Третья кивнула, похоже, не в силах говорить.

– Вы замечательный чтец, – продолжила первая.

Себастьян одарил всех троих ослепительной улыбкой.

– Спасибо за внимание, – промурлыкал он.

Служанки вздохнули.

Оливия поморгала, все еще пытаясь понять что происходит. Она вопросительно повернулась к Гарри. У него определенно найдется объяснение.

– В исполнении Себастьяна книга и правда становится намного лучше, – заметил он.

– Ей просто некуда ухудшаться, – пробурчала она в ответ.

– Ее обязательно надо перевести на русский, – заявил принц. – Она произведет фурор.

– Мне казалось, вы говорили, что традиции вашей литературы много глубже, – удивилась Оливия.

– Это очень глубокая книга, – ответил он. – Как океанская впадина.

– Мне читать дальше? – спросил Себастьян.

– Да! – закричали все хором.

– О, пожалуйста, – попросила одна из служанок.

Оливия все еще стояла, не двигаясь, только глаза ее перебегали с одного участника сцены к другому. Как ни прекрасно читал Себастьян, она вовсе не была уверена, что сможет высидеть целую главу и не засмеяться. А это не понравится… ну… пожалуй, никому. А ей вовсе не хотелось впасть в немилость у Хантли. Все знали, что именно он управляет домом.

Возможно, это значит, что она у нее есть шанс тихонько уйти. Она до сих пор еще не завтракала. И не дочитала газету. Раз Себастьян сам развлекает всех гостей (и часть прислуги тоже, но Оливия готова была смотреть на это сквозь пальцы), то она вполне может удрать в столовую и почитать.

Или пройтись по магазинам. Ей нужна новая шляпка.

Она как раз взвешивала открывшиеся перед ней возможности, когда неожиданно заговорил Владимир. По–русски, конечно.

– Он говорит, что вам следовало бы играть в театре, – перевел Алексей Себастьяну.

Себастьян довольно улыбнулся и поклонился Владимиру.

Spasibo, – произнес он.

– Вы знаете русский? – осведомился принц, бросив на Себастьяна острый взгляд.

– Только самые основы, – быстро ответил Себастьян. – Я могу сказать «спасибо» на четырнадцати языках. А «пожалуйста», к сожалению, только на двенадцати.

– Правда? – Оливия заинтересовалась этой информацией гораздо больше, чем чтением «Мисс Баттеруорт». – И что это за языки?

– Еще мне кажется полезным знать, как сказать «мне надо выпить», – произнес Себастьян, обращаясь к принцу.

Da, – одобрительно ответил тот. – По–русски это звучит: «Mnye nado vypit».

Spasibo, – ответил Себастьян.

– Нет, в самом деле, – произнесла Оливия чуть громче, поскольку на нее никто не обращал никакого внимания. – Я хочу знать, что это за языки.

– Хоть кто–нибудь знает, сколько времени? – спросил Гарри.

– На каминной полке стоят часы, – ответила Оливия, не глядя. – Мистер Грей, – настаивала она.

– Секунду, – ответил он ей и снова повернулся к принцу. – Ваш слуга разбудил мое любопытство, – сказал он. – Он ведь не говорит по–английски, правда? Как же он следил за чтением?

Принц и Владимир обменялись несколькими фразами на русском языке, и принц повернулся обратно к Себастьяну.

– Он говорит, что следит за интонациями.

Себастьян был явно вне себя от счастья.

– Ну, и он, конечно, знает несколько слов, – добавил принц.

– Все–таки знает, – пробормотал Себастьян.

– Португальский, – сказала Оливия, размышляя, собирается ли кто–нибудь сегодня обратить на нее внимание. – Вы наверняка выучили в армии португальский. Как сказать на португальском «спасибо»?

Obrigado, – ответил Гарри.

Она изумленно повернулась к нему.

Он слегка пожал плечами.

– Я тоже кое–что выучил.

Obrigado, – повторила она.

– Для вас это будет «Obrigada», – исправил он. – Вас никак нельзя спутать с мужчиной.

Не самый восхитительный комплимент в ее жизни, но она решила все же принять его.

– А из всех языков, на каком «спасибо» звучит страннее всего? – спросила она у Себастьяна.

Он минутку подумал и произнес:

Köszönöm.

Она выжидающе посмотрела на Себастьяна.

– Мадьярский, – сказал он, и видя на ее лице непонимание, добавил: – На нем говорят в некоторых районах Венгрии.

– Откуда вы это знаете?

– Я уже не помню, – ответил он.

– Тут замешана женщина, – с видом знатока произнес принц. – Раз вы не помните, значит не обошлось без женщины.

Оливия решила, что нет смысла чувствовать себя оскорбленной.

Kiitos, – сказал принц Алексей и с превосходством посмотрел на Себастьяна. – Финский.

– Сердечное спасибо, – отозвался Себастьян. – Теперь у меня в запасе уже пятнадцать языков.

Оливия подумала, не сказать ли ей merci, но решила, что будет выглядеть смешно.

– А вы что можете? – спросил принц у Гарри.

– Да, Гарри, – присоединился Себастьян. – Что можешь ты?

Гарри спокойно посмотрел на кузена и ответил:

– Боюсь, я не знаю ничего необычного.

