Лили повернулась так, чтобы видеть его лицо. Радолф то и дело загадывал ей загадки, но на этот раз она почувствовала, что он говорит искренне. Кроме испытываемой им боли, в его голосе звучало усталое смирение, словно после долгих странствий он вернулся домой и теперь радовался, что все закончилось.

Она многое хотела бы ему сказать, но решила ограничиться тем, что подсказало ей сердце:

– Доверьтесь мне, милорд, и расскажите, что вас тревожит.

Глава 15

– Ты как-то спросила меня про этот шрам... – начал Радолф на удивление спокойным голосом.

– И тогда ты ответил, что получил его от храброго человека. – Лили не спускала с него глаз.

Радолф попытался улыбнуться, но на полпути его губы словно застыли.

– Этот шрам оставил мне отец.

Лили замерла; она просто не знала, как ей реагировать на это, в то время как черные глаза Радолфа пытливо вглядывались в нее, словно решая, стоит ли ему открываться дальше.

– Так вы не были... близки?

Радолф шевельнулся, как будто хотел найти более удобное положение.

– Моя мать умерла, когда я был ребенком, и тогда отец заменил мне обоих родителей, обращался со мной с нежностью и терпением.

– Тогда почему?..

– Отец дружил с отцом короля Вильгельма, герцогом Робертом, и, когда Роберт отправился паломником в Иерусалим, пообещал ему приглядывать за его сыном. Герцог Роберт так и не вернулся, он умер вдали от дома. Взрослея, я все больше времени проводил в компании Вильгельма; мы отдыхали и тренировались вместе. Вильгельм никогда особенно не бегал за юбками, но я был другим. В итоге моему отцу пришлось растить нас обоих. Я превосходил многих своих друзей ростом и силой, и ее лицо не было в ту пору обезображено, поэтому девчонки из замка и окрестных деревень не давали мне проходу; и, хотя я старался, как Вильгельм, сосредоточить мысли на героических делах, мое тело требовало от меня совсем другого. В возрасте четырнадцати лет я узнал первую в своей жизни девушку. Это было... приятно, но никаких следов в моей душе не оставило.

Губы Лили дрогнули в улыбке. Она могла представить, как юный Радолф, обнаженный по пояс, с развевающимися на ветру длинными черными волосами, совершенствует во дворе замка боевое искусство. Неудивительно, что девчонки таращили на него глаза.

– А потом я влюбился, и все в один миг перевернулось.

– Ты влюбился в столь юном возрасте?

– Я был молод годами, но не опытом. У нас в четырнадцать лет мальчики уже считаются мужчинами. К тому же я был... романтиком, мечтателем с лицом воина, поэтому я влюбился по уши. Порой от избытка чувств мне было даже трудно дышать.

Улыбка Лили исчезла.

– Первая любовь всегда такая. Когда я думала, что влюблена в Хью, мне казалось, что я слышу пение ангелов.

Радолф погладил ее, но не улыбнулся.

– А почему ты его разлюбила?

Несколько секунд Лили неподвижно смотрела на него.

– Он меня предал.

Радолф кивнул. Предательство убивает любовь, какой бы сильной она ни была.

– Этот Хью – слабый человек. Он отдал тебя Воргену, потом мне, когда я победил в бою, и еще раз, когда бросил тебя, спасаясь, в Трайере. Я никогда бы так не поступил, поверь.

Что-то словно растаяло в ее груди. Лили испытала непреодолимое желание прижаться к нему и забыть обо всем, за что и против чего боролась, – столь великая исходила от него сила. Она судорожно вздохнула:

– Итак, ты влюбился...

Он прочел в ее глазах внутреннюю борьбу, но не стал заострять на этом внимания.

– Женщина, о которой идет речь, была старше меня, но очень красива, просто ангел. – Он громко рассмеялся. – Мы упорно сопротивлялись нашим чувствам, но теперь я думаю, что с ее стороны это было частью игры. И вот однажды ночью она пришла ко мне и сказала, что больше не может бороться. Это меня добило.

– Это была Анна, – произнесла Лили, словно отвечая на собственный вопрос.

– Да, она.

– Дама, проживавшая в замке?

Щеки Радолфа запылали, и он опустил голову, словно не мог смотреть ей в глаза.

– Нет, Лили, она была второй женой моего отца. Тот факт, что я предавал его каждый раз, когда находился с ней, меня тогда не останавливал. Я просто не мог остановиться.

В глазах Лили умудренная опытом женщина, соблазнившая мальчика, уже сама по себе вызывала отвращение. Это было равносильно тому, как если бы она заманила в постель Стефана, юного сквайра Радолфа. Но то, что эта женщина являлась еще и женой отца Радолфа, вообще выходило за все рамки.

– Она обманом завлекла тебя в свою постель... – Лили произнесла эти слова с надеждой.

– Не было никакого обмана. Я напоминал молодого оленя в период гона, а она – готовую к случке лань.

Лили чуть не стало плохо. Горечь, стыд и раскаяние – вот что прочла она в глазах мужа. При этом она ощутила укол ревности, но изо всех сил постаралась не замечать его.

– И в конце концов твой отец тебя разоблачил? – спросила она торопливо, желая поскорее прогнать из головы мерзкую картину.

– Да, однажды он застал нас вместе. – Отрывисто вздохнув, Радолф отвернулся, так что Лили могла видеть только изгиб его щеки, покрытой неровной щетиной, и белый шрам у глаза, служивший напоминанием о содеянном.

