Он победит, а потом потребует ее себе в жены. Танон сразу поняла это, как только их взгляды встретились.

Она облизнула сухие губы и наконец отвернулась. Гарет искушал ее забыть о правилах приличия. Его чувственная, откровенная улыбка дразнила ее, обещая наслаждения, от одной мысли о которых она чуть не теряла голову. А тепло его взгляда пробуждало желания, которые, как ей казалось, она подавила в себе давным-давно.

– Дорогая, ты покраснела. – Сидящая рядом с ней мать положила руку на прикрытую вуалью щеку Танон. – Ты не заболела?

– Non. – Танон выдавила улыбку и посмотрела вслед удалявшемуся Гарету.

– Я знаю, что тебе сейчас очень тяжело, – тихим, спокойным голосом произнесла мать. – Меня тоже заставили выйти замуж за человека, которого я совсем не знала.

Танон в детстве очень хорошо знала Гарета.

– Но потом ты полюбила его. А он – тебя.

– Посмотри на меня, солнышко, – сказала Бринна Ризанде, услышав печальные нотки в голосе дочери. – Хереворд убедил нас, что Гарет и его народ не дикари, как о том рассказывали лорды марки. Мы с папой знаем, что ты не хочешь выходить замуж за де Куртене. Мы тоже были против этого союза, но потом подумали, что семья де Куртене сможет обеспечить тебе безопасное и спокойное существование. Тебя будет оберегать целая армия их подданных. – Мать перевела взгляд изумрудно-зеленых глаз на Гарета. – Ходят слухи, что он непобедим в бою. Но если сегодня окажется, что он не способен защитить тебя, отец пойдет к Вильгельму и скажет, что не отдаст тебя Гарету. – Она опять посмотрела на дочь. – Молись, чтобы валлийский принц не потерпел поражения, потому что ты никогда не будешь счастлива с лордом де Куртене. А с Гаретом у тебя есть шанс обрести счастье. Я заметила, как он только что смотрел на тебя. Я узнаю этот взгляд. Хоть мне и не понравилось то, что я обнаружила его вчера вечером в твоей комнате, но точно так же твой дедушка, Господь да упокоит его душу, обнаружил твоего отца в ночь перед моей свадьбой.

Танон закусила нижнюю губу и задумчиво нахмурилась, обдумывая то, что ей поведала мама.

– А папа поцеловал тебя, когда оказался в твоей спальне?

Бринна улыбнулась своим воспоминаниям.

– Oui, он поцеловал меня. – Ее щеки окрасил румянец, и Танон поняла, что он позволил себе не только это.

– А Гарет не поцеловал меня, – произнесла Танон бесцветным голосом, в котором не слышалось ни радости, ни уныния.

– Конечно, нет. Он же не хотел, чтобы ему отрезали губы. – Бринна улыбнулась и сжала ладонь дочери. – Впереди вас обоих ждут трудные времена. Меня не будет рядом с тобой, чтобы помочь пережить их – нет, Танон, ты должна смириться с этим, – прервала она попытки протеста. – Когда ты была моложе, твой характер почти как две капли воды походил на характер отца. Смотри на происходящее с тобой, как на приключение. Наслаждайся переменами.

– Со мной все будет в порядке, мама. – Танон похлопала ее по руке и бодро улыбнулась ей. Она не хотела расстраивать маму. – Я буду скучать по тебе, вот и все.

Глашатаи протрубили, объявляя начало празднества. На поле появилось еще больше жонглеров, акробатов и шутов. Танон увлеклась представлениями, и ее настроение улучшилось. Она улыбалась, слушая песню знаменитого менестреля Рэндалфа о красивой рыжеволосой даме, от взгляда которой его сердце начинало трепетать, будто прозрачные крылья летящей стрекозы. Ее белая и гладкая, словно алебастр, кожа, как проникновенно пел он, и зеленые, как летняя трава, глаза искушали его сорвать с ее губ поцелуй. Увы, сердце прекрасной дамы принадлежало жестокому рыцарю, чей нрав был таким же черным, как и его волосы. Танон ласково пожурила отца, когда тот пробормотал в сторону менестреля: еще одно слово – и Рэндалф узнает, каким черным было его сердце. А ее дядя, напротив, одобрительно закричал со своего места, когда следующую песню менестрель посвятил его жене.

Вскоре начался парад рыцарей. Они медленно, величаво ехали по квадрату поля на лошадях, одетых в попоны золотого, серебряного, красного, зеленого и пурпурного цветов. В их руках развевались знамена, вокруг скакали люди из свиты.

Под изображением красного дракона, стоявшего на задних лапах, Танон увидела Гарета. Позади него на великолепных лошадях размеренным шагом ехали его соплеменники. Когда объявили лорда де Куртене, зрители приветственно закричали. Он появился на поле, но Танон только зевнула.

Скоро Гарет поравнялся с трибуной короля и поднял лошадь на дыбы, потом повернулся в сторону Танон и поклонился в седле.

После того как были объявлены все рыцари, глашатаи протрубили окончание парада, и противники заняли позиции. Начались поединки между рыцарями. Двое людей Роджера сбросили с седла соперников, не причинив им особого вреда, лишь Мэдок чуть не пронзил неприятеля своей тупоконечной пикой.

Наконец свои места по разные стороны арены заняли Гарет и Роджер. Оба всадника казались одного роста и телосложения, но по тому, как неловко двигался Роджер, Танон поняла, что на нем слишком много брони. Гарет, казалось, состоял только из одних мускулов. Нет, он не проиграет.