У Оливии возникло впечатление, что кузены сказали друг другу гораздо больше, нежели произнесли вслух, но ей не дали обдумать эту мысль, поскольку Себастьян снова повернулся к принцу и спросил:

– А как на финском будет «пожалуйста»?

Ole hyvä.

– Великолепно. – Он кивнул, видимо пристраивая эту информацию где–то у себя в голове. – Никогда не знаешь, где неожиданно встретишься с прекрасной финской барышней.

Пока Оливия прикидывала, как бы ей снова взять в руки происходящее в ее собственной гостиной, раздался стук в дверь. Хантли немедленно пошел открывать.

Через несколько секунд он вернулся с совершенно незнакомым молодым человеком. Хотя… чуть выше среднего роста, темные волосы… Он почти несомненно…

– Мистер Эдвард Валентайн, – провозгласил Хантли. И удивленно поднял брови. – Пришел к сэру Гарри Валентайну.

– Эдвард! – Гарри тут же встал. – Все в порядке?

– Конечно, – ответил Эдвард, смущенно оглядывая комнату. Он, очевидно, не ожидал встретить здесь столько народу. Он протянул Гарри конверт. – Это тебе. Мне сказали, оно срочное.

Гарри взял конверт, положил его в карман и представил брата всем присутствующим, даже трем служанкам, все еще сидящим рядком на канапе.

– А почему Себ стоит на столе? – спросил Эдвард.

– Развлекаю народ, – отсалютовал Себастьян.

– Себастьян читал нам вслух «Мисс Баттеруорт и безумного барона», – объяснил Гарри.

– О! – воскликнул Эдвард, и лицо его буквально–таки осветилось энтузиазмом – впервые с момента прихода. – Я ее читал.

– Тебе понравилось? – спросил Себастьян.

– Блестяще. Очень здорово. Манера письма порой хромает, но история просто фантастическая.

Себастьян, похоже, заинтересовался.

– Фантастическая в смысле отличная или в смысле невероятная.

– И то и то, я так думаю, – ответил Эдвард. Он оглядел комнату. – Не возражаете, если я к вам присоединюсь?

Оливия открыла было рот, чтобы произнести «конечно, нет», но ее опередили Себастьян, Гарри, и принц.

Так. Чей это дом?!

Эдвард обернулся к ней – занятно, он совершенно не походил на Гарри, разве что цветом волос – и произнес:

– Э–э, вы собираетесь войти, леди Оливия?

Она поняла, что все еще стоит в дверях. Остальные джентльмены сидели, но маловероятно, что Эдвард, только–только с ней познакомившись, может сесть, пока она стоит.

– Вообще–то, я хотела выйти в сад, – сказала она и умолкла, поняв, что никто не собирается ее останавливать. – Но я, пожалуй, сяду.

Она села в стороне от всех, недалеко от нервно поглядывавших на нее служанок.

– Пожалуйста, – сказала она им, – останьтесь. Я не хочу, чтобы вы пропустили конец представления.

Они поблагодарили ее с таким жаром, что Оливия задумалась, как она объяснит все это матери. Если Себастьян собирается приходить сюда для ежедневных чтений (а он, конечно, не сможет прочесть весь роман в один присест), а служанки каждый раз будут его слушать, в доме окажется немало нечищенных каминов.

– Глава вторая, – объявил Себастьян.

В комнате воцарилась мертвая тишина, что заставило Оливию прыснуть.

На нее сразу сердито покосились принц, Владимир и Хантли.

– Простите, – промямлила она и благонравно сложила руки на коленях. Похоже, сейчас стоило вести себя примерно.

Достойный конец мисс Баттеруорт

Автор: Оливия Бевелсток

Барон оказался вполне в своем уме, а вот Присцилла нет!

Новая вспышка оспы. Ранее неизвестная, смертельная разновидность.

Присцилла покидает барона и посвящает остаток жизни разведению почтовых голубей.

Барон съедает голубей.

Барон съедает Присциллу.

Последний финал – явная натяжка, но почему бы барону, в самом деле, не сойти с ума во время исследования темных джунглей, где он подружится с каннибалами?

Вполне возможно.

Она посмотрела на Гарри, пытаясь определить, что он думает о представлении. Но Гарри выглядел несколько рассеянным. Он задумчиво щурил глаза и не смотрел на Себастьяна. А пальцы его барабанили по ручке дивана – верный признак размышлений. Вот только о чем?

Интересно, он думает об их поцелуе? Она надеялась, что нет. Он не выглядел как человек, испытавший безмерное блаженство.

О Господи, она начинает изъясняться, как Присцилла Баттеруорт!

Черт.

***

Прослушав несколько страниц второй главы, Гарри решил, что теперь можно тихо выйти из комнаты и прочесть принесенное Эдвардом письмо, по всей видимости прибывшее из военного министерства. Выходя, он поглядел на Оливию, но она, похоже, о чем–то глубоко задумалась и смотрела в стену прямо перед собой.

У нее шевелились губы. Слегка, но с некоторых пор он стал замечать малейшие движения ее губ.

Эдварду, похоже, было вполне комфортно. Он притулился рядом с принцем и следил за Себастьяном с широкой блаженной улыбкой на лице. Гарри никогда не видел, чтобы его брат так улыбался. Он даже смеялся, когда Себ изображал какого–нибудь особенно противного персонажа. Гарри вдруг понял, что никогда не слышал, как смеется его брат.