Когда раздались бодрящие аккорды новой мелодии, Дэвид чуть ли не впихнул удивленную мисс Бакстер в объятия мистера Адамса, а Кэролайн выхватил и увлек в быстром танце. Тело ее казалось настолько податливым в его объятиях, что мысли сами собой направились в очень опасное русло.
– Это уже лишнее, – растягивая гласные, произнесла Кэролайн, и Дэвид догадался, что в число удовольствий, которым она предавалась сегодня вечером, входило несколько бокалов шампанского. – Мистер Адамс – приятный партнер, и я наслаждалась его компанией.
– Вам не нужны такие партнеры, пусть и приятные.
– Неужели? Кто вы такой, чтобы решать, что мне нужно? – Ее губы раздраженно сжались, напомнив Дэвиду, как целовал их прошлым вечером. Сейчас они выглядели тверже, чем ему запомнилось.
Впрочем, прошлым вечером они были подсвечены лунным сиянием и шептали его имя.
Он крутанул Кэролайн более энергично, чем требовалось.
– Вы все утро раздавали мне указания. Только справедливо, если я плачу вам тем же, высказывая свое мнение в вопросах, в которых я разбираюсь лучше, чтобы вы не сделали ошибку.
– Я умею танцевать, Дэвид. Это один из немногих уроков, преподанных мне матерью, которые усвоила.
Дэвид не мог не согласиться: Кэролайн танцевала действительно прекрасно. Даже сквозь слои ткани он мог чувствовать, как ее тело движется в идеальной гармонии с музыкой.
– Танцы чем-то похожи на поцелуи. Можно знать все движения, можно даже отработать их на практике, но конечный результат зависит от выбора партнера, который вам действительно подходит.
Кэролайн выгнула бровь.
– Мистер Адамс вполне прилично танцует.
– Вы назвали его приятным. Это не то чувство, которое должен возбуждать хороший партнер. – Он подался вперед, пока их тела не оказались в неприличной близости, разделенные только слоями одежды. – Например, вы бы назвали меня приятным партнером?
Тело Кэролайн затрепетало, она на мгновение сбилась с шага, но затем покачала головой:
– Не совсем.
– Мистер Адамс знает все фигуры, но не заставляет вас забыть о них. С подходящим партнером вы будет так захвачены танцем, что даже не задумаетесь, куда ставить ноги.
Кэролайн сглотнула.
– Похоже, вам это удается.
Дэвид кивнул, удовлетворенный тем, что она наконец поняла, о чем он.
– Вот чего вам надо искать в браке, Кэролайн. Не соглашайтесь на меньшее. Вам нужен партнер, который будет соответствовать вам по темпераменту, если вы хотите обрести семейное счастье.
Она устремила на него испытующий взгляд.
– А если я считаю, что уже нашла такого партнера?
На этот раз с шага сбился Дэвид. Ее слова задели нечто глубинное и примитивное в его сознании, но первую вспышку радости – и чисто мужского самодовольства – быстро сменили доводы рассудка. Он понял с внезапной ясностью, что Кэролайн смотрит на него примерно с тем же выражением, что было на лице Бренсона, когда тот наблюдал за ней.
И хотя от ее слов пульс участился, сознание отреагировало прямо противоположным образом. Когда Кэролайн исполняла платоническую роль, которую он ей отвел, было легче отрицать свои чувства, но теперь, когда она смотрела на него словно на порцию мороженого, Дэвида охватила паника.
Как он мог не видеть этого? Как мог упорно не замечать чувств, на которые она надеялась, в которых он не смел признаться даже себе? За последние одиннадцать лет он ни разу не позволил себе подойти к женщине настолько близко, чтобы задеть ее чувства или увлечься самому. Он убедил себя, что Кэролайн не представляет для него опасности, как друг, с которым легко контролировать свои низменные инстинкты.
И вот к чему это привело.
Угрызения совести чуть не сбили его с ног. Проклятье! Как случилось, что невинный флирт превратился в нечто гораздо более серьезное? Не могло быть сомнений, что означают ее слова. Она уверена, что он ее пара.
И не могло быть сомнений, каков должен быть его ответ.
Глава 15
– В таком случае вам следует танцевать с ним, а не со мной, – заявил Дэвид, легко лавируя между танцующими парами.
Кэролайн моргнула, пораженная в самое сердце. От унижения ее бросило в жар, который не мог остудить ветерок, залетевший через открытые стены павильона.
– Я… думала… – пробормотала она, заикаясь сейчас почти так же, как ее сестра.
Дэвид сжал ее руку в жесте, который должен был означать братское сочувствие, и отвел глаза от ее пристального взгляда, сделав вид, что с интересом рассматривает танцующих.
– Давайте поищем, кто мог бы подойти вам больше, чем мистер Адамс или этот щенок Бренсон.
Кэролайн подавленно молчала. Бодрые звуки духового оркестра, сулившие обещание всего лишь секунду назад, смолкли в ее ушах. Разве им не было хорошо вместе? Разве он не целовал ее без всякого намека на принуждение, и не один раз, а дважды?
– Я не хочу танцевать ни с кем другим, – сказала она. Ее сознание, казалось, завязанное в узел, начало высвобождаться. Собственно, оно понеслось по крутому склону, подскакивая и кувыркаясь, с единственно возможным исходом. – Я хочу танцевать с вами.
