Гидеон хотел было пожать плечами, однако вопросы резали по живому и сохранять спокойствие оказалось нелегко.

– В пять лет я постоянно спрашивал, почему у меня нет мамы. Однажды отец показал брошку и рассказал всю историю. Через несколько дней я украл украшение и с тех пор не расстаюсь с ним. Видишь ли, мне очень не хотелось верить... – Капитан умолк, не в силах продолжать.

Ему не хотелось верить, что мать бросила его.

– Повзрослев, я понял, что отец говорил правду. А брошку сохранил для того, чтобы она постоянно напоминала о матери и ее предательстве.

– Просто не верится, что женщина способна бросить собственного ребенка на произвол судьбы! – В голосе Сары звучала печаль, и капитан Хорн ответил резче, чем хотел.

– Не знаю. Видимо, ей не хватало слуг, готовых мгновенно исполнить любую прихоть. Дорогих платьев, шампанского и экипажей на пружинных рессорах. Не хватало драгоценностей и балов, куда их можно надеть.

Он посмотрел в окно, на остров. Его остров. Несколько раз глубоко вдохнул – свежий, напоенный ароматами воздух Атлантиса успокаивал. Только Атлантис обладал волшебной силой и облегчал боль материнского предательства.

Капитан Хорн снова заговорил:

– Отец не мог дать ей многого. Он зарабатывал на вполне достойную жизнь, но она привыкла к иным условиям. Когда они познакомились, он еще не пил. Запои начались после ее ухода. – В голосе вновь зазвучали гневные нотки. – Отец не мог понять, почему огромный особняк, полсотни слуг и бриллиантовые брошки оказались ей дороже, чем муж и сын.

Сара долго молчала, потом едва слышно прошептала:

– Но я совсем не такая, Гидеон. Знаю, что ты мне не доверяешь, но на самом деле...

Капитан сжал кулаки и резко обернулся.

– Черт возьми, я и сам знаю, что ты не такая! Совсем, совсем не такая! Поверь, матери в голову бы не пришло отправиться в плавание вместе с осужденными. И она не стала бы цитировать Шекспира в разговоре с пиратом, а уж тем более пересказывать осужденным женщинам комедию Аристофана. Увидев змею, она упала бы в обморок и наверняка не бросилась бы помогать тушить пожар! – Капитан посмотрел Саре в глаза и тяжело вздохнул. – Впрочем, мне не довелось встретить ни одной английской аристократки, способной на такие поступки. Почти все благородные леди, которые имели неосторожность путешествовать на захваченных кораблях, проявили очень мало выдержки и еще меньше ума.

– Разве можно их в этом винить? Просто они насмерть перепугались.

Гидеон не сдержал улыбки. Как это похоже на Сару – заступиться за женщин, которых она даже не знает!

– Вполне возможно. Но ты ведь не пришла в ужас, а погрозила мне кулаком и выложила все, что думала. Поверь, Сара, ты совсем не похожа на английскую аристократку.

– Но если ты... не испытываешь ненависти ко мне, тогда почему... – Мисс Уиллис умолкла и покраснела.

Гидеон внимательно взглянул на нее. Неужели она скажет сейчас то, о чем думает он сам?

– Что «почему»? – спокойно спросил он.

– Ничего.

Капитана захлестнула волна разочарования.

– Почему ты скрываешь собственные чувства? Почему притворяешься, что не хочешь меня, и тем самым обрекаешь нас обоих на мучения?

– Потому что мне нельзя тебя хотеть! – В голосе Сары прозвучало искреннее отчаяние. – Я не должна тебя хотеть! Это плохо, неправильно!

– Потому что ты – графская дочка, а я – всего-навсего грязный пират?

Он снова отвернулся к окну.

– Может быть, я все-таки ошибся в тебе. В отношениях с женщинами ты способна забыть и об их криминальном прошлом, и о том, что они тебе не ровня. Но со мной...

– Но я имела в виду вовсе не это! Дело в том...

Сара растерялась, и от этого боль Гидеона стала еще острее. Она накрыла ладонью его руку, и он сморщился, словно от удара.

– Не надо, – прошептал он. – Не делай этого. Если не можешь прийти ко мне в постель, лучше не прикасайся!

– Но, Гидеон!

Он схватил Сару за руку и привлек к себе.

– Помнишь, что ты видела сегодня утром? Чем я занимался в речке? Да, так поступает мужчина, когда желание настолько велико, что он не в силах унять его, и когда женщина, которую он страстно желает, не отвечает взаимностью.

– Но я отвечаю взаимностью, – прошептала Сара. – Честное слово. Ты прав. Я тоже очень хочу тебя. Настолько, что сама едва справляюсь с желанием.

– И все же сожалеешь о собственном чувстве, – с горечью возразил Гидеон.

– Да, не буду отрицать. Презираю то дело, которому ты посвятил жизнь, не могу принять захват кораблей и простить наше похищение. Так меня воспитали – в уверенности, что подобные поступки неправильны и невозможны.

Капитан Хорн смотрел молча, не находя слов. Впервые в жизни он ощущал острое чувство вины. Конечно, у него были свои причины и собственные основания прожить жизнь так, как он это сделал. Кроме того, долгое время государство открыто поощряло его действия против англичан. Но все это не делало их менее предосудительными в глазах Сары. И вдруг капитан Хорн впервые в жизни ощутил острое желание стереть прошлое – ради этой зеленоглазой рыжеволосой девушки.

