Маркус подумал, что отец явно преуменьшает. Тогда разразился громкий скандал, который не утихал еще долго. А отца до сих пор терзают угрызения совести…

— С тех пор прошло почти двадцать лет, — задумчиво проговорил он. — Сейчас сын Уордейла уже взрослый.

— Молодой Натан? Да, он теперь взрослый мужчина. Последний раз я видел его, когда ему было лет девять или десять. Тогда он был светловолосым, большеглазым, очень серьезным мальчиком. — Лорд Нарборо нахмурился. — Не думаю, что…

— Мисс Латам — безусловно женщина, — вслух размышлял Маркус. — Говорите, светловолосый? Значит, тот смуглый незнакомец, о котором рассказывала Нелл, — вряд ли Натан Уордейл.

— А может, она снова обманывает тебя, намеренно неправильно описывая внешность своего сообщника, — возразил граф, слегка наклоняясь вперед. — Может быть, она — его любовница?

— Нет! — Маркус сам удивился своей пылкости и тут же поспешил объясниться: — Она живет в Спитлфилдз, в захудалом доходном доме. Не в трущобах, конечно, но… любовниц в таких квартирах не селят.

— Кому и знать, как не тебе. — Отец неожиданно усмехнулся. — Ты еще не договорился с миссис Дженсен? Отдаю должное твоему хорошему вкусу. Говорят, она — дорогая женщина!

— Нет, еще не договорился, сэр, — хладнокровно ответил Маркус. Откуда графу известно о существовании прекрасной Памелы и о ее запросах? Нет, отца все-таки нельзя недооценивать.

— Итак, что ты намерен с ней делать?

— С кем — с миссис Дженсен? — Маркус прекрасно понял, о ком речь, но нарочно тянул время.

— Нет, с мисс Латам. — Граф весело улыбнулся. В последнее время Маркус нечасто вспоминал, от кого Онория и Хэл унаследовали склонность к сумасбродству, но сегодня семейное сходство бросалось в глаза. Возможно, волнение плохо сказывалось на отцовском сердце, зато он необычайно оживился и развеселился. — По-твоему, она решила истребить нас всех?

— Сомневаюсь. Не такая она дура, — сухо ответил Маркус. — Она останется здесь. Если ее сообщник поймет, что она в наших руках, возможно, он начнет действовать.

— Как же ты намерен удерживать ее здесь — силой? Кстати, что скажет твоя матушка?

— Я пригрозил мисс Латам Боу-стрит и обвинением в покушении на убийство, — объяснил Маркус.

Граф широко улыбнулся:

— Прекрасно! Как она отнеслась к твоему предложению?

— Горячо возражала, но, поскольку при этом она рвала свою нижнюю юбку на бинты, она не могла вести спор убедительно.

— Она не позволила тебе умереть от потери крови, что свидетельствует в ее пользу, — заметил граф. — Представь, что она упала бы в обморок и бросила тебя истекать кровью!

В дверь постучали.

— Доктор Роулендс к лорду Стейнгейту, милорд.

— Сейчас я к нему спущусь. — Маркус встал и положил руку отцу на плечо. — Не волнуйтесь, отец. Скоро мы докопаемся до сути!

— Интересно, что же мы откопаем? — услышал он, когда за ним закрывалась дверь.


Нелл начало казаться, что она фехтует против двух очень умелых противников. Мисс Прайс, безупречно вежливая, казалось, подвергает сомнению каждое сказанное ею слово. Она недоверчиво улыбалась и только что открыто не обвиняла Нелл в том, что та намеренно стреляла в лорда Стейнгейта.

Сидящая рядом с ней леди Онория все никак не могла вспомнить, где же она видела Нелл.

— На вас очень милая шляпка, — заметила мисс Прайс.

— Шляпка? — Нелл ощупала голову. Странно! После стольких событий шляпка по-прежнему у нее на голове. Лорд Стейнгейт сдвинул ее в карете, когда целовал ее, и она смутно вспомнила, что кое-как поправила головной убор, когда выходила у дома Карлоу.

— Да. Интересное плетение; я его уже видела. Вы, может быть, модистка?

— Да, вы угадали. — Плетение! Так вот как он ее нашел! После работы к одежде всегда прилипали соломинки, как бы тщательно она ни отряхивалась.

— Ах, вспомнила! — ликующим голосом воскликнула леди Онория. — Ведь это вы позавчера принесли папе пакет, из-за которого ему стало плохо… — Голос ее упал; она поняла смысл сказанных ею слов. — А сейчас ранили Марка, и вы…

— Мисс Латам просто выполняла поручение. А сейчас я с ее помощью надеюсь выяснить, что происходит, — произнес низкий голос с порога, и леди Онория умолкла.

Нелл полуобернулась и посмотрела на вошедшего. Маркус Карлоу, хвала небесам, успел одеться. Между широкими лацканами шелкового халата виднелся распахнутый ворот рубашки. Халат топорщился на левом, забинтованном плече; рука покоилась на перевязи. Она немного успокоилась, но тут же вспомнила, где находится. Она совсем потеряла голову! Почему ей полегчало, когда она увидела его? Неужели он в самом деле поверил ее рассказу насчет пакета? Нелл перехватила его веселый взгляд и решила: нет, он ей нисколько не верит.

— Мисс Латам немного погостит у нас, — продолжал лорд Стейнгейт.

— Сомневаюсь, милорд. Я рассказала вам все, что знаю.

