.

— Ты же знаешь, Палоа, что принцессы с острова Лаоми всегда выходили замуж за принцев с Аиха.

— Нолахо недостоин твоей внучки, друг мой, — устало проговорил Палоа. — Поверь, уж я-то знаю. Это игрок, развратник и негодяй. Он мне больше не сын и не наследник.

Боалу содрогнулся от боли, прозвучавшей в голосе друга.

— Мне очень жаль, — только и сказал он вслух и подумал: куда больше жаль, чем можно выразить словами.

Они еще немного поговорили, условившись, что Палоа приедет погостить на Лаоми, как только закончится строительство отеля.

Боалу повесил трубку и дернул шнур звонка. Вошел Нулоки, сгорбившийся за эти дни еще пуще прежнего. Теперь он выглядел совсем глубоким старцем, бессильным и пугающе слабым. Король содрогнулся, поглядев на старинного друга. Мучительно было думать, что он может потерять его. Как жить без его вечных упреков и подковырок?

— Нулоки, — мягко сказал Боалу, — передай, чтобы мне приготовили яхту. Я немедленно отплываю на Аоху. И будь добр, уложи вещи принца… нет, Нолахо. Он больше не сын и не наследник короля Палоа. А еще скажи ему, что я намерен расторгнуть его брак с Милеа.

— Брак?! — возмущенно воскликнул Нулоки.

Король покачал головой.

— Долго объяснять. Он поймет, что я имею в виду. Я хочу, чтобы этот человек как можно скорее убрался из моего дома, — мрачно и твердо добавил он.

Нулоки расправил плечи, и его изможденное морщинистое лицо просияло, а выцветшие глаза воинственно сверкнули.

— Вовремя же ты образумился, старый дурак!


Питер помог Милеа одолеть последний, самый крутой подъем горной тропы. Его сильные руки легко, словно перышко, подхватили хрупкую девушку и перенесли на площадку.