– Он ищет то, что может напомнить ему о матери, – вздохнул Джек, – и считает, что я намеренно утаиваю от него ее вещи.
– И что? Ты действительно так поступаешь? – спросила Зои и заметила, как на его лице промелькнула тень.
– Он знает все, что ему нужно знать, – ответил Джек и привлек Зои еще ближе, чтобы не зацепить соседнюю пару. – А что ты обсуждала с доктором Корби?
Зои так разнежилась в его объятьях, что не сразу ответила. Потом снова вспомнила, что ей говорила врач.
– Мне кажется, я наткнулась на то, что искала.
Волнуясь, она рассказала Джеку о наблюдениях Барбары Корби, но Джек засомневался.
– Не знаю, достаточно ли этого, Зои, – произнес он. – Да, они общались, но это еще не значит, что между ними что-то было.
– Но это не исключено, – настаивала она. – По крайней мере, я могла бы спросить Алисию Спенсер о том, какие отношения у нее были с Крисом.
Джек покачал головой.
– Нет, боюсь, не сможешь. Они уехали в Ирландию уже несколько лет назад. Джон Спенсер оттуда родом, он захотел вернуться домой. Поэтому Гарри Оуэн теперь стал главным констеблем. Его повысили после отъезда свояка, и он перешел на его место.
Услышав это, Зои совсем расстроилась. «Ирландия, – удрученно подумала она. – Это не за хлебом сходить, а я сейчас не могу путешествовать».
– Тогда я поговорю хотя бы с Гарри Оуэном. Я его только что видела, он здесь. В конце концов, он ее брат. Может, он что-то знает об их отношениях.
– Зои, давай помедленнее, – предостерег Джек. – Вообще-то точно неизвестно, были ли между ними отношения. Доктор Корби видела их один раз – и все. Ты не должна делать из этого поспешные выводы о любовной связи.
Зои с упреком взглянула на него:
– Это ведь была твоя идея, чтобы я пришла сюда и расспросила людей о Крисе.
– Да, но ты должна пробудить в них воспоминания, а ты хватаешься за первую же косвенную улику и строишь на основе этого безумные теории. Если бы их еще кто-то видел, тогда это сошло бы за зацепку. В противном случае я на твоем месте не распускал бы подобные слухи.
Зои остановилась и пристально посмотрела на него. «Он прав», – подумала она. Вокруг них продолжали танцевать другие пары.
Зои полностью положилась на наблюдения доктора Корби, и у нее сразу появилась уверенность в том, что это решение загадки. Зои надеялась, что все быстро кончится. Но она по-прежнему находилась в самом начале поисков, и от осознания этого ее охватило отчаяние.
– У меня больше нет времени, – сказала она, не подумав, и тут же пожалела об этом, потому что Джек с подозрением прищурился.
Он схватил Зои за руку и увел с танцплощадки, потащил за собой в фойе отеля, где было тише и заметно меньше людей.
– Почему у тебя больше нет времени? – спросил он и пристально посмотрел на нее. – Что с тобой происходит, Зои?
– Ничего, – поспешно ответила она. – Я просто очень нетерпелива. Хочу прояснить дело Криса прежде, чем мне придется уехать. Я не осознавала, сколько на это уйдет времени.
В ее душе бушевали безысходность, злоба и отчаяние. Под пристальным взглядом Джека ей с трудом удавалось сохранять самообладание.
– Ничего не случилось бы, если бы ты тогда осталась, – с укором и печалью произнес он. – Мы это выяснили бы вместе.
– Ты же уехал в Канаду, – напомнила она ему. – Ты больше не хотел иметь со мной ничего общего.
Выражение его глаз изменилось: сначала в них появилось недоверие, потом злость.
– Но ведь я написал тебе письмо.
Зои посмотрела на него, не понимая, о чем идет речь.
– Какое письмо? Я не получала от тебя писем.
Джек взглянул на нее, словно не знал, верить ей или нет.
– Я отправил его тебе перед тем, как уехать в Канаду. Я даже рейс перенес: надеялся, что ты ответишь мне. Но этого не случилось.
– Мне от тебя ничего не приходило, – снова заверила его Зои. – А зачем ты написал? Ты же мог просто позвонить.
– Но как? – с упреком спросил Джек. – Твой мобильный вдруг перестал отвечать. «Этот номер временно недоступен». Я все время слышал эту фразу, когда пытался до тебя дозвониться.
Зои вспомнила те дни и недели после смерти Криса. Ее мобильный телефон тогда внезапно исчез. Она не могла его найти, и отец относительно быстро купил ей другой – с новым номером. Поэтому Джек не сумел ей дозвониться, но Зои была настолько подавлена, что совершенно не подумала об этом.
– Почему же ты не попробовал позвонить нам на домашний номер?
– Потому что к телефону мог подойти твой отец, а мне, после той сцены, которую он устроил в пансионе, больше не хотелось с ним разговаривать. – Джек сжал кулаки, его глаза прямо-таки пылали гневом. – Все же в конце я так и поступил, Зои. Когда я стоял в аэропорту с чемоданами, я вам позвонил. Потому что хотел попытаться, по крайней мере, еще раз. Твой отец снял трубку, чего я и опасался, и отчетливо дал мне понять, что ты больше не желаешь обо мне слышать, что я должен оставить тебя в покое.
