– Потрясающий монолог! – с улыбкой заметила Кейт, но в глазах ее читалось искреннее сочувствие. Она сняла с плиты чайник и сполоснула кипятком чайничек для заварки. Когда-то брак Керри находился на грани распада, и виноват в этом был Дэнни. С детства избалованный матерью, он рассчитывал, что Керри тоже будет сдувать с него пылинки и во всем ему потакать.

Веселая, жизнерадостная и неунывающая по своей натуре, Керри, выйдя замуж, резко переменилась. Но ей никогда не приходило в голову задуматься, устраивает ли ее та жизнь, которой она живет. И вот теперь, впервые взглянув на себя со стороны, она ужаснулась уже привычной ей серости и скуке.

Кейт целиком посвящала себя мужчине, любящему ее всем сердцем, умом и душой, и не сетовала на тяготы домашних хлопот и неприятности, которые доставляли ей дети. А вот Керри… Нет, дело вовсе не в том, что она не любила Дэнни. Она его любила. Просто в последнее время они перестали разговаривать и никуда не выходили вместе. А когда проводили часы досуга дома, все было слишком обыденно. Выпив в пабе пару кружек пива, Дэнни в лучшем случае спрашивал будничным тоном:

– Ну, будем сегодня заниматься этим?

«Вот и вся романтика», – с тоской подумала Керри и тяжело вздохнула.

– Понимаешь, Кейт, я стала замечать, что нам с Дэнни скучно друг с другом, – выпалила она, не осмеливаясь поделиться с подругой тем, что муж ее совсем не удовлетворяет в постели. – Он целыми днями торчит в клубе – и в будни, и в выходные.

Кейт заварила чай. Она сама порой желала, чтобы этот клуб провалился в тартарары. Леон по субботам давал там уроки боксерского мастерства и опекал молодых спортсменов, как родных детей.

– Послушай, Керри, – предложила она, – а почему бы тебе иногда не наведываться туда? Роза уже не маленькая, а тебе там будут только рады! В конце концов, это ваш семейный бизнес!

– В клубе всем заправляет Джек, – помрачнев, проговорила Керри. – И, честно говоря, мне не нравится, как он это делает.

– Он всегда любил рисковать, – согласилась Кейт, заподозрив, что подруга что-то недоговаривает. – Но сейчас он занимается вполне законным делом.

– Я в этом не уверена, – сказала Керри. Но продолжить ей помешал настойчивый стук в дверь.

– Так стучат только полицейские, – побледнев, произнесла Кейт. – Леон должен был сегодня доставить огнеопасный груз из Грейвсенда в Ротерхит. Неужели что-то случилось? – Она вскочила и побежала к двери, уже представляя себе жуткую катастрофу, произошедшую этим утром на Темзе.

Керри поколебалась немного и последовала за ней. Кейт, бледная как мел, напряженно слушала полицейского.

– Никто не пострадал, мадам, – успокоил он ее. – Просто в школе, где учится ваш мальчик, случилась неприятная история.

Кейт облегченно вздохнула: с Лукой всегда случались «неприятные истории». На этот раз стряслось, очевидно, нечто серьезное, раз директор прислал к ней домой полицейского.

– Если меня желает видеть директор, я немедленно пойду в школу. Вот только надену жакет.

Полицейский изумленно вскинул брови, настолько высоко, что они скрылись под шлемом.

– Боюсь, мадам, что вам предстоит совершить долгое путешествие. До Сомерсета путь не близкий.

– Сомерсет? – в свою очередь, удивилась Кейт – Вы не ошиблись? Там учится не Лука, а мой старший сын.

Страж порядка тяжело вздохнул. Кейт была очень привлекательная женщина, однако, к огромному его сожалению, не отличалась сообразительностью.

– Я здесь не по поводу Луки, мадам, – пояснил он. – А в связи с происшествием, случившимся с мистером Мэтью Харви, двенадцати лет от роду.

– Что-то случилось с Мэтью? – осевшим голосом переспросила Кейт. Она была потрясена этим сообщением. С Мэтью никогда ничего не случалось. Этот умный, воспитанный и вежливый мальчик был образцовым подростком и не доставлял родителям неприятностей. – Может быть, в школе произошло какое-то несчастье? – предположила она, со страхом глядя на полицейского.

– Я же сказал, мадам: пострадавших нет. Просто ваш сын тайком покинул учебное заведение. Вы только не волнуйтесь, мало ли что в этом возрасте приходит мальчишкам в голову! К вечеру он наверняка найдется, живой и невредимый…

– Как сбежал? Куда? – перебила блюстителя закона Кейт, глядя на него, как на сумасшедшего. Тот, в свою очередь, укрепился во мнении, что имеет дело с очень недалекой леди.

Все поплыло у Кейт перед глазами, она и в самом деле временно утратила способность соображать. Мэтью учился в Сомерсете с семи лет, успешно сдавал все экзамены и преуспевал в спорте. Нет, решила она, произошло недоразумение.

– Могу ли я пройти в дом, миссис Харви? – осведомился полицейский, видя, что ему предстоит долгий разговор.

– Миссис Эммерсон, – машинально поправила его Кейт, освобождая ему дорогу и при этом едва не сбив с ног Керри.