Его беззащитность пронзила ее болью, и Лили прикусила губу, чтобы не расплакаться от несправедливости того, о чем он собирался ей поведать.

– Отец обнаружил нас в тот момент, когда мы предавались плотскому удовольствию. Мы редко разговаривали – нам нечего было сказать друг другу. Если бы, кроме единения тел, было еще единение умов... но мы скорее напоминали двух животных...

По телу Радолфа прошла дрожь, и Лили испугалась, что его лихорадка может усилиться. Она осторожно тронула его лоб, но, к счастью, он не стал горячее.

– Анна первая увидела его, и, когда я повернул голову, он уже возвышался над нами. Я вскочил на ноги, абсолютно обнаженный, тогда как он был одет с головы до ног. У меня тут же подкосились ноги, и я промямлил какие-то извинения, словно они могли изменить ситуацию к лучшему. – Радолф негромко рассмеялся, как человек, с высоты своих лет оглядывающийся на юношеский самообман.

Потом отец ударил меня. Тяжелый перстень на его пальце рассек мне лицо. Мне еще повезло, что он не вонзил кинжал мне под ребра, хотя в тот момент я не считал это везением и стоял перед ним, ослепленный собственной кровью, а Анна в слезах причитала, пытаясь во всем обвинить меня. По ее словам, я влюбился в нее и ходил за ней попятам, как теленок, а когда она отказала мне в очередной раз, взял ее силой.

– Неужели отец поверил? – вырвалось у Лили.

Радолф сильнее притянул ее к себе:

– Нет, не думаю; мне кажется, отец сразу понял, что она лжет. Он потворствовал ей во всем – потерявший ум мужчина на склоне дней, воспылавший страстью к молодой и красивой женщине. Возможно, он думал, что если она ни в чем не будет знать отказа, то не предаст его. Только когда он застал нас вместе, шоры спали с его глаз и он увидел страшную правду, которая вскоре окончательно подкосила его.

– И что было потом? – дрожащим голосом спросила Лили.

– В конце концов он отправил ее назад к родным, но и тогда он не смог окончательно разорвать с ней. Что касается меня... он отвернулся от меня. Покинув замок, он нашел прибежище в одном из монастырей на севере, где спустя шесть месяцев умер. За это время мы не обмолвились с ним ни единым словом. Скорее всего, умирая, он проклял меня.

– А что же Анна? – поинтересовалась Лили, когда наконец обрела дар речи.

– Думаю, ее вряд ли терзали угрызения совести. Вскоре она повторно вышла замуж, сначала за старого французского барона, а в прошлом году – за лорда Кентона. Я же последовал за Вильгельмом Нормандским и, став его Мечом, за свою преданность был удостоен всяческих почестей и наград. По правде сказать, я куда большую преданность проявил по отношению к Вильгельму, чем к родному отцу.

– А когда ты увидел леди Анну в замке, неужели в тебе не проснулась прежняя любовь?

Лили с трепетом ждала ответа.

– «Проснувшаяся любовь»? – сердито повторил Радолф. – Да я ненавидел ее! Я слышал от лорда Генриха, что она справлялась обо мне, словно то, что мы сделали, давно прошло и забылось! Неужели она думала, что я смогу снова к ней прикоснуться, не испытав чувства тошноты! – Радолф судорожно втянул в себя воздух и задержал дыхание, видимо стараясь успокоиться.

Лили положила свою ладонь поверх его ладони, но он быстро перевернул руку. Их пальцы переплелись.

– После того как Анна прислала тебе платье, я понял, что эта женщина просто так не успокоится. Я должен был дать ей понять раз и навсегда, что между нами все кончено, и только поэтому я согласился на встречу у часовни, где прямо объявил ей, что ненавижу ее и что она сделала мою жизнь невыносимой. Но даже если бы я мог забыть о том, что мы сотворили с ней, шрам снова напомнил бы мне о содеянном. – Глаза Радолфа лихорадочно вспыхнули на бледном лице, обезображенном болью и гневом. – Она была его женой! – взорвался он и тут же замолчал, с видимым усилием возвращая самообладание. – Она и я, его сын, – продолжил он более спокойно, – мы оба предали его. Этому нет прощения, но Анна до сих пор не в состоянии это понять. Я сказал ей, что, если она когда-нибудь снова заговорит со мной, напишет мне или приблизится ко мне, я убью ее и никогда об этом не пожалею.

– Так вот почему она пыталась расправиться с тобой!

– Да. – Вздрогнув, он замолчал.

После короткой паузы Лили вдруг заметила:

– В мире много зла, но это не значит, что мы должны сдаться ему.

Радолф печально усмехнулся:

– Да, моя наивная девочка, ты, разумеется, права.

– Ты получил рану, которая оставила шрам не только на твоем лице, но и в твоей душе. И все же не все женщины такие, как Анна.

Радолфу всем сердцем хотелось поверить в это, но ему приходилось учитывать и другие факторы. К примеру, разве мог он забыть добровольную слепоту отца, его безумную, глупую любовь, приведшую к таким печальным последствиям. Порой его не раз посещала мысль, что отец знал об их отношениях с самого начала, но предпочитал делать вид, что ничего не замечает; и лишь случайное вторжение в спальню в самый неподходящий момент не позволило ему притворяться дальше.