Зои в ужасе посмотрела на него.
– Что? Я об этом ничего не знала.
Ей вдруг стало нехорошо, захотелось немедленно присесть. Но Зои осталась стоять и продолжала смотреть Джеку в глаза, в которых теперь читалось замешательство. Если все это правда, тогда…
– Так что же было в письме? – глухо спросила она, но знала ответ, она видела его в глазах Джека.
«О господи!» – подумала она и ощутила, как кровь прилила к щекам. Джек тогда не ушел, как сделала она сама. Он пытался с ней поговорить и помириться. Однако отец помешал ей получить это послание. Поэтому Зои исходила из того, что Джек больше не желает иметь с ней ничего общего. Что между ними все кончено, что их любовь умерла вместе с ее братом. Но это не соответствовало действительности. Этого так и не произошло.
– Джек, я…
– Вот ты где застрял, Джек! – Рядом с ним вдруг появилась Меган и подхватила его под руку. – А я тебя уже обыскалась, – сказала она, переводя взгляд с Джека на Зои. Очевидно, она не знала, как оценить ситуацию. – Ты ведь не забыл про меня, правда?
Джек ответил не сразу. Он все еще смотрел на Зои, а та не могла понять выражение его лица. Потом он развернулся к Меган.
– Нет, – произнес он, отчего на ее напряженном лице сразу же появилась улыбка. Он кивнул Зои и вернулся в зал вместе с Меган.
Зои посмотрела ему вслед, потом доковыляла до одного из кресел в углу фойе и опустилась в него.
«Все это больше не имеет значения», – в отчаянии думала она. Вот что она сейчас прочла во взгляде Джека. Она упустила свой шанс на примирение с ним, пусть даже она одна в этом была виновата. «Но, может, так будет и лучше», – убеждала она себя. В конце концов, ей ведь нечего было ему предложить в сложившейся ситуации.
Какое-то время она тихо сидела и ждала, что боль в груди пройдет. Но это давящее ощущение не прекращалось, не позволяло дышать, поэтому Зои попыталась вернуться к тому, зачем сюда пришла.
И вдруг все показалось ей каким-то безнадежным. У Зои не осталось сил на то, чтобы снова вернуться в зал и смешаться с толпой, расспрашивая о Крисе. Снова и снова касаться темы, от которой болела душа, чтобы в конце концов не узнать ничего нового. Верно ли она действовала до этой минуты?
Когда эта мысль прочно обосновалась в голове, Зои нахмурилась. Идея уже неоднократно всплывала раньше, но теперь обрела очертания, вышла на первый план.
Крис должен был вести себя очень осторожно, если ему удалось сохранить свою любовь в тайне. Особенно в таком местечке, как Пендерак, где все друг друга знали. Это было очень сложно. Но наверняка существовал человек, который обо всем знал и уже очень давно.
Зои взяла сумочку и вытащила дневник, который машинально сунула туда перед выходом. Она неохотно расставалась с ним, хотя и не была уверена, что он ей пригодится. Зои быстро пробежала глазами страницы, пока не нашла место, которое искала: одну из последних записей. Эти слова тронули Зои еще при первом прочтении.
Может, человек, которому они были посвящены, чувствовал то же самое?
Какое-то время Зои спокойно сидела на месте и обдумывала свой план. Потом поднялась и вернулась в зал, где праздник был в самом разгаре. Оркестр играл, партнеры вращались в танце, плотно прижавшись друг к другу, а теплый, почти липкий воздух был наполнен людским гомоном и громкой музыкой.
После тишины фойе шум давил на Зои, пока она прокладывала путь к сцене.
Ее сердце взволнованно билось, ладони вспотели, но она решительно поднялась по ступеням и подождала, пока оркестр не доиграет мелодию. Барабанщик уже заметил ее, он сидел позади и обратил внимание коллег на Зои.
– Мне хотелось бы кое-что сказать, – объяснила Зои гитаристу – лидеру группы, который, улыбаясь, указал на микрофонную стойку на сцене.
– Вперед, прекрасная леди!
Зои вышла вперед, борясь с оцепенением. Музыка смолкла. Теперь все пары остановились, взгляды людей, сидевших за столами, устремились на нее. Здесь было море лиц, и Зои даже не пыталась привлечь их внимание, это только усилило бы ее нервозность. Она откашлялась и подождала, пока в зале не стихнет гомон.
– Меня зовут Зои Бивен, – твердо произнесла она. – Я сестра Криса Бивена, который четырнадцать лет назад упал с утеса недалеко отсюда, и я очень хочу прочесть то, что он написал в своем дневнике незадолго до смерти.
Глава двадцать восьмая
Зои нашла страницу, которую хотела прочесть. Во рту у нее вдруг пересохло, а всю уверенность как ветром сдуло.
Она часто выступала перед большими собраниями, это вошло у нее в привычку. Но на бизнес-встречах не было места эмоциям, поэтому то, что Зои сейчас делала, стало для нее совершенно новым опытом. Было тяжелее, чем она представляла.
Ей пришлось еще раз откашляться.
– Это стихотворение, которое мой брат посвятил своей большой любви. И я его сейчас прочту:
Любви нашей темная тайна
"Лето диких цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето диких цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето диких цветов" друзьям в соцсетях.