Они сошлись, и когда копье графа разбилось в футе, а копье Гарета – всего в шести дюймах от соперника, Роджер получил два очка. Всадники отъехали назад, взяли новые копья и опять помчались навстречу друг другу. Зрители вскочили на ноги. В полнейшей тишине раздавался топот копыт двух взмыленных коней, которые, казалось, сейчас должны были столкнуться лоб в лоб. Но в самый последний момент, когда на трибунах уже решили, что удара не избежать, Гарет низко нагнулся в седле и, перехватив поудобнее копье, нацелил его в противника. Оно попало в щит. Дерево с треском разлетелось, превратившись в груду щепок, а Роджер де Куртене вылетел из седла.

Когда толпа взорвалась криками «ура», Танон перевела дыхание. Даже Вильгельм одобрительно кивнул валлийцу, когда тот проехал мимо него. Гарет повернул голову, подставив потное лицо под освежающее дуновение ветра.

Танон не могла отвести от него глаз. Гарет, конечно, был варваром, но самым восхитительным варваром на свете. Танон поймала себя на том, что в голове у нее закрутились такие неприличные мысли, от которых дрожь прошла по всему телу.

Гарет спрыгнул с коня. Потом стащил через голову плащ и расстегнул доспехи. Броня упала на землю, и люди на трибунах одновременно охнули от изумления. После этого опять воцарилась абсолютная тишина.

Роджер насмешливо улыбнулся ему, видно, граф решил, что Гарет совершил глупейшую ошибку. И Танон не могла не согласиться с ним. Это турнир. Да, сейчас смерть одного из противников не была целью поединка, но ведь очки выставлялись, когда меч касался доспехов без защиты, которую давали тяжелые стальные доспехи, любой удар мог оказаться смертельным.

Прозвучали трубы. Толпа приветственно зашумела, а Танон закрыла глаза ладонями. И только когда отец недоверчиво присвистнул, у нее хватило мужества чуть раздвинуть пальцы и посмотреть сквозь них на арену.

На обнаженных руках и груди Гарета Танон не обнаружила ни единой царапины. Он двигался быстрее ветра и нападал на Роджера раньше, чем тот замечал его, а потом отступал назад. Каждый удар противника он отражал с такой легкостью, по сравнению с которой неуклюжие движения Роджера выглядели просто комично. Когда Роджер поворачивался налево, Гарет уже отпрыгивал направо с такой совершенной грацией, что даже норманны начали ему аплодировать.

Танон смотрела на него, охваченная благоговейным страхом. Она была поражена искусством Гарета, его силой, и живущий где-то глубоко внутри тайный голос шепнул ей, что этот человек способен защитить ее перед лицом любой опасности. Танон не успела бы сосчитать до десяти, как Роджер умер бы на месте, если бы они сражались по-настоящему, на поле боя. Меч Гарета с лязгом врезался в доспехи Роджера, и этот грохот эхом звучал над трибунами.

Но победа не далась Гарету легко. Один из людей Роджера, сэр Альберт Фицсиммонс, оскорбился, что его господина так легко повергли. Он крикнул Гарету, предлагая сразиться.

Сделав еще один, последний выпад вперед, Гарет ударил плоской стороной своего клинка по шлему Роджера, и уже через мгновение его оружие было нацелено в сторону Фицсиммонса.

– Очки? – крикнул Гарет.

– Восемь, – с ухмылкой ответил ему новый противник.

Еще два рыцаря из войска Роджера вышли на поле, а следом за ними появились еще трое. Когда справа от Гарета оказались еще два норманна, сжимая в руках боевой топор и булаву, то стоявший на краю арены Мэдок вынул из ножен два длинных меча. Он шагнул вперед, положив оба клинка себе на плечи, но Гарет жестами приказал ему возвратиться к остальным валлийцам.

Наблюдавшая за этим, Танон сжала руку матери.

– Он отказывается от помощи. Он сошел с ума?

– Non, – ответил ей дядя сдавленным от предвкушения голосом. – Он уверен в своих силах.

Гарет поднял меч над головой и медленно описал им круг. Позолоченные браслеты на его предплечьях заблестели под лучами солнца.

Когда противник Гарета бросился вперед, Танон почувствовала, как ее нервы сжались в клубок, она чуть не вскочила со своего места. Фицсиммонс был крупным и тяжелым. Когда мечи с грохотом ударились друг о друга, Танон физически ощутила в своей руке силу столкновения.

Гарет развернулся, его меч описал широкий круг. Притворившись, что собирается нанести удар справа, он вместо этого коснулся клинком левого плеча Фицсиммонса и заработал первое очко. На Гарета кинулся еще один рыцарь и попытался ударить в живот. Валлиец отступил вбок, пропустил противника, а потом с такой мощью опустил меч на его спину, что металл чуть не высек искры из кольчуги неприятеля. Затем Гарет выпрямился и встретил следующего рыцаря с высокомерием, достойным короля. Его длинные золотистые волосы разметались по плечам, а пронзительные голубые глаза полыхали стальным огнем, замечая малейшее действие противников.

Танон смотрела на него с бьющимся сердцем. Каждое движение Гарета казалось ей наполненным необыкновенной чувственностью. Забыв о страхе, она бесстыдно упивалась видом упругих мускулов, которые играли при каждом мощном прыжке и практически не напрягались при приземлении – ведь он отлично держал равновесие. Да, это настоящий мужчина. Дядя Данте никогда бы не стал смеяться над ним, как над теми парнями, которые, как он выражался, не смогут даже овцу уговорить разделить с ними постель в холодную ночь.