Существо внутри нее, должно быть, заглушало его потребность в Элизабет. Ему казалось, что то безумное желание обладать и защищать, которое он чувствовал по отношению к ней раньше, теперь умножилось многократно.
И хлынуло прямо в его сердце.
Моя Невеста. Об этом все и говорили.
Лицо Элизабет… будто пыльное оконное стекло загораживало ее чистый внутренний свет, она излучала красоту изнутри…
- Убей ее, Лотэр, - сказала Дорада.
Борясь с ее контролем, он язвительно заметил:
- С чего бы? Ты забрала у меня Саройю.
- Просто на случай, если она и есть твоя настоящая Невеста.
Прежде он был скован собственными клятвами - но сейчас, освободившись от них, он чувствовал себя сильнее, чем когда бы то ни было. Элизабет стала светочем, на котором он полностью фокусировался.
- Я никогда не причиню ей вред. А ты знаешь, что я не могу лгать.
- Я подозревала, что она и есть твоя Невеста. И я приказываю тебе убить ее.
- Мне похуй, чародейка. - Что было сильнее влияния Дорады? Лишь влияние Элизабет. - Ты не заставишь меня причинить ей боль. Ты еще не исцелилась окончательно и убийство богини тебя ослабило. Я буду бороться до тех пор, пока ни у кого из нас не останется сил, чтобы причинить боль Элизабет.
- Я упрощу задачу, - отрезала Дорада. - Убьешь ее. Или я заставлю тебя убить себя.
Он рассмеялся.
- Сделай это медленно, s ъ ka . Люблю прелюдию.
- Медленно, Лотэр? У меня есть все время на свете, чтобы наблюдать, как ты будешь снимать с себя кожу.
- Нет! - Элизабет бросилась к нему, пытаясь закрыть собой. - Пожалуйста, не делай этого, Дорада!
Чародейка на нее даже не взглянула.
- Я хочу, чтобы ты снял с себя кожу, словно рубашку, вампир. Я заставлю одного из моих чудовищ носить ее, пока она не сгниет на его теле.
- Это ты одеваешь их в… кожу? - Элизабет быстро сглатывала, словно ее тошнило.
- Начни с шеи, Враг Древних. - Сказала Дорада. Вендиго опустили на пол свои отвратительные тела в ожидании зрелища - и останков.
Он обнаружил, что его собственные когти режут кожу вокруг шеи.
Не могу остановиться…
- Стойте! - закричала Элизабет. - Почему бы не заключить с нами сделку?
- Ты смеешь ко мне обращаться? - Свой кошмарный глаз Дорада перевела на Элли.
- У нас есть то, что вам понравится, - сказала она, сама не понимая, что делает.
Оказавшись между вендиго, мумифицированной женщиной, признанием Лотэра и изгнанием Саройи ее непредвзятость уже была готова дать трещину.
И она все еще пыталась оставаться в здравом рассудке, чтобы спасти своего вампира.
- Учетная книга Лотэра с долгами крови. Отвлекитесь на минутку от членовредительства и позвольте мне рассказать.
Дорада махнула Лотэру, чтобы тот остановился, затем снова обратилась к Элизабет.
- Объясни.
- Есть тысячи кровных долгов. Он работал над этим целую вечность. И если вы оставите нас в живых и более не побеспокоите, мы отдадим вам… половину книги.
- А кто должники? Ллореанское отребье? - Дорада приподняла край своей металлической сетки, осмотрела кровоточащую рану под ней, потом вздохнула. - Слабовольные бессмертные?
Элли помотала головой.
- У нас есть короли, королевы, боги. И хорошие тоже - те, которые тебе не подчинятся. - Придав голосу твердость, она продолжала: - Но нельзя заставить Лотэра отдать ее просто потому, что он на стороне зла, а вы можете контролировать его, словно тряпичную куклу. Сделка должна быть честной.
Дорада моргнула своим единственным глазом.
- Почему это?
Хороший вопрос. Думай, Элли, думай!
- Чтобы вы могли потребовать возврата долгов, они должны быть переданы вам добровольно. - Звучало логично. - Если отнять его свободную волю и украсть долги, они не будут стоить и бумаги, на которой написаны.
Дорада обратилась к Лотэру:
- Можешь говорить. Книга существует?
Элли ожидала, что он взревет, отказываясь делиться работой всей его жизни.
Вместо этого он смотрела на нее… с благоговением.
- Книга именно такая, как ее описала моя Невеста. - Язык Лотэра. Книга существовала, а условие свободной воли - нет .
Дорада наклонила голову, отчего ее блестящие волосы упали на безжизненные пряди.
- Я сама выберу должников и сторону, к которой они принадлежат.
- Если ты даруешь мне возможность использовать кольцо, - сказал Лотэр, - я отдам тебе книгу целиком.
Элли задохнулась.
- Кольцо приносит лишь проблемы. Оно опасно!
- Ты даже не представляешь насколько, - пробормотала Дорада.- Я ношу его, но больше не использую.
- Значит, ты можешь нам его одолжить, чародейка!
Элли печально покачала головой.
- Нет, Лотэр.