Полицейский застыл на месте. Значит, это, как он и подозревал, досадная ошибка! Из-за этой туповатой дамы он потерял уйму драгоценного времени. С трудом скрывая охватившее его раздражение, он сказал:

– Видите ли, мадам, пропал молодой человек по фамилии Харви. Мэтью Харви. Я решил, что он – родственник покойного мистера Харви, владельца строительной компании, поскольку он учится в таком престижном учебном заведении, как школа Святого Озита в Сомерсете. По-видимому, я ошибся. Прошу извинить меня за беспокойство. – Он с брезгливостью покосился на Керри, облаченную в тот же цветастый халат, в котором она торговала овощами.

– Вы не ошиблись, констебль, – перебила его Кейт, как всегда нервничая из-за того, что ей предстояло объяснять постороннему человеку запутанную семейную историю. Не вдаваясь в подробности, она заявила: – Моя фамилия – Эммерсон. Фамилия покойного отца моего сына – Харви. – Она прошла в комнату, лихорадочно соображая, куда мог подеваться мальчик. Неужели он убежал из-за насмешек одноклассников? Или с ним грубо обошлись преподаватели? Раньше он никогда не жаловался на плохое обращение. Может быть, теперь, когда он перешел в старшую группу, ситуация в классе изменилась?

Кейт влетела в гостиную, подошла к камину и взяла с полочки фотографию в серебряной рамочке.

– Вот его последний снимок. – Она протянула фотографию сына полицейскому. В голове ее возникали все новые и новые вопросы: сколько времени понадобится Мэтью, чтобы добраться из Сомерсета до Лондона, есть ли у него деньги, хватит ли ему на железнодорожный билет?

Констебль впился в снимок внимательным взглядом. Симпатичный мальчуган, запечатленный на нем, был, как и его мать, блондином нордического типа, с такими же, как у нее, высокими скулами и полными губами. Его можно было без труда опознать, а это в подобных случаях значительно облегчало дело. Он убрал фотографию в карман и пояснил:

– Вашего сына не было на утреннем сборе учащихся, мадам. Это позволяет предположить, что он убежал из школы минувшей ночью.

Глаза Кейт наполнились ужасом. Если бы Мэтью сел на ночной поезд, то он уже был бы дома. Неужели он решил добраться до Лондона на попутной машине? А что, если ему взбрело в голову пойти пешком? Ее затрясло от такого предположения.

Из палисадника послышался скрип петель калитки, Кейт промчалась мимо Керри и констебля и выбежала в коридор, крича:

– Мэтью! Это ты, сынок?

Полицейский двинулся следом и, к своему полнейшему недоумению, увидел вместо белого подростка мускулистого темнокожего мужчину средних лет, типичного метиса.

– Что случилось, дорогая? – встревоженно спросил пришедший. – Откуда здесь взяться Мэтью в такое время?

– Он сбежал из школы! – бросившись ему в объятия, воскликнула Кейт. – Вчера вечером!

На глаза у нее навернулись слезы.

– Успокойся, милая, это еще не конец света! – Леон погладил жену по спине. Заметив на крыльце полицейского, он спросил: – Вы не могли бы ввести меня в курс дела, констебль? Разговаривал ли мой сын с кем-то о побеге? Не делился ли он с ребятами своими планами?

Полицейский растерянно захлопал глазами. Сын? Что за чертовщина? Что себе позволяет этот черномазый! Выпятив грудь и важно надув щеки, он раздельно произнес, грозно сверкая глазами:

– Послушайте, что я вам скажу!

Но договорить ему не дала миссис Дикин, вбежавшая в палисадник. Она крикнула:

– Констебль! Сад на добрую половину залит водой! Нужно принимать срочные меры! Я звоню в пожарную службу! Вызывайте «скорую помощь» и спасателей! Быстрее, время не терпит!

Глава 2

К тому времени, когда Керри покинула дом Эммерсонов, было уже поздновато навещать бабушку, а следовало поскорее бежать домой. Роза наверняка уже беспокоится, куда запропастилась ее мама, а Дэнни скорее всего ушел в клуб голодный. Чтобы не проходить мимо отчего дома, она пошла по левой стороне площади.

– Что за переполох в доме Эммерсонов? – поинтересовалась Нелли Миллер, ее тучная соседка. – Опять Лука что-то натворил?

Нелли восседала в кресле, в дверном проеме, словно царица на троне. С крыльца она обозревала всю площадь и знала обо всем, что где происходит.

– На сей раз виновник переполоха Джонни, – солгала Керри. – Баловник отвинтил от крана шланг и пустил воду, а закрутить его не смог. Теперь сад Кейт похож на пруд в Блэкхите.

– Вот проказник! – Нелли расхохоталась. – Передай ему в следующий раз, что я припасла для него коробочку конфет. Пусть заходит!

Керри обещала непременно так и сделать и прошла по садовой дорожке к своему дому. Было уже половина седьмого. Ей подумалось, что Дэнни вряд ли приготовил жаркое из бараньих отбивных, лежащих в кладовой. Она толкнула входную дверь и громко, как на базаре, крикнула:

– Если ты еще дома и сидишь голодный, Дэнни, то пеняй на себя! Пора бы знать, где хранятся продукты!

– Будь я проклят, если это не жена Дэнни! Только так и нужно приветствовать мужа, – услышала она приятный мужской голос и застыла на середине коридора. В дверном проеме кухни стоял человек. Она никогда раньше его не видела. Он больше походил на киноактера, чем на квартирного вора. Высокий, стройный, широкоплечий, с коротко стриженными золотистыми волосами, он насмешливо смотрел на нее, прислонившись спиной к дверному косяку и скрестив мускулистые руки на груди. По выражению его лица можно было подумать, что хозяин здесь он, а она – незваный гость.