Кит с понимающим видом кивнул и, решив пока оставить эту тему, серьезно спросил:

— Так как ты намерен вывести на белый свет наших врагов?

— Прежде всего, мне нужна информация, — сказал Бен и прямо взглянул в глаза друга.

— Нет! — коротко отрезал его друг.

— Да, Кит! Мне нужен твой зять.

— С моей сестрой Хью Кентон начал новую жизнь, — решительно заявил Кит.

Бен с сожалением понял, что для достижения цели ему придется сломить сопротивление Кита, стремившегося защитить своего нового родственника.

— Но пойми, его жизнь тоже под угрозой! — убеждал его Бен. — Мне нужен своего рода рычаг, который я мог бы применить против нашего врага, а получить его я могу только от Хью.

— Раньше — да, но теперь он этим не занимается. — Бен пристально смотрел на своего друга, ожидая признания, что он что-то от него скрывает. — Ну ладно. Я имел в виду, он уже много лет не участвует ни в каких преступных делах, — нехотя признался Кит. — Так, берется за разные мелкие делишки, что подворачиваются под руку, но не более того. Я не могу просить его вернуться в тот ад, из которого он выбрался, чтобы выслеживать моих врагов.

— Тогда это сделаю я. Мне необходимо знать не только наших врагов, но и тех, кто стоит между ними и нами, чтобы помешать им снова попытаться разорить нашу компанию. А так это все равно, что бежать со связанными ногами. — В комнате надолго повисло напряженное молчание. — Ты, может, и джентльмен, Кит, но у меня нет твоего происхождения и щепетильности. И потом, как ты представляешь, я могу сам рыскать в этом болоте?

— Да, дружище, пожалуй, при твоем росте и внешности тебе невозможно остаться неузнанным.

И Бен понял, что победил, хотя ему и самому не очень хотелось прибегать к уникальным способностям Хью Кентона, чтобы устранить угрозу их жизни.

Глава 4

— И так, что вы на самом деле думаете о Бене Шоу? — спросила Изабелла в тот момент, когда Шарлотта собиралась попробовать куриный пирог.

Та опустила вилку и посмотрела на вкусный ломтик с таким видом, как будто он был отравлен.

— Что за вопрос, Иззи! — упрекнула сестру Кейт, в то же время явно ожидая ответа гувернантки.

— Дорогая сестренка, я стремлюсь к знаниям, что, как тебе известно, не всегда дается без труда.

В другое время эта шутливая пародия на нравоучения самой Шарлотты вызвала бы у нее смех и заставила в будущем от них отказаться, но только не сегодня.

— Мое мнение о джентльмене, который так близок с вашим зятем и практически является членом вашей семьи, является личным и останется им, Изабелла, так что займитесь завтраком и хотя бы внешне постарайтесь проявлять ко мне немного уважения, — с достоинством ответила она.

— О, мне совсем не нужно для этого стараться. Я действительно отношусь к вам с большим уважением, дорогая мисс Уэллс. Мне просто очень интересно знать, почему вы всегда так пикируетесь с Беном. Из-за этого у него складывается о вас совершенно неправильное представление. Вы сами признаете его членом нашей семьи, поэтому меня беспокоит ваша неприязнь к нему.

Встретив взгляд Кейт, в котором читалось отчаяние и невольное восхищение, Шарлотта сокрушенно покачала головой и нехотя улыбнулась. В самом деле, Изабелла обещала стать леди, смело высказывающей свое мнение. Шарлотта не знала, рассматривать ли это как полный провал своей системы воспитания или, напротив, как блестящую победу. Она только надеялась, что удачно устроится на новой работе, когда для мисс Изабеллы Элстоун настанет время выезжать в свет. Длительное обучение такой незаурядной юной леди, видимо, не очень благоприятно отразилось на ее бывшей гувернантке. Должно быть, в Шарлотте еще сохранились черты былой независимости и бунтарства, потому что отчасти ей доставляла удовольствие мысль, что ее подопечные появятся в высшем обществе, испытывая сомнения в его незыблемых устоях, невозможно, осмелятся даже отрицать его самые нелепые понятия. Шарлотта была убеждена, что девушек нельзя воспитывать таким образом, чтобы на них только любовались, но не прислушивались к их высказываниям, считая их пустой болтовней. Как-никак, женщины составляют половину численности человечества, и лишь глупцы считают возможным с пренебрежением относиться к их взглядам, забывая о том, что они вынашивают и воспитывают следующие поколения.

Она с горечью вспомнила, как высокомерно поглядывали знатные вдовы на скромную гувернантку на вчерашнем балу, не подозревая о ее крамольных мыслях. К счастью, она отлично понимала, что такие представления могут довести любую девушку, решившуюся применить их в жизни, до положения изгоя, превратить ее в тяжкую обузу для друзей, поэтому она никогда не обсуждала их со своими ученицами. Но если бы одна из них самостоятельно пришла к подобным убеждениям, она считала бы себя причастной к этому. Возможно, правы консерваторы, считающие, что образование усложняет жизнь женщин. Но она решила и впредь заниматься преподаванием, пока существуют родители, которые намерены дать своим дочерям достаточно широкое образование.