Его голос становился все громче с каждым обращенным к Дораде словом:
- Сейчас, когда мы ведем переговоры, и кольцо у тебя - я охуенно хочу снова иметь возможность двигаться!
Новый взмах Дорады - и Лотэр был свободен.
Он схватил Эллину руку.
- Я должен получить эту силу. Лизавета, тебя нужно превратить в вампира. И, хотя я в восторге от того, что Саройя исчезла, вместе с ней исчезла и корона Орды. Я не собираюсь убрать в долгий ящик свои амбиции, словно какую-то чертову настольную игру.
- Пожалуйста, вместе мы с этим справимся, - просила Элли, но он оставался непоколебим. - Что если существуют и другие клятвы, о которых ты мне не рассказал?
- Больше нет. Поверь мне.
- Я уже верила тебе и чуть дважды не умерла сегодня.
Он вздрогнул. И, тем не менее, обратился к Дораде:
- Позволь мне пользоваться кольцом до завтрашней полуночи - и книга твоя.
Дорада на мгновенье прикрыла свой глаз, воцарилась тишина.
- Принеси книгу, - наконец она ответила Лотэру. - Если она именно такая, как про нее говорила твоя смертная, то я заключу сделку с кольцом.
Вендиго, сидящие по периметру комнаты, зафыркали, расстроившись, что им сегодня не придется убивать.
Опережая дальнейшие протесты Элли, Лотэр достал книгу из сейфа и показал Дораде. Глаз чародейки мгновенно зажегся. Они оба принесли свои клятвы.
Книга Лотэра, отданная добровольно, будет платой за двадцать четыре часа владения Кольцом Сущности. После чего чародейка за ним вернется.
Дорада решительно сняла кольцо и вручила Лотэру.
- На этот раз свой палец я оставлю при себе
А когда Лотэр отдавал свою бесценную книгу Дораде, он это делал без единого прощального взгляда.
Потому что его взгляд был сосредоточен на Элли.
48 глава
- Что ты чувствуешь, освободившись от Саройи? - спросил Лотэр. Он только что промыл под душем свои заживающие раны и переоделся; запах дыма, въевшийся в кожу, казалось, особенно беспокоил Элизабет.
Воспоминания о его бесконечных безумных попытках покончить с собой ему также не доставляли удовольствия. Сейчас же все становилось на места, а напряжение последних недель, наконец-то, ослабевало.
- Я ей пообещала, что выиграю эту войну, - ответила Элизабет. - И все-таки мне с трудом верится, что они исчезла, она и Дорада. Не могу поверить, что все закончилось.
- Благодаря тебе. - Его великолепная Невеста вновь преподнесла сюрприз. - Ты торговалась с Дорадой, обвела вокруг пальца Королеву Зла. Горжусь тобой, Лизавета.
Она покраснела, бессознательно заправляя за ухо прядь волос. Он видел, что она обрадована - и, в то же время, удивлена - похвалой.
Лотэр нахмурился. Она вела себя так, словно он никогда раньше ее не хвалил. Он ведь хвалил. Определенно.
Только вот конкретного примера вспомнить не мог.
Прекрасно зная, как важно защищать свое эго, он был в ужасе от себя самого. В будущем это изменится. Как и многое другое…
- Лотэр, я полагаю, что ты не успел вычеркнуть Бэлери, когда ты доставал из сейфа книгу?
- А как ты думаешь? - серьезно спросил он.
- Я думаю… успел.
- Неверно.
Она сникла.
- Ох.
- Хотя я успел вычеркнуть фею-оракула по имени Карга.
- Я знала, что успел! - Она одарила его одной из своих сногсшибательных улыбок.
- Это была услуга лишь для тебя, не более.
- Неважно почему, главное, ты это сделал. - Но потом ее улыбка померкла. - Объясни мне, что сегодня произошло, с тобой и моей… душой.
- В конце концов я расскажу тебе все…- как я был ослеплен предубеждением и жаждой мести - но сейчас на это нет времени. - Он поднял вверх палец, указывая на кольцо. - Мы должны завершить твой последний этап, а потом обсудим наше будущее.
Лотэру придется подкорректировать свою стратегию. Без Саройи Орда ему не покорится, зато теперь, освободившись от клятв, он сохранил одно желание. Сохранил Элизабет…
Сейчас все планы и замыслы разворачивались с шокирующей ясностью. Задачи в порядке важности: сделать Элизабет бессмертной, придумать способ подчинить Орду, найти и завоевать Дакию.
Чтобы я мог убить Сергея.
Он все еще может получить вечную спутницу, два трона и месть. Пока что все хорошо…
Но заключив Элизабет в объятья, Лотэр нахмурился, почувствовав, как она дрожит.
- Ты в безопасности, милая. Я восстановил барьер. И ты будешь спрятана у Карги, когда Дорада с вендиго вернутся. Уверяю, за всю свою жизнь ты никогда больше не увидишь ни одну из этих тварей. - Он приподнял ее лицо за подбородок. - А ты, Элизабет, проживешь очень-очень долгую жизнь.
"Лотэр" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лотэр". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лотэр" друзьям в соцсетях.