– Спасибо. Думаю, я приму твое приглашение, – промурлыкала она.

Медленно и осторожно ступая, она шагнула в утопленную в полу ванну, заполненную теплой пенящейся водой. Рив сел в ванне, чтобы дать ей место. У него перехватило дыхание, и он молча, не отрываясь, смотрел на Эннис.

Она легла в ванну напротив Рива, вытянула свои длинные стройные ноги, слегка коснувшись его ног. Горячая вода пузырилась вокруг ее покрасневших сосков, которые напомнили Риву спелую вишню.

«Ну вот, – с удовлетворением подумала Эннис, – наконец-то с его лица исчезла эта самодовольная ухмылка!»

Рив с трудом глотнул, во рту его пересохло, несмотря на влажный воздух в ванной.

– Я… мм… я… – пробормотал он и замолчал, увидев, как Эннис насмешливо выгнула дугой свою темную бровь.

Значит, она хочет с ним поиграть? Рив медленно провел ногой по ее бедру. Потом Эннис коснулась чувствительной кожи под его коленом. Рив вздрогнул от этого прикосновения. Она хочет возбудить его? Ну, в такую игру он может с ней поиграть. Рив вытянул ногу и большим пальцем коснулся ее покрасневшего соска.

Их глаза встретились. Эннис улыбнулась. «Ну давай, смелее…»

Он отважился. Девушка тяжело задышала, когда он коснулся ее кожи. На мгновение она закрыла глаза, наслаждаясь этим ощущением, потом снова открыла и посмотрела на Рива. От его взгляда тело ее сжалось, как пружина.

Пятка Эннис нежно, но крепко прижалась к его твердому пульсирующему члену. Рив застонал и вздрогнул. Его лицо напряглось, в глазах вспыхнуло темно-синее пламя. Медленно, осторожно Эннис ласкала его, ее плечи поднимались и опускались в ритме ее движений.

Рив закрыл глаза и откинул голову, все его существо сосредоточилось на чувственных движениях ее ступни, на ощущении того, как напрягается и твердеет его тело, как растет страстное желание, с которым он уже ничего не мог поделать. Не в состоянии больше сопротивляться желанию, он наклонился вперед, склонился над ней, прижался к ее губам в горячем поцелуе. Потом она обхватила его ногами, упершись пятками в ямку над его ягодицами. Она оторвала свое тело от скользкого дна ванны и глубоко вздохнула, почувствовав, как он вошел в нее, твердый, сильный, требовательный, побуждающий ее к ответу. Эннис откинула назад голову, хрипло произнося имя Рива, вцепившись в его мокрые плечи, целуя его виски, нос, щеки, веки закрытых глаз, всюду, куда могла достать, лежа под ним.

Он нежно прижал ее к стенке ванны, проникая в нее все сильнее, глубже. Вода выплескивалась из ванны и стекала тонкими струйками на пол. Эннис прильнула к Риву, охваченная бурей чувств. Ее тело напряглось и пульсировало, и напряжение нескольких последних недель наконец растворилось в очищающем великом акте любви. Рив выкрикнул ее имя, по его телу пробежала дрожь, и он упал на нее без сил, тяжело и хрипло дыша.

Эннис крепко обняла его и отвела влажные темные кудри с его лба.

В комнате воцарилась тишина, которую нарушала лишь капающая из крана вода. Эннис откинула голову на край ванны, уставясь в потолок, постепенно приходя в себя.

Так. Какая ей от этого польза? Она горько улыбнулась.

Теперь она стала всего лишь очередной женщиной в списке Рива Моргана. Она медленно оттолкнула Рива, борясь с желанием нежно прижать его к себе. Рив открыл затуманенные синие, как сапфир, глаза и ласково улыбнулся.

– Эннис, – прошептал он. – Я люблю тебя. Я…

– Не беспокойся, – резким тоном ответила Эннис, поднимаясь из ванны и надевая халат. Обернувшись, она туго затянула пояс халата. – Такое случается, когда бываешь в турне, – спокойно сказала Эннис и, не давая ему возможности ответить, продолжала: – И потом мы с тобой большие мальчик и девочка. Мы можем сейчас развлекаться, а вернувшись в Лондон, никогда больше не встретиться.

Рив нахмурился:

– Эннис…

– Думаю, сегодня вечером я куда-нибудь схожу, – размышляла вслух Эннис. Она повернулась и направилась к двери. Сердце у нее сжалось, но говорила она самым легким и беззаботным тоном. – Спрошу у Джона и Гордона, где играют джаз.

И она ушла.

Рив плюхнулся в горячую воду и потряс головой. Сколько раз в прошлом он говорил женщинам, что их отношения всего лишь развлечение? Сколько раз он уверял, что не хочет брать на себя никаких обязательств и не ждет их от женщины? И теперь, когда одна красивая женщина сказала эти слова ему, он должен был чувствовать облегчение. Должен был чувствовать благодарность за прекрасный секс без всяких дальнейших обязательств.

Почему же у него возникло такое ощущение, будто она ударила его молотком по голове?

Глава 14

Лоркан Грин прошел через главный вход колледжа Беды Достопочтенного во двор церкви Св. Агаты. Он заглянул в домик привратника, убедился, что никто не обратил на него ни малейшего внимания, миновал внушительных размеров часы на стене, прошел под аркой и оказался у входа в здание Уолтон. Войдя внутрь, он в нерешительности остановился посреди вымощенного плиткой прохладного и тихого холла. Лоркан понятия не имел, где находится комната Фредерики.