Некоторое время за столом царило молчание, и Шарлотта надеялась, что разговор о мистере Шоу окончен, но ее ожидало разочарование.

— А вы нравитесь Бену, — объявила Изабелла, раздумывая, чем полакомиться — пирогом с крыжовником или сладким творогом с мускатным орехом. Шарлотта промолчала, надеясь, что, не получив ответа, та перейдет к более легким темам. — А те леди, с которыми он встречается в свете, ему совсем не нравятся — кроме нас, конечно, но мы не считаемся.

— Но вчера вечером миссис Рэмсден, кажется, очень ему понравилась, — вставила Кейт, и у Шарлотты почему-то пропал аппетит, и она отодвинула тарелку.

— Наконец-то хоть кто-то готов мне рассказать про вчерашний бал, — оживилась Изабелла.

Шарлотта сочла нужным сделать ей за это выговор, чтобы не придавать значения другим ее утверждениям.

— Но мне это интересно, мисс Уэллс! — с обезоруживающей улыбкой воскликнула Изабелла, на что Шарлотта только головой покачала.

— Вы можете представить, чтобы какой-либо поступок, совершенный на глазах у всего общества, не стал бы известным всем уже через пять секунд?! — презрительно сообщила Кейт, и на этот раз Шарлотта строго сдвинула брови, не желая, чтобы ее подопечная превратилась в циника.

— Большинство из них очень порядочные и достойные уважения люди, — наставительно сказала она, слегка покривив душой.

Обожающие своих чад мамаши и даже их мужья искренне озабочены стремлением удачно устроить своих отпрысков. И если в процессе осуществления своих целей они сами участвовали в развлечениях светского общества, как она может их критиковать? Но среди них она никогда не чувствовала себя комфортно, хотя была более знатного происхождения, чем можно было судить по занимаемому ею сейчас положению.

— Но в любом случае они не отличаются умом, — объявила свой приговор Кейт.

— Дорогая, кто-нибудь повел себя недостойно по отношению к вам? — обеспокоенно спросила Шарлотта.

— Нет, конечно! Никто бы на это не осмелился, когда рядом постоянно присутствовали вы с Беном, — улыбнулась Кейт.

— Так почему вы вдруг выражаете недовольство своим триумфом? Вы казались очень счастливой, когда вас объявили первой красавицей сезона.

— О, я не знаю, — вздохнула Кейт. — Просто у меня нет желания выйти замуж за молодого человека, которого больше интересует покрой его фрака и манера завязывать галстук, чем судьба государства и его населения.

— Думаю, большинство из них более озабочены серьезными предметами, чем готовы обнаружить это в компании с дамами.

— Поэтому я и не хочу выходить за них замуж! Представляете, мисс Уэллс, каково будет постоянно слышать: «Не забивай свою хорошенькую головку неженскими проблемами»? Меня это абсолютно не привлекает!

— Но ведь граф, кажется, не разговаривает с вами подобным образом? — спросила Шарлотта.

— Да, — упрямо ответила Кейт, сообразив, куда может зайти разговор.

— И мистер Шоу, насколько я понимаю?

— Да, но Бен не…

— Дорогая моя девочка, мистер Шоу очень благородный джентльмен и заботится о вашем благополучии. Он способен внушить вашим поклонникам, что им не следует вести себя легкомысленно по отношению к вам. Советую вам помнить об этом и соответственно изменить свои мысли и поведение.

В прекрасных синих глазах Кейт промелькнули обида и своенравие, но затем она успокоилась.

— Но, мисс Уэллс, я только хотела сказать, что Бен никогда не проявлял желания жениться, и мне всегда было интересно узнать, какая женщина способна заставить его изменить свое мнение, — невинно сказала она, и Изабелла едва не перегнулась через стол, чтобы услышать ответ Шарлотты.

Перед внутренним взором Шарлотты назойливо маячил образ хорошенькой и весьма целеустремленной миссис Рэмсден, с насмешливой улыбкой на губах.

— Я думаю, это покажет время, — коротко ответила она и, положив вилку и нож, встала из-за стола. — Даю вам еще десять минут, Изабелла, чтобы закончить завтрак и расспросить вашу сестру о бале, но затем прошу вас явиться в классную.

С этими словами она быстро покинула столовую.

Кому какая разница, если мистер Шоу оказался таким же восприимчивым к красоте миссис Рэмсден, как и любой другой мужчина? Только не Шарлотте Уэллс, заверила она себя и зашла в свою комнату, чтобы привести в порядок строгую прическу и темно-коричневое унылое платье. Она задержалась перед зеркалом. Типичная гувернантка, усмехнулась она с горечью. Гувернантка, получившая исключительное образование, владеющая французским и итальянским языками, способная научить молодых леди рисованию и живописи, к тому же умеющая держаться в тени. Она слегка поклонилась, недоумевая, почему эта глупая женщина с мягкими карими глазами смотрит на нее с таким упреком.