– И все же, сколько бы я ни убеждала себя в неуместности желания, – совсем тихо продолжила Сара, – ничего не могу с собой поделать. Хотеть тебя оказалось так же естественно, как... как... – она чуть улыбнулась, – как объяснять людям их прегрешения. Хочу тебя, Гидеон, желаю больше всего на свете. А потому готова простить и забыть все остальное.

Сердце радостно подпрыгнуло в груди, и однако, Гидеон не поверил услышанному.

– Ты говоришь так из жалости. Ведь сама ясно дала понять, что не хочешь иметь дело с преступником, готовым похитить полсотни женщин, чтобы среди них найти себе жену, с тем, кому доставляет удовольствие красть драгоценности у...

Сара закрыла ему рот поцелуем. Крепко обняла и прижалась всем телом. Он стоял неподвижно, пытаясь обуздать страсть.

– Сара, – наконец прошептал он, – не делай этого. Ты сама не знаешь, чего хочешь.

– Прекрасно знаю. – Она провела пальцами по загорелой коже и заглянула в потемневшие синие глаза. – Хочу, чтобы ты меня любил. Ты же сам сказал, что в следующий раз просить придется мне. Вот я и прошу. – Голос ее дрогнул. – Люби меня, Гидеон. Пожалуйста...

Это по-детски жалобное «пожалуйста» едва не сбило с ног. Кровь бушевала, однако он даже не пошевелился.

– Теперь уже мне мало одной лишь просьбы. Ты должна стать моей женой. Вот чего я хочу по-настоящему. И если это невозможно...

– Возможно. Я готова к важному шагу. Готова выйти за тебя замуж и помочь превратить Атлантис в прекрасную колонию, о которой ты мечтаешь.

Гидеон не верил собственным ушам. Быть может, он спит и видит прекрасный сон?

– Согласен ли ты взять меня в жены, Гидеон Хорн, грозный пиратский капитан и повелитель морей? – спросила Сара с шутливой торжественностью, пряча счастливую улыбку.

В этот момент выдержка покинула лорда-пирата. Вместо ответа он сжал любимую в объятиях и накрыл ее губы поцелуем – пылким, жадным, яростным. Теперь она принадлежит ему и только ему! Его невеста, будущая жена.

Сара обвила руками его шею, прижалась к нему всем телом и страстно поцеловала, отвечая языком на каждое движение его языка. Ее рот, горячий и нежный, лишь распалял.

Маленькие мягкие груди прижались к его широкой крепкой груди, будя страстное желание. Гидеон сунул руку в вырез блузки и овладел драгоценными сокровищами. Сара едва слышно застонала.

Он прервал поцелуй и провел губами влажную дорожку по нежной, чуть солоноватой коже к белому холму, увенчанному твердой темной маковкой соска. Дразня его губами, Гидеон почувствовал, как возлюбленная выгнулась в его объятиях.

– Гидеон... ах да, Гидеон, – шептала Сара, распаляя любимого все больше и больше.

– Давай вернемся на корабль, в твою каюту...

– Нет! – Сара опустила руки, безуспешно пытаясь расстегнуть неподатливые пуговицы на его бриджах. – Нет, давай любить друг друга здесь, в нашем доме!

«В нашем доме». Значит, это все-таки не сон. Она совсем рядом, в простой деревянной хижине, и обещает остаться на острове навсегда. Гидеон развязал шелковые тесемки на блузке и спустил легкую ткань, убирая досадную преграду.

Из-за поцелуев, ласк и сбивчивых признаний взаимное разоблачение заняло немало времени, и все же Гидеон не жалел об упущенных секундах – с такой сияющей радостью, с такой счастливой готовностью отдалась Сара его власти. Наконец, обнаженные, они оказались возле скромной подстилки, служившей постелью славному капитану.

И все же Гидеон медлил, изо всех сил подавляя вожделение.

– В чем дело? – с тревогой спросила Сара, слегка отстранившись.

– Не хочу обладать тобой грубо и жадно. – Опустившись на колени, Гидеон взял ее за руку и привлек к себе. – Хочу, чтобы ты навсегда запомнила эти минуты.

– О чем ты?

Уже через мгновение она почувствовала, как чуткие пальцы раздвигают плотные влажные завитки между ног. Задрожала, крепко сжада его плечи и прикрыла глаза.

– Что ты де... – Договорить не удалось. Поцелуй согрел только что освобожденные тайные складки. С губ сорвался непрошеный вздох: – О, Гидеон... Гидеон...

Он ласкал ее медленно, чувственно. Исследовал каждый уголок языком, губами и даже зубами. Она отчаянно вцепилась в его черные спутанные волосы, пытаясь оказаться как можно ближе, и он ей дарил наслаждение до тех пор, пока позволяло собственное естество, безудержно рвущееся к полному, абсолютному слиянию.

Она была горячей и влажной. Пряный терпкий аромат, привкус мускуса лихорадили и сводили с ума. Руки все крепче сжимали ее бедра. Он так стремился оказался в глубине ее естества, но в то же время мечтал привязать к себе волшебную фею, сделать так, чтобы она никогда не пожалела о встрече с ним. Поэтому он не останавливался до тех пор, пока Сара не вздрогнула и не издала долгожданный возглас облегчения.

Лишь после этого он позволил себе бережно уложить ее и проникнуть в благодатный омут – как можно глубже. Так хотелось достать до самого дальнего уголка, где, наверное, прячется душа: ведь тогда любимая его не покинет. Навсегда останется рядом. Он непременно этого добьется.