— Но, мисс Латам, — улыбаясь, он сел в кресло с подголовником наискосок от нее, — кто-то стрелял в меня. Возможно, вам тоже грозит опасность. Мы с вами уже говорили о такой возможности…

Он имел в виду свою угрозу обвинить ее в покушении на убийство!

— Что ж, положусь на судьбу, — ответила она, впервые после поцелуя глядя ему прямо в глаза. Она сразу поняла, что успокаиваться рано.

Ее словно обдало жаром, кровь прилила к щекам. Она живо вспомнила его гладкую кожу, крепкие мускулы, уверенный, властный поцелуй… Он хотя бы помнит, что произошло в карете, — или целовал ее в полубессознательном состоянии?

Серые глаза словно подернулись коркой льда; Нелл решила, что ничего нельзя сказать наверняка.

— Мисс Латам, я без труда выяснил, где вы живете, — сказал виконт. — Думаю, что и другие легко найдут вас. — Он терпеливо ждал, когда она поймет, что он имеет в виду. Нелл вздрогнула. Она живо представила себе смуглого незнакомца — и снова ей почему-то померещились ножи.

— Хорошо, я останусь на день или два, если леди Нарборо позволит, — согласилась она, сама себе удивляясь. Ей показалось, будто она уступила нечто гораздо большее, чем несколько дней жизни.

Глава 5

— Мой дорогой Карлоу, Маркус! — Маркус встал, когда в библиотеку вошел лорд Кеддинтон — само изящество с головы до ног. — Что я слышу? Вы больны? Вас ранили? — Светлые глаза лорда Кеддинтона горели любопытством.

— Всего лишь чья-то глупая шутка и столкновение с разбойником, — беззаботно ответил Маркус. — Моя рана — просто царапина. — Он хорошо выспался, и его плечо уже не так болело, как вчера. — Выпьете вина, сэр?

— Благодарю вас. Если у вас еще остался тот восхитительный кларет, я, возможно, просижу у вас все утро. Разбойник, говорите? В самом деле, по ночам в наши дни на улицах небезопасно! — Улыбнувшись, Роберт Вериан, лорд Кеддинтон, устроился в кресле, закинул одну ногу на другую и, сложив пальцы домиком, стал наблюдать за тем, как Маркус наливает ему вино.

Лорд Кеддинтон, моложе графа на пять или шесть лет, начинал служить одновременно с ним. Когда лорд Нарборо разоблачал шпионов, Кеддинтон официально считался его личным секретарем. С тех пор Кеддинтон сделал головокружительную карьеру. Никто точно не знал, чем он занимается сейчас; говорили, что ему известны многие важные тайны.

— Вы прекрасно проинформированы, сэр. — Маркус протянул гостю бокал, а второй поставил перед отцом. — Как всегда.

— Можете быть уверены, ваши секреты не покидали стен вашего дома. — Кеддинтон поднес бокал к носу, вдохнул аромат и с удовольствием отпил глоток. — К вам я заехал с маленьким подарком для крестницы; она мне все и рассказала.

— Чем же Верити заслужила подарок? — осведомился граф.

— По-моему, ничем — мне кажется, лучше всего дарить дамам подарки без всякого повода. Да и подарок мой пустячный… Безделушка — коробка эмалевых пуговиц, которые я увидел сегодня у Тесье.

— Вы ее балуете.

— Мне небезразличны мои крестники. — Виконт Кеддинтон повертел в руках бокал, наслаждаясь игрой света. — Мне нравится общаться с ними.

— Должно быть, это требует немалых усилий, ведь у вас много крестников, — заметил Маркус.

— Их родители почтили меня честью. — Кеддинтон повернулся к графу. — Говорите, чья-то глупая шутка?

— Какого-нибудь приятеля Хэла, не сомневаюсь, — беззаботно ответил граф. — Пакет наверняка предназначался Марку, а вскрыл его я — и испугался. Решил, что там живая змея! И тут меня опять подвело сердце, будь оно неладно.

— Значит, в пакете была не змея? — Вериан поставил бокал на стол и пристально посмотрел на графа.

— Нет, Вериан, просто веревка. Как поживают Фелисити и дети?

Разговор перешел на семейные дела. Маркус вполуха слушал беседу двух пожилых мужчин, а сам пытался разгадать тайну веревки. Надо будет спросить у отца, стоит ли доверяться Вериану. В конце концов, тому ведь все известно о скандале девяносто четвертого года. Они говорили о прошлом совсем недавно, в Рождество. Тогда Кеддинтон привел к ним в гости своего личного секретаря, молодого человека, который, довольно бестактно, сам заговорил о своем интересе к старому скандалу. Кеддинтон всю жизнь вращается в мире тайн и интриг. От него можно многое узнать. К тому же у него острый ум, он способен навести их на след.

— Позвольте проводить вас, сэр! — Когда приятель отца, наконец, объявил, что уходит, Маркус тоже спустился вниз, хотя у него со вчерашнего дня кружилась голова.

— Записки в пакете не было? — вдруг спросил Вериан.

— Нет. По-моему, кто-то ошибся, только и всего. — Прежде чем доверяться Вериану, надо все же посоветоваться с отцом.

— Конечно. Передавайте мои наилучшие пожелания вашей матушке. Жаль, что я ее не застал.

После того как Уэллоу закрыл дверь за лордом Кеддинтоном, Маркус еще долго смотрел на столик у входа, где лежал сверкающий поднос для писем.