По лестнице спускалась группа студентов-экономистов, направлявшихся на семинар в аудиторию Уэбстера. Лоркан отступил в сторону, давая им пройти, и заметил на противоположной стене карточку с именами студентов и номерами их комнат.

Он поднялся по широкой лестнице на второй этаж, миновав шесть дверей, обнаружил то, что искал. Лоркан колебался, стоя у двери и не решаясь постучать. Даже после того дня под каштаном он все еще продолжал бороться с собой, стараясь держаться подальше от Фредерики. Ночами он не мог уснуть. То ему казалось, что он величайший мерзавец, то – что самый счастливый человек на свете. Так дальше продолжаться не могло. Им нужно поговорить. Разобраться во всем.

Лоркан поднял руку и постучал в дверь, громко и уверенно. Тишина. И едва не расхохотался. Он так нервничал. Наконец уговорил себя отправиться к Фредерике, а ее не оказалось дома. Он снова покачал головой и медленно побрел назад по коридору, в конце которого было большое двустворчатое окно. Лоркан устало прислонился к подоконнику и выглянул. На горизонте возвышались купола театра Шелдона и библиотеки Радклиффа. Но Лоркан ничего не видел, его мысли были заняты только Фредерикой.

Он встряхнул головой и повернулся спиной к окну, глядя в темный коридор, возвращаясь мыслями к тому прекрасному, разрушившему все его планы дню. Девственница. Лоркан даже не предполагал, что Фредерика может быть невинной. Сначала он видел в ней только милую свободомыслящую студентку. А узнав, что она преступница, совсем не интересовался ее личной жизнью.

Она же была еще ребенком. Нет! Теперь уже нет. С тех пор, как он занимался с ней любовью. Теперь она стала женщиной. Его женщиной. Но нет! Она не его женщина. Он сморщился от боли, пытаясь прогнать эту мысль, которая пронзила его. Он любил ее.

Нет!

Да!

Лоркан Грин опять направился по коридору к ее двери. Перед дверью он снова застыл в нерешительности. От слабости Лоркан едва мог стоять на ногах, как будто на него внезапно обрушилась какая-нибудь страшная болезнь. Сам не зная почему, он взялся за ручку двери и толкнул ее вниз.


Лоркан разинул рот от изумления, когда дверь вдруг открылась.

– Черт побери, Фредерика, какая ты доверчивая, – пробормотал он, заглядывая в обычную студенческую комнату.

Односпальная кровать, узкая, аккуратно застеленная, стояла у одной стены. Лоркану представилось, что Фредерика лежит на постели, ее кудрявые волосы разметались по подушке, лицо во сне порозовело, длинные темные ресницы опущены. Он сделал шаг в комнату, затем еще один и закрыл за собой дверь. Он знал, что студенты обычно не закрывают двери своих комнат на ключ, но от Фредерики ожидал большей осторожности. Лоркан понимал, что нет ничего страшного в том, что он вошел в открытую комнату, и все-таки чувствовал себя не очень уютно.

Стены комнаты украшали копии картин Сальвадора Дали и Оноре Фрагонара. У окна стоял стол, заваленный бумагами. Но его внимание привлек большой мольберт. На мольберте стояла закрытая тканью картина.

Лоркан не догадывался, что только что разминулся с Фредерикой. Девушка перенесла картину из школы Рескина в свою комнату и отправилась в библиотеку, чтобы сделать ксерокопии с других картин Форбс-Райта из имеющихся там книг о художнике.

Стоя у двери, Лоркан некоторое время разглядывал белую ткань, закрывающую картину, потом медленно направился к мольберту. Он еле передвигал ноги. Сердце так отчаянно колотилось, что в груди появилась боль.

На самом деле ему совсем не хотелось знать правду. Ему не было до этого дела.

Прошлым вечером ему позвонил Ричард Брейн и сообщил, что в картотеке преступников о Фредерике Делакруа ничего нет, но попросил его разнюхать все на месте. Хорошо, вот он и занимается этим, подумал Лоркан и ухмыльнулся. Раньше он всегда стремился во что бы то ни стало обнаружить этих подлецов, которые, как мерзкие хищники, нападали на его мир, вносили алчность и обман туда, где все должно быть прекрасно и чисто. Но сейчас он чувствовал себя просто ужасно. И тем не менее, Лоркан, глубоко вздохнув, медленно приподнял простыню с картины.

Картина продвигалась на удивление быстро. Теперь можно было разглядеть деревья и маленький пруд, прямоугольное здание и водяное колесо. У Лоркана появилось ощущение, что он все это уже видел. Он глубоко вздохнул. Конечно, это же водяная мельница в Кросс-Киз! На какое-то мгновение его охватило чувство глубокого облегчения, и это было так приятно. Он все неправильно понял. Фредерика писала картину с натуры. Ничего плохого в этом нет…

А потом вдруг чувство облегчения исчезло. Контур мельницы, четко прорисованный на холсте, совсем не был похож на ту мельницу, которую он успел заметить до того, как они стали заниматься любовью. Где же новая теплица, где новые окна? Может быть, Фредерика просто придала больше романтики этой сцене, в отчаянии подсказал ему внутренний голос, который исходил из сердца. Но Лоркан не мог забыть другие ее работы: старый, обшарпанный дом; комбайн, убирающий урожай; спутниковые тарелки; корзины для мусора и автомобили. Фредерика была убеждена, что предметы нужно изображать реалистично. А этот пейзаж мог быть написан больше ста лет назад.