Дэвид покачал головой.
– Мне очень жаль, если я создал у вас ложное впечатление. Правда, – произнес он с неожиданно уязвимым видом, и Кэролайн ухватилась за сожаление, прозвучавшее в его голосе, с отчаянием утопающего. – Вряд ли меня можно считать достойным партнером для вас. Я всего лишь пытаюсь помочь…
– Помочь? – задохнулась она. – Каким это образом? Забрав меня, как военный трофей, у мистера Адамса? Спровоцировав меня на откровенность, чтобы затем намекнуть, что я не знаю, чего хочу?
Его объятия ослабли, и Кэролайн едва сдержала стон досады и разочарования.
– Танцуя с вами, чтобы показать всем, как вы привлекательны. Стараясь изменить мнение окружающих, чтобы они видели в вас не предмет для насмешек, а женщину, которой можно восхищаться.
Кэролайн уставилась на него, потрясенная объяснением, нежеланным и тем не менее ужасающе убедительным. Он не испытывал к ней того неодолимого притяжения, что она к нему. Им двигали куда более простые чувства.
Он испытывал к ней жалость.
Музыка сменилась, обозначая конец музыкального номера. Дэвид убрал руку с ее талии, словно больше не мог выносить эту пытку, и Кэролайн механически последовала за ним из центра зала. Очевидно, его замечание о том, что с подходящим партнером ноги сами знают, что делать, относились и к ходьбе тоже, потому что в данный момент они двигались словно по собственной воле.
Вряд ли она зашла бы так далеко, если бы не три бокала шампанского. Наверняка это они развязали ей язык. А теперь ей предстоит принять решение, не имея даже бокала вина для храбрости.
Дэвид отвел ее в относительно тихий уголок, прислонив к одной из колонн, подпиравших крышу павильона. Прохладный ночной воздух снаружи манил, как и поднос с шампанским, оставленный на сервировочном столике в двух шагах от них.
Кэролайн лихорадочно размышляла. Пожалуй, ей следует извиниться за поспешный вывод. Или, наоборот, сказать, что она пошутила, чтобы посмеяться над его реакцией. А может, сослаться на внезапную головную боль? Или притвориться, что она подвернула ногу? Или…
Или выпить еще бокал шампанского.
Она схватила бокал со столика и проглотила залпом, не заботясь о том, как это выглядит со стороны.
Дэвид забрал у нее пустой бокал, покачав головой.
– Вы уверены, что это была хорошая идея?
– Похоже, я исчерпала свой запас хороших идей, – огрызнулась Кэролайн, приветствуя разлившееся в груди тепло и отказываясь сожалеть о сделанной себе поблажке. По крайней мере, сегодня.
Завтра будет другая история.
За пределами освещенного круга сгустилась тьма, сулившая покой и уединение.
– Мне пора домой, – сказала она, ухватившись за бегство как вариант, заслуживающий рассмотрения. Хотя, конечно, она не может уйти без Пенелопы, а ее сестра все еще кружится в объятиях мистера Гамильтона, раскрасневшаяся, с сияющими глазами.
Дэвид устремил на нее взгляд, острый как бритва.
– Не думал, что вы трусиха. Давайте попытаемся решить проблему, вместо того чтобы уклоняться от обсуждения.
– Ладно. – Кэролайн икнула, начиная сомневаться в правильности решения выпить четвертый бокал. Ее язык, однако, не знал преград подобно ласточкам, совершавшим головокружительные пируэты над бухтой, где она обычно плавала. – Итак, есть девица, почти старая дева, над которой все посмеиваются, прикрыв рты ладонью. Она выбалтывает свои сердечные тайны красивому джентльмену, который может составить счастье любой девушки. И слышит в ответ, что она не интересует его в романтическом смысле. Все. Проблема исчерпана.
Дэвид вздохнул и потер шею, глядя на нее, словно она была головоломкой, которую надо разгадать.
– Вы неправильно истолковали мой интерес, Кэролайн, только и всего. Возможно, я даже поспособствовал этому. Но я здесь на короткое время и через несколько дней вернусь в Шотландию вместе со своей матерью. Мы не можем быть никем иным, кроме как друзьями.
Кэролайн подавила недоверчивый смешок, вынужденная согласиться с его логикой. Очевидно, он не считает ее привлекательной. И легкий флирт, который он затеял, не имеет отношения к восхищению, которое, возможно, испытывает по отношению к ней.
Почему он должен отличаться от остальных джентльменов Брайтона?
Объяснение Дэвида и ее обычная неуверенность в себе заставили Кэролайн потянуться за пятым бокалом, но он накрыл ее руку своей и решительно отвел в сторону.
– И я не считаю вас способной напиться на публике, учитывая, как вы отчитали меня одиннадцать лет назад за такое же прегрешение.
Кэролайн свирепо воззрилась на него – единственного джентльмена, на которого ей приходилось смотреть снизу вверх, с тех пор как она достигла своего нынешнего роста. Она собственными руками выкопала себе яму, когда призналась в своих чувствах к этому мужчине, дав выход эмоциям, которые пронизывали ее жизнь с подросткового возраста. Это была вопиющая тактическая ошибка, и она не видела способа ее исправить.
"Лето возлюбленных" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето возлюбленных". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето возлюбленных" друзьям в